pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Añadir KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Cerrar"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Contenido"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Editar"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Salir"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Archivo"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Ayuda"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Tareas"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Salir"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Herramientas"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Ver"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
118 msgid "About"
119 msgstr "Acerca de"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Añadir..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Añadir película..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Cargando DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Añadir carpeta..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Añadir..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
185 "no se puede deshacer."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Configuración errónea para %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Buscar actualizaciones"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 msgid ""
222 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
223 "certificate."
224 msgstr ""
225 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
226 "correcto."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
246 #, c-format
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "No se pudo crear el DCP."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
263 #, c-format
264 msgid "Could not open film at %s"
265 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
266
267 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
271 "loading a DKDM (XML) file."
272 msgstr ""
273 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
274 "es un KDM en absoluto."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
277 msgid ""
278 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
279 "at all."
280 msgstr ""
281 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
282 "es un KDM en absoluto."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
285 msgid "Could not run konqueror"
286 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
289 msgid "Could not run nautilus"
290 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
293 msgid "Could not show DCP"
294 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
297 msgid "Could not show DCP."
298 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
304 msgstr ""
305 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
306 "salvado."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
313 msgstr ""
314 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
315 "han salvado."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
318 #, fuzzy
319 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
320 msgstr ""
321 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
322 "han salvado."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
325 msgid "Create KDMs"
326 msgstr "Crear KDMs"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
329 #, fuzzy
330 msgid "DCP"
331 msgstr "CPL"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
335 msgid "DCP-o-matic"
336 msgstr "DCP-o-matic"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
339 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
340 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
343 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
344 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
347 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
348 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
349 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
350
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
352 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
354 msgid "DCP-o-matic Player"
355 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
358 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
359 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
362 #, fuzzy
363 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
364 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
367 msgid "DCP-o-matic could not start"
368 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
371 msgid "DKDM"
372 msgstr "DKDM"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
375 msgid "Decode at full resolution"
376 msgstr "Decodificar en resolución completa"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
379 msgid "Decode at half resolution"
380 msgstr "Descodificar en media resolución"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
383 msgid "Decode at quarter resolution"
384 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
387 msgid "Disable timeline"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
391 #, c-format
392 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
393 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
396 msgid "Don't close"
397 msgstr "No cerrar"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
400 msgid "Don't duplicate"
401 msgstr "No duplicar"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
404 msgid "Down"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
408 msgid "Dual screen\tShift+F11"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
412 msgid "Duplicate Film"
413 msgstr "Duplicar película"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
416 msgid "Duplicate and open..."
417 msgstr "Duplicar y abrir..."
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
420 msgid "Duplicate without saving film"
421 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
424 msgid "Duplicate..."
425 msgstr "Duplicar..."
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
428 msgid "E-cinema"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
432 msgid "Encoding servers..."
433 msgstr "Servidores de codificación..."
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
436 msgid "Encrypted"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
440 msgid "Export...\tCtrl-E"
441 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
444 #, c-format
445 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
446 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
447
448 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
449 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
451 msgid "Film changed"
452 msgstr "Película cambiada"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
455 msgid "Format"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
459 msgid "Frames per second"
460 msgstr "Imágenes por segundo"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
463 msgid "Full screen\tF11"
464 msgstr ""
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
467 msgid "Hints..."
468 msgstr "Pistas…"
469
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
472 msgid "KDM|Timing"
473 msgstr "Tiempo"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
476 msgid "Load playlist"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
480 #, fuzzy
481 msgid "Loading content"
482 msgstr "Cargando DCP"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
485 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
486 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
489 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
490 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
493 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
494 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
497 msgid "Manage templates..."
498 msgstr "Gestionar plantillas…"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
501 msgid "N"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
505 msgid "Name"
506 msgstr ""
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
509 msgid "New Film"
510 msgstr "Nueva película"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
513 msgid "New...\tCtrl-N"
514 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
517 msgid "Open DCP in &player"
518 msgstr ""
519
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
521 msgid "Output"
522 msgstr "Salida"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
525 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
526 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
529 msgid "Pause"
530 msgstr ""
531
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
533 msgid "Remove"
534 msgstr "Quitar"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
537 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
538 msgid "Report a problem..."
