pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Outils"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Affichage"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr ""
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 msgid "About"
130 msgstr "A propos"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
138 msgid "Add"
139 msgstr "Ajouter"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
142 #, fuzzy
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "&Ajouter KDM..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Ajouter Film..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 msgid "Add content"
152 msgstr "Ajouter contenu"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ajouter dossier.."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 msgid "Add..."
160 msgstr "Ajouter..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "An exception occurred: %s.\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Exception inconnue: %s.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Exception inconnue"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
203 msgid ""
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
205 "be undone."
206 msgstr ""
207 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
208 "pourrez pas revenir en arrière."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Recherche mises à jour"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 #, fuzzy
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr "Sous-titres codés..."
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 msgid ""
250 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
251 "certificate."
252 msgstr ""
253 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
254 "certificat."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
257 msgid "Could not find batch converter."
258 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
261 msgid "Could not find player."
262 msgstr "Lecteur introuvable"
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Could not load DCP.\n"
272 "\n"
273 "%s."
274 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Chargement de KDM impossible."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
282 #, c-format
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
287 msgid "Could not load film %1"
288 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
291 msgid "Could not load film %1 (%2)"
292 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
295 msgid "Could not make DCP."
296 msgstr "Création du DCP impossible."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
300 #, c-format
301 msgid "Could not open film at %s"
302 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
305 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
306 msgstr ""
307
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
314 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
322 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Affichage du DCP impossible"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
350 "être sauvegardées."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
359 "n'ont pu être sauvegardées."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
365 "n'ont pu être sauvegardées."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
368 msgid "Create KDMs"
369 msgstr "Créer les KDMs"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
373 msgid "DCP-o-matic"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
397
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Décoder en pleine résolution"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Décoder en demi-résolution"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Décoder en quart de résolution"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
423 msgid "Delete"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Ne pas fermer"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Ne pas dupliquer"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
444 msgid "Down"
445 msgstr "Bas"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliquer le Projet"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Dupliquer..."
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Serveurs d'encodage"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr "Encrypté"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
476 #, fuzzy
477 msgid "Export subtitles..."
478 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
481 #, fuzzy
482 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
483 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
486 #, fuzzy
487 msgid "Export..."
488 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
491 #, c-format
492 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
493 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
494
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
498 msgid "Film changed"
499 msgstr "Film changé"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
502 msgid "Frames per second"
503 msgstr "Images par seconde"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
506 msgid "Full screen\tF11"
507 msgstr "Plein Ecran\tF11"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
510 msgid "Hints..."
511 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
514 msgid ""
515 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
518 msgstr ""
519
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
522 msgid "KDM|Timing"
523 msgstr "Durées"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
526 msgid "Length"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Chargement du contenu"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
534 #, fuzzy
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
551 msgid "Manage templates..."
552 msgstr "Gérer les modèles..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
555 msgid "Name"
556 msgstr "Nom"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
559 msgid "New"
560 msgstr ""
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
563 msgid "New Film"
564 msgstr "Nouveau projet"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
567 #, fuzzy
568 msgid "New Playlist"
569 msgstr "Enregistrer la Playliste"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
576 msgid ""
577 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
578 "again."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
586 msgid "Output"
587 msgstr "Sortie"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
594 msgid "Pause"
595 msgstr "Pause"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
598 msgid ""
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 "for DCP-o-matic."
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
604 msgid "Question|N"
605 msgstr "Question|N"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
608 msgid "Question|Y"
609 msgstr "Question|O"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
616 msgid "Recreate signing certificates"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
620 msgid "Remove"
621 msgstr "Supprimer"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Signaler un problème"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
633 msgid "Resume"
634 msgstr "Reprendre"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "Voir le DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "Voir le DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "Voir le DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Enregistrer comme modèle"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
661 #, c-format
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
674 msgid "Save frame to file"
675 msgstr ""
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
678 msgid "Screens"
679 msgstr "Ecrans"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
682 msgid "Select DCP to open"
683 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
686 msgid "Select DCP to open as OV"
687 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
690 #, fuzzy
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
699 msgid "Select KDM"
700 msgstr "Choisissez KDM"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
715 msgid "Send translations..."
716 msgstr "Envoyer traductions..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
723 msgid "System information..."
