pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Editar"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Salir"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Archivo"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Ayuda"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Tareas"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Salir"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Herramientas"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Ver"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
125 msgid "About"
126 msgstr "Acerca de"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Añadir..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Añadir KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Añadir película..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Cargando DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Añadir carpeta..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Añadir..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s.\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
192 msgid ""
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
194 "be undone."
195 msgstr ""
196 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
197 "no se puede deshacer."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Configuración errónea para %s."
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
205 msgid "CPL"
206 msgstr "CPL"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Buscar actualizaciones"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
217 #, fuzzy
218 msgid "Close DCP-o-matic"
219 msgstr "DCP-o-matic"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
226 msgid "Closed captions..."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
234 msgid "Could not create folder to store film."
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
238 msgid ""
239 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
240 "certificate."
241 msgstr ""
242 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
243 "correcto."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
246 msgid "Could not find batch converter."
247 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
250 #, fuzzy
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "No se pudo crear el DCP."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
301 "loading a DKDM (XML) file."
302 msgstr ""
303 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
304 "es un KDM en absoluto."
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "at all."
310 msgstr ""
311 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
312 "es un KDM en absoluto."
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
315 msgid "Could not run konqueror"
316 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
334 msgstr ""
335 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
336 "salvado."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
343 msgstr ""
344 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
345 "han salvado."
346
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
348 #, fuzzy
349 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
350 msgstr ""
351 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
352 "han salvado."
353
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
355 msgid "Create KDMs"
356 msgstr "Crear KDMs"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
360 msgid "DCP-o-matic"
361 msgstr "DCP-o-matic"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
364 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
365 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
368 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
369 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
373 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
378 msgid "DCP-o-matic Player"
379 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
382 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
383 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
384
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
386 #, fuzzy
387 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
388 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
391 msgid "DCP-o-matic could not start"
392 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
395 msgid "DKDM"
396 msgstr "DKDM"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
399 msgid "Decode at full resolution"
400 msgstr "Decodificar en resolución completa"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
403 msgid "Decode at half resolution"
404 msgstr "Descodificar en media resolución"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
407 msgid "Decode at quarter resolution"
408 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
411 msgid "Delete"
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
415 msgid "Do nothing"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
419 #, c-format
420 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
421 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
424 msgid "Don't close"
425 msgstr "No cerrar"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
428 msgid "Don't duplicate"
429 msgstr "No duplicar"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
432 msgid "Down"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
436 msgid "Dual screen\tShift+F11"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
440 msgid "Duplicate Film"
441 msgstr "Duplicar película"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
444 msgid "Duplicate and open..."
445 msgstr "Duplicar y abrir..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
448 msgid "Duplicate without saving film"
449 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
452 msgid "Duplicate..."
453 msgstr "Duplicar..."
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
456 msgid "Encoding servers..."
457 msgstr "Servidores de codificación..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
460 msgid "Encrypted"
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
464 #, fuzzy
465 msgid "Export..."
466 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
469 msgid "Export...\tCtrl-E"
470 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
473 #, c-format
474 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
475 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
476
477 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
478 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
480 msgid "Film changed"
481 msgstr "Película cambiada"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
484 msgid "Frames per second"
485 msgstr "Imágenes por segundo"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
488 msgid "Full screen\tF11"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
492 msgid "Hints..."
493 msgstr "Pistas…"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
496 msgid ""
497 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
498 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
499 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
500 msgstr ""
501
502 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
504 msgid "KDM|Timing"
505 msgstr "Tiempo"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
508 msgid "Length"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
512 #, fuzzy
513 msgid "Loading content"
514 msgstr "Cargando DCP"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
517 #, fuzzy
518 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
519 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
522 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
523 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
526 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
527 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
530 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
531 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
534 msgid "Manage templates..."
535 msgstr "Gestionar plantillas…"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
538 msgid "Name"
539 msgstr ""
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
542 msgid "New"
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
546 msgid "New Film"
547 msgstr "Nueva película"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
550 msgid "New Playlist"
551 msgstr ""
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
554 msgid "New...\tCtrl-N"
555 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
558 msgid ""
559 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
560 "again."
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
564 msgid "Open DCP in &player"
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
568 msgid "Output"
569 msgstr "Salida"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
572 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
573 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
576 msgid "Pause"
577 msgstr ""
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
580 msgid ""
581 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
582 "for DCP-o-matic."
583 msgstr ""
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
586 msgid "Question|N"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
590 msgid "Question|Y"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
594 msgid "Recreate KDM decryption chain"
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
598 msgid "Recreate signing certificates"
599 msgstr ""
600
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
602 msgid "Remove"
603 msgstr "Quitar"
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
607 msgid "Report a problem..."
608 msgstr "Comunicar un problema…"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
611 msgid "Restore default preferences"
612 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
615 msgid "Resume"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
619 #, fuzzy
620 msgid "S&how DCP in Explorer"
621 msgstr "&Mostrar DCP"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
624 #, fuzzy
625 msgid "S&how DCP in Files"
626 msgstr "&Mostrar DCP"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Finder"
631 msgstr "&Mostrar DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
634 msgid "Save as &template..."
