pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:31-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
25 #, c-format
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM guardada en %s"
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
30 #, c-format
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Añadir película..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Contenido"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Editar"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Salir"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Archivo"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Ayuda"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Tareas"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Salir"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Herramientas"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
100 msgid "About"
101 msgstr "Acerca de"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Añadir película..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
145 "no se puede deshacer."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Buscar actualizaciones"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
211 msgid "Create KDMs"
212 msgstr "Crear KDMs"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
216 msgid "DCP-o-matic"
217 msgstr "DCP-o-matic"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
220 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
221 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
229 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 msgid "DKDM"
233 msgstr "DKDM"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
236 #, c-format
237 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
241 msgid "Don't close"
242 msgstr "No cerrar"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
245 msgid "Encoding servers..."
246 msgstr "Servidores de codificación..."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
251 msgstr ""
252 "El directorio %s ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
253
254 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
255 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
257 msgid "Film changed"
258 msgstr "Película cambiada"
259
260 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
261 msgid "Frames per second"
262 msgstr "Imágenes por segundo"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
265 msgid "Hints..."
266 msgstr "Pistas…"
267
268 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
270 msgid "KDM|Timing"
271 msgstr "Tiempo"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
274 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
275 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
278 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
279 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
282 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
283 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
286 msgid "Manage templates..."
287 msgstr "Gestionar plantillas…"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
290 msgid "New...\tCtrl-N"
291 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
294 msgid "Output"
295 msgstr "Salida"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
298 msgid "Report a problem..."
299 msgstr "Comunicar un problema…"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
302 msgid "Restore default preferences"
303 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
306 msgid "S&how DCP"
307 msgstr "&Mostrar DCP"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
310 msgid "Save as &template..."
311 msgstr "Guardar como &plantilla…"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
314 #, c-format
315 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
316 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
319 msgid "Save film and close"
320 msgstr "Guardar la película y cerrar"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
323 msgid "Scale to fit &height"
324 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
327 msgid "Scale to fit &width"
328 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
331 msgid "Screens"
332 msgstr "Pantallas"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
335 msgid "Select DKDM file"
336 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
339 msgid "Select film to open"
340 msgstr "Selecciona la película a abrir"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
343 msgid "Send KDM emails"
344 msgstr "Enviar los KDM por email"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
350 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
351 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
352 "you want to continue anyway?"
353 msgstr ""
354 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
355 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
356 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
357 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
363 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
364 msgstr ""
365 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
366 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
367 "formas?"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
370 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
371 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
374 msgid ""
375 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
376 "use it?"
377 msgstr ""
378 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
381 msgid ""
382 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
383 "instead.  These may take a short time to create."
384 msgstr ""
385 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
386 "utilizados. Debería ser rápido."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
389 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
390 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
393 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
394 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
397 msgid ""
398 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
399 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
400 msgstr ""
401 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
402 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
403 "opciones."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
406 msgid "Unfinished jobs"
407 msgstr "Trabajos sin finalizar"
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
410 msgid "Video waveform..."
411 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
414 msgid ""
415 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
416 "clicking Open."
417 msgstr ""
418 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
419 "pinchar sobre Abrir."
420
421 #~ msgid "&Properties..."
422 #~ msgstr "&Propiedades..."
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
426 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
429 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
433 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
436 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
437
438 #~ msgid "&Save"
439 #~ msgstr "&Guardar"
440
441 #~ msgid ""
442 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
443 #~ "Laursen"
444 #~ msgstr ""
445 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
446 #~ "Laursen"
447
448 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
451 #~ "fuente."
452
453 #~ msgid "&Analyse audio"
454 #~ msgstr "&Analizar audio"
455
456 #, fuzzy
457 #~ msgid "The directory %1 already exists."
458 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."