724 msgstr ""
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
732 "you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
735 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
736 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
737 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
744 msgstr ""
745 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
746 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
751
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
758 msgstr ""
759 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
760 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
761 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
762 "d'attente quand même?"
763
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
765 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
769 msgid ""
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
771 "inconsistent and\n"
772 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
775 "and back up your\n"
776 "configuration before continuing."
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
780 msgid ""
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
782 "contains a small error\n"
783 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
784 "you want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
789 msgid ""
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
791 "inconsistent and\n"
792 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
793 "want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 msgstr ""
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
798 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
800 msgid ""
801 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
802 "instead.  These may take a short time to create."
803 msgstr ""
804 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
805 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
808 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
809 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
812 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
813 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
816 msgid ""
817 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
818 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
819 msgstr ""
820 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
821 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
822 "paramètres de réglages très attentivement."
823
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
825 msgid ""
826 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
827 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
828 "if that's what you want to play."
829 msgstr ""
830
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
832 #, fuzzy
833 msgid "Timing..."
834 msgstr "Durées"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
837 #, c-format
838 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
839 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
840
841 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
842 msgid "Type"
843 msgstr "Type"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
846 msgid "Unfinished jobs"
847 msgstr "Travaux incomplets"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
850 msgid "Up"
851 msgstr "Haut"
852
853 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
854 #, fuzzy
855 msgid "Verify DCP..."
856 msgstr "Vérifier le DCP"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
859 msgid "Video waveform..."
860 msgstr "Forme d'onde vidéo"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
863 msgid ""
864 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
865 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
866 msgstr ""
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
872 "\n"
873 "<tt>%s</tt>\n"
874 "\n"
875 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
876 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
877 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
878 msgstr ""
879 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
880 "contenue dans\n"
881 "\n"
882 "<tt>%s</tt>\n"
883 "\n"
884 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
885 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
886 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
887
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
889 msgid ""
890 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
891 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
892 "film and the metadata files within the DCP.\n"
893 "\n"
894 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
896 msgstr ""
897 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
898 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
899 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
900 "\n"
901 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
902 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
903
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
905 msgid ""
906 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
907 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
908 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
909 "matic."
910 msgstr ""
911
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
913 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
914 msgid ""
915 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
916 "clicking Open."
917 msgstr ""
918 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
919 "Ouvrir"
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
922 msgid ""
923 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
924 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
925 msgstr ""
926
927 #~ msgid "Could not run konqueror"
928 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
929
930 #~ msgid "Could not show DCP"
931 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
932
933 #~ msgid "The lock file is not present."
934 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
935
936 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
937 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
938
939 #~ msgid "Verifying DCP"
940 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
941
942 #~ msgid "&Content"
943 #~ msgstr "&Contenu"
944
945 #~ msgid "Scale to fit &height"
946 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
947
948 #~ msgid "Scale to fit &width"
949 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
950
951 #~ msgid "DCP"
952 #~ msgstr "DCP"
953
954 #~ msgid "Disable timeline"
955 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
956
957 #~ msgid "E-cinema"
958 #~ msgstr "E-cinema"
959
960 #~ msgid "Format"
961 #~ msgstr "Format"
962
963 #~ msgid "Load playlist"
964 #~ msgstr "Charger Playliste"
965
966 #~ msgid "Select playlist file"
967 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
968
969 #~ msgid "Skippable"
970 #~ msgstr "Evitable"
971
972 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
973 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
974
975 #~ msgid "Stop after play"
976 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
977
978 #~ msgid "Could not load DCP"
979 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
980
981 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
984 #~ "nouveau projet."
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
988 #~ "to use it?"
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
991 #~ "l'utiliser ?"
992
993 #~ msgid "&Properties..."
994 #~ msgstr "&Propriétés..."
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid ""
998 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
999 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1002 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1006 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1009 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1010
1011 #~ msgid "&Save"
1012 #~ msgstr "&Enregistrer"
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1016 #~ "Laursen"
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1019 #~ "Laursen"
1020
1021 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1022 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1023
1024 #~ msgid "&Analyse audio"
1025 #~ msgstr "&Analyser le son"
1026
1027 #, fuzzy
1028 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1029 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."