Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:17-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Añadir película..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Añadir película..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenido"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Editar"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Salir"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Archivo"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Ayuda"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Tareas"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Herramientas"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
115 msgid "About"
116 msgstr "Acerca de"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Añadir película..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Añadir carpeta..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Añadir..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
171 "no se puede deshacer."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Buscar actualizaciones"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
197
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
199 #, fuzzy
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Could not load KDM (%s)"
206 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
209 msgid "Could not load film %1 (%2)"
210 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 #, c-format
214 msgid "Could not make DCP: %s."
215 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 #, c-format
219 msgid "Could not open film at %s (%s)"
220 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
226 "at all.\n"
227 "\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "No se pudo leer el archivo como un KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
231 "es un KDM en absoluto.\n"
232 "\n"
233 "%s"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
236 msgid "Could not show DCP"
237 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
241 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
245 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
251 msgstr ""
252 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
253 "salvado."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
259 msgstr ""
260 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
261 "han salvado."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
264 msgid "Create KDMs"
265 msgstr "Crear KDMs"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
269 msgid "DCP-o-matic"
270 msgstr "DCP-o-matic"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
273 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
274 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
277 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
278 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
281 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
282 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
286 #, fuzzy
287 msgid "DCP-o-matic Player"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
291 msgid "DKDM"
292 msgstr "DKDM"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 #, c-format
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
312 msgid "Don't close"
313 msgstr "No cerrar"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr "No duplicar"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr "Duplicar película"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr "Duplicar y abrir..."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgid "Duplicate..."
333 msgstr "Duplicar..."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Servidores de codificación..."
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 msgid "Export...\tCtrl-E"
341 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
344 #, c-format
345 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
346 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
347
348 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
349 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
351 msgid "Film changed"
352 msgstr "Película cambiada"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
355 msgid "Frames per second"
356 msgstr "Imágenes por segundo"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
359 msgid "Hints..."
360 msgstr "Pistas…"
361
362 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
364 msgid "KDM|Timing"
365 msgstr "Tiempo"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
368 msgid "Loading DCP"
369 msgstr ""
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
372 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
373 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
376 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
377 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
380 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
381 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
384 msgid "Manage templates..."
385 msgstr "Gestionar plantillas…"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
388 msgid "New Film"
389 msgstr "Nueva película"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
392 msgid "New...\tCtrl-N"
393 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
396 msgid "Output"
397 msgstr "Salida"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
400 #, fuzzy
401 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
402 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
405 msgid "Remove"
406 msgstr "Quitar"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
410 msgid "Report a problem..."
411 msgstr "Comunicar un problema…"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
414 msgid "Restore default preferences"
415 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
418 msgid "S&how DCP"
419 msgstr "&Mostrar DCP"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
422 msgid "Save as &template..."
423 msgstr "Guardar como &plantilla…"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
426 #, c-format
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
428 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
431 #, c-format
432 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
433 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
436 msgid "Save film and close"
437 msgstr "Guardar la película y cerrar"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
440 msgid "Save film and duplicate"
441 msgstr "Guardar la película y duplicar"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
444 msgid "Scale to fit &height"
445 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
448 msgid "Scale to fit &width"
449 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
452 msgid "Screens"
453 msgstr "Pantallas"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
456 #, fuzzy
457 msgid "Select DCP to open"
458 msgstr "Selecciona la película a abrir"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
461 #, fuzzy
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Selecciona la película a abrir"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 #, fuzzy
471 msgid "Select KDM"
472 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
475 msgid "Select film to open"
476 msgstr "Selecciona la película a abrir"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
479 msgid "Send KDM emails"
480 msgstr "Enviar los KDM por email"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
483 msgid "Set decode resolution to match display"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
490 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
491 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
492 "you want to continue anyway?"
493 msgstr ""
494 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
495 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
496 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
497 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
504 msgstr ""
505 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
506 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
507 "formas?"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
510 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
511 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
516 msgid ""
517 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
518 "instead.  These may take a short time to create."
519 msgstr ""
520 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
521 "utilizados. Debería ser rápido."
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
524 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
525 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
528 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
529 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
532 msgid ""
533 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
534 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
535 msgstr ""
536 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
537 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
538 "opciones."
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
541 msgid "Unfinished jobs"
542 msgstr "Trabajos sin finalizar"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
545 msgid "Video waveform..."
546 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
552 "\n"
553 "<tt>%s</tt>\n"
554 "\n"
555 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
556 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
557 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
558 msgstr ""
559 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
560 "encuentra en \n"
561 "\n"
562 "<tt>%s</tt>\n"
563 "\n"
564 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
565 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
566 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
567 "inútil."
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
570 msgid ""
571 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
572 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
573 "film and the metadata files within the DCP.\n"
574 "\n"
575 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
576 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
577 msgstr ""
578 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
579 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
580 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
581 "\n"
582 "Debe asegurarse que existe una <span weight=“bold” size=“larger”>COPIA DE "
583 "SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
587 msgid ""
588 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
589 "clicking Open."
590 msgstr ""
591 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
592 "pinchar sobre Abrir."
593
594 #~ msgid "CPL"
595 #~ msgstr "CPL"
596
597 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
598 #~ msgstr ""
599 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
600
601 #~ msgid ""
602 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
603 #~ "to use it?"
604 #~ msgstr ""
605 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
606 #~ "usarlo?"
607
608 #~ msgid "&Properties..."
609 #~ msgstr "&Propiedades..."
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
613 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
616 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
620 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
623 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
624
625 #~ msgid "&Save"
626 #~ msgstr "&Guardar"
627
628 #~ msgid ""
629 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
630 #~ "Laursen"
631 #~ msgstr ""
632 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ "Laursen"
634
635 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
638 #~ "fuente."
639
640 #~ msgid "&Analyse audio"
641 #~ msgstr "&Analizar audio"
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "The directory %1 already exists."
645 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."