pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 01:12-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
66 msgid "&Quit"
67 msgstr "&Salir"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
70 msgid "&Save\tCtrl-S"
71 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
74 msgid "&Send DCP to TMS"
75 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
78 msgid "&Tools"
79 msgstr "&Herramientas"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
82 msgid "About"
83 msgstr "Acerca de"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
90 msgid "Add Film..."
91 msgstr "Añadir película..."
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "An exception occurred: %s (%s)\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
100 "\n"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
109 "\n"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
117 #, c-format
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
119 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Buscar actualizaciones"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
130 msgid "Could not find batch converter."
131 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
138 #, c-format
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
143 #, c-format
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
161 msgid "DCP-o-matic"
162 msgstr "DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Servidores de codificación..."
171
172 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
173 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
175 msgid "Film changed"
176 msgstr "Película cambiada"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
179 msgid "Hints..."
180 msgstr "Pistas…"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
183 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
184 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
187 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
188 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
191 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
192 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
195 msgid "New...\tCtrl-N"
196 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
199 msgid "Report a problem..."
200 msgstr "Comunicar un problema…"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
203 msgid "Restore default preferences"
204 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
207 msgid "S&how DCP"
208 msgstr "&Mostrar DCP"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
211 #, c-format
212 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
213 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
216 msgid "Scale to fit &height"
217 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
220 msgid "Scale to fit &width"
221 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
224 msgid "Select film to open"
225 msgstr "Selecciona la película a abrir"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
231 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
232 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
233 "you want to continue anyway?"
234 msgstr ""
235 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
236 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
237 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
238 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
244 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
245 msgstr ""
246 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
247 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
248 "formas?"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
251 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
252 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
255 msgid ""
256 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
257 "use it?"
258 msgstr ""
259 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
262 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
263 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
266 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
267 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
270 msgid ""
271 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
272 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
273 msgstr ""
274 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
275 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
276 "opciones."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
279 msgid "Unfinished jobs"
280 msgstr "Trabajos sin finalizar"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
283 msgid "Video waveform..."
284 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
287 msgid ""
288 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
289 "clicking Open."
290 msgstr ""
291 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
292 "pinchar sobre Abrir."
293
294 #~ msgid "&Properties..."
295 #~ msgstr "&Propiedades..."
296
297 #~ msgid ""
298 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
299 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
300 #~ msgstr ""
301 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
302 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
303
304 #~ msgid ""
305 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
306 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
307 #~ msgstr ""
308 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
309 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
310
311 #~ msgid "&Save"
312 #~ msgstr "&Guardar"
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
316 #~ "Laursen"
317 #~ msgstr ""
318 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
319 #~ "Laursen"
320
321 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
322 #~ msgstr ""
323 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
324 #~ "fuente."
325
326 #~ msgid "&Analyse audio"
327 #~ msgstr "&Analizar audio"
328
329 #, fuzzy
330 #~ msgid "The directory %1 already exists."
331 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."