539 msgstr "Comunicar un problema…"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
542 msgid "Restore default preferences"
543 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
546 msgid "Resume"
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
550 msgid "S&how DCP"
551 msgstr "&Mostrar DCP"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
554 msgid "Save as &template..."
555 msgstr "Guardar como &plantilla…"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
558 #, c-format
559 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
560 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
563 #, c-format
564 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
565 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
568 msgid "Save film and close"
569 msgstr "Guardar la película y cerrar"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
572 msgid "Save film and duplicate"
573 msgstr "Guardar la película y duplicar"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
576 msgid "Save playlist"
577 msgstr ""
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
580 msgid "Scale to fit &height"
581 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
584 msgid "Scale to fit &width"
585 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
588 msgid "Screens"
589 msgstr "Pantallas"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
592 msgid "Select DCP to open"
593 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
596 msgid "Select DCP to open as OV"
597 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
600 msgid "Select DKDM file"
601 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
604 msgid "Select KDM"
605 msgstr "Selecciona el KDM"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
608 msgid "Select film to open"
609 msgstr "Selecciona la película a abrir"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
612 #, fuzzy
613 msgid "Select playlist file"
614 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
617 msgid "Send KDM emails"
618 msgstr "Enviar los KDM por email"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
621 msgid "Send translations..."
622 msgstr ""
623
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
625 msgid "Set decode resolution to match display"
626 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
629 msgid "Skippable"
630 msgstr ""
631
632 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
633 msgid "Some content in this playlist was not found."
634 msgstr ""
635
636 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
637 msgid "Stop after play"
638 msgstr ""
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid ""
643 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
644 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
645 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
646 "you want to continue anyway?"
647 msgstr ""
648 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
649 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
650 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
651 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
657 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
658 msgstr ""
659 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
660 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
661 "formas?"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
664 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
665 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
666
667 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid ""
670 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
671 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
672 "want to add this film to the queue anyway?"
673 msgstr ""
674 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
675 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
676 "formas?"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
679 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
680 msgstr ""
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
685 msgid ""
686 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
687 "instead.  These may take a short time to create."
688 msgstr ""
689 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
690 "utilizados. Debería ser rápido."
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
693 msgid "The lock file is not present."
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
697 msgid "The required display devices are not connected correctly."
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
701 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
702 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
705 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
706 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
709 msgid ""
710 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
711 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
712 msgstr ""
713 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
714 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
715 "opciones."
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
718 #, c-format
719 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
723 msgid "Type"
724 msgstr ""
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
727 msgid "Unfinished jobs"
728 msgstr "Trabajos sin finalizar"
729
730 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
731 msgid "Up"
732 msgstr ""
733
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
735 msgid "Verify DCP"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
739 msgid "Verifying DCP"
740 msgstr ""
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
743 msgid "Video waveform..."
744 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
747 msgid "Y"
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
754 "\n"
755 "<tt>%s</tt>\n"
756 "\n"
757 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
758 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
759 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
760 msgstr ""
761 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
762 "encuentra en \n"
763 "\n"
764 "<tt>%s</tt>\n"
765 "\n"
766 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
767 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
768 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
769 "inútil."
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
772 msgid ""
773 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
774 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
775 "film and the metadata files within the DCP.\n"
776 "\n"
777 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
778 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
779 msgstr ""
780 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
781 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
782 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
783 "\n"
784 "Debe asegurarse que existe una <span weight=“bold” size=“larger”>COPIA DE "
785 "SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
789 msgid ""
790 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
791 "clicking Open."
792 msgstr ""
793 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
794 "pinchar sobre Abrir."
795
796 #~ msgid "Could not load DCP"
797 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
798
799 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
805 #~ "to use it?"
806 #~ msgstr ""
807 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
808 #~ "usarlo?"
809
810 #~ msgid "&Properties..."
811 #~ msgstr "&Propiedades..."
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
815 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
816 #~ msgstr ""
817 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
818 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
822 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
825 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
826
827 #~ msgid "&Save"
828 #~ msgstr "&Guardar"
829
830 #~ msgid ""
831 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
832 #~ "Laursen"
833 #~ msgstr ""
834 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
835 #~ "Laursen"
836
837 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
840 #~ "fuente."
841
842 #~ msgid "&Analyse audio"
843 #~ msgstr "&Analizar audio"
844
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "The directory %1 already exists."
847 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."