1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
36 msgstr "&Ajouter OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
123 msgid "<b>Playlists</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
144 msgstr "&Ajouter KDM..."
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
148 msgstr "Ajouter Film..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
152 msgstr "Ajouter contenu"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ajouter dossier.."
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
185 "An exception occurred: %s.\n"
188 "Exception inconnue: %s.\n"
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Exception inconnue"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
207 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
208 "pourrez pas revenir en arrière."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Recherche mises à jour"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
229 msgid "Close DCP-o-matic"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr "Sous-titres codés..."
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
250 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
257 msgid "Could not find batch converter."
258 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
261 msgid "Could not find player."
262 msgstr "Lecteur introuvable"
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
271 "Could not load DCP.\n"
274 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Chargement de KDM impossible."
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
287 msgid "Could not load film %1"
288 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
291 msgid "Could not load film %1 (%2)"
292 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
295 msgid "Could not make DCP."
296 msgstr "Création du DCP impossible."
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
301 msgid "Could not open film at %s"
302 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
305 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
310 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
313 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
314 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
318 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
322 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Affichage du DCP impossible"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
335 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
341 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
347 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
349 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
356 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
358 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
359 "n'ont pu être sauvegardées."
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
364 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
365 "n'ont pu être sauvegardées."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 msgstr "Créer les KDMs"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Décoder en pleine résolution"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Décoder en demi-résolution"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Décoder en quart de résolution"
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
437 msgstr "Ne pas fermer"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Ne pas dupliquer"
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliquer le Projet"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
465 msgstr "Dupliquer..."
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Serveurs d'encodage"
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
477 msgid "Export subtitles..."
478 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
482 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
483 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
492 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
493 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
502 msgid "Frames per second"
503 msgstr "Images par seconde"
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
506 msgid "Full screen\tF11"
507 msgstr "Plein Ecran\tF11"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
511 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
515 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Chargement du contenu"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
551 msgid "Manage templates..."
552 msgstr "Gérer les modèles..."
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
564 msgstr "Nouveau projet"
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
569 msgstr "Enregistrer la Playliste"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
577 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
616 msgid "Recreate signing certificates"
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Signaler un problème"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
643 msgid "S&how DCP in Files"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
648 msgid "S&how DCP in Finder"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Enregistrer comme modèle"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
674 msgid "Save frame to file"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
682 msgid "Select DCP to open"
683 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
686 msgid "Select DCP to open as OV"
687 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
700 msgstr "Choisissez KDM"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
715 msgid "Send translations..."
716 msgstr "Envoyer traductions..."
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
723 msgid "System information..."
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
732 "you want to continue anyway?"
734 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
735 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
736 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
737 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
745 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
746 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
759 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
760 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
761 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
762 "d'attente quand même?"
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
765 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
772 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
776 "configuration before continuing."
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
782 "contains a small error\n"
783 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
784 "you want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
792 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
793 "want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
798 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
801 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
802 "instead. These may take a short time to create."
804 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
805 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
808 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
809 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
812 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
813 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
817 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
818 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
820 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
821 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
822 "paramètres de réglages très attentivement."
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
826 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
827 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
828 "if that's what you want to play."
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
838 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
839 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
841 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
846 msgid "Unfinished jobs"
847 msgstr "Travaux incomplets"
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
853 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
855 msgid "Verify DCP..."
856 msgstr "Vérifier le DCP"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
859 msgid "Video waveform..."
860 msgstr "Forme d'onde vidéo"
862 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
864 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
865 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
871 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
875 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
876 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
877 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
879 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
884 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
885 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
886 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
890 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
891 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
892 "film and the metadata files within the DCP.\n"
894 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
897 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
898 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
899 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
901 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
902 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
906 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
907 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
908 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
913 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
915 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
918 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
923 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
924 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
927 #~ msgid "Could not run konqueror"
928 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
930 #~ msgid "Could not show DCP"
931 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
933 #~ msgid "The lock file is not present."
934 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
936 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
937 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
939 #~ msgid "Verifying DCP"
940 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
945 #~ msgid "Scale to fit &height"
946 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
948 #~ msgid "Scale to fit &width"
949 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
954 #~ msgid "Disable timeline"
955 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
963 #~ msgid "Load playlist"
964 #~ msgstr "Charger Playliste"
966 #~ msgid "Select playlist file"
967 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
972 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
973 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
975 #~ msgid "Stop after play"
976 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
978 #~ msgid "Could not load DCP"
979 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
981 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
983 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
987 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
990 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
993 #~ msgid "&Properties..."
994 #~ msgstr "&Propriétés..."
998 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
999 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1001 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1002 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1005 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1006 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1008 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1009 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1012 #~ msgstr "&Enregistrer"
1015 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1018 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1021 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1022 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1024 #~ msgid "&Analyse audio"
1025 #~ msgstr "&Analyser le son"
1028 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1029 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."