635 msgstr "Guardar como &plantilla…"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
638 #, c-format
639 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
640 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
643 #, c-format
644 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
645 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
648 msgid "Save film and close"
649 msgstr "Guardar la película y cerrar"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
652 msgid "Save film and duplicate"
653 msgstr "Guardar la película y duplicar"
654
655 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
656 msgid "Screens"
657 msgstr "Pantallas"
658
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
660 msgid "Select DCP to open"
661 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
662
663 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
664 msgid "Select DCP to open as OV"
665 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
668 #, fuzzy
669 msgid "Select DKDM File"
670 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
673 msgid "Select DKDM file"
674 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
677 msgid "Select KDM"
678 msgstr "Selecciona el KDM"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
681 msgid "Select film to open"
682 msgstr "Selecciona la película a abrir"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
685 msgid "Send KDM emails"
686 msgstr "Enviar los KDM por email"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
689 msgid "Send translations..."
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
693 msgid "Set decode resolution to match display"
694 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
697 msgid "System information..."
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid ""
703 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
704 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
705 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
706 "you want to continue anyway?"
707 msgstr ""
708 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
709 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
710 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
711 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid ""
716 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
717 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
718 msgstr ""
719 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
720 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
721 "formas?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
724 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
725 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
726
727 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
731 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
732 "want to add this film to the queue anyway?"
733 msgstr ""
734 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
735 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
736 "formas?"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
739 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
740 msgstr ""
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
743 msgid ""
744 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
745 "inconsistent and\n"
746 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
747 "want to re-create\n"
748 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
749 "and back up your\n"
750 "configuration before continuing."
751 msgstr ""
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
754 msgid ""
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
756 "contains a small error\n"
757 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
758 "you want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
763 msgid ""
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
765 "inconsistent and\n"
766 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
769 msgstr ""
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
772 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
774 msgid ""
775 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
776 "instead.  These may take a short time to create."
777 msgstr ""
778 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
779 "utilizados. Debería ser rápido."
780
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
782 msgid "The lock file is not present."
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
786 msgid "The required display devices are not connected correctly."
787 msgstr ""
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
790 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
791 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
794 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
795 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
798 msgid ""
799 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
800 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
801 msgstr ""
802 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
803 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
804 "opciones."
805
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
807 #, fuzzy
808 msgid "Timing..."
809 msgstr "Tiempo"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
812 #, c-format
813 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
814 msgstr ""
815
816 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
817 msgid "Type"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
821 msgid "Unfinished jobs"
822 msgstr "Trabajos sin finalizar"
823
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
825 msgid "Up"
826 msgstr ""
827
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
829 msgid "Verify DCP"
830 msgstr ""
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
833 msgid "Verifying DCP"
834 msgstr ""
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
837 msgid "Video waveform..."
838 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
839
840 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
841 msgid ""
842 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
843 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
844 msgstr ""
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
850 "\n"
851 "<tt>%s</tt>\n"
852 "\n"
853 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
854 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
855 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
856 msgstr ""
857 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
858 "encuentra en \n"
859 "\n"
860 "<tt>%s</tt>\n"
861 "\n"
862 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
863 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
864 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
865 "inútil."
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
868 msgid ""
869 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
870 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
871 "film and the metadata files within the DCP.\n"
872 "\n"
873 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
874 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
875 msgstr ""
876 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
877 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
878 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
879 "\n"
880 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
881 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
882
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
884 msgid ""
885 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
886 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
887 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
888 "matic."
889 msgstr ""
890
891 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
892 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
893 msgid ""
894 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
895 "clicking Open."
896 msgstr ""
897 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
898 "pinchar sobre Abrir."
899
900 #~ msgid "&Content"
901 #~ msgstr "&Contenido"
902
903 #~ msgid "Scale to fit &height"
904 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
905
906 #~ msgid "Scale to fit &width"
907 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
908
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "DCP"
911 #~ msgstr "CPL"
912
913 #, fuzzy
914 #~ msgid "Select playlist file"
915 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
916
917 #~ msgid "Could not load DCP"
918 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
919
920 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
926 #~ "to use it?"
927 #~ msgstr ""
928 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
929 #~ "usarlo?"
930
931 #~ msgid "&Properties..."
932 #~ msgstr "&Propiedades..."
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
936 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
939 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
943 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
946 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
947
948 #~ msgid "&Save"
949 #~ msgstr "&Guardar"
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
953 #~ "Laursen"
954 #~ msgstr ""
955 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
956 #~ "Laursen"
957
958 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
959 #~ msgstr ""
960 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
961 #~ "fuente."
962
963 #~ msgid "&Analyse audio"
964 #~ msgstr "&Analizar audio"
965
966 #, fuzzy
967 #~ msgid "The directory %1 already exists."
968 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."