pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Exception inconnue: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
223 #, fuzzy
224 msgid "Close DCP-o-matic"
225 msgstr "DCP-o-matic"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
244 msgid ""
245 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
246 "certificate."
247 msgstr ""
248 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
249 "certificat."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
258
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Could not load DCP.\n"
267 "\n"
268 "%s."
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
277 #, c-format
278 msgid "Could not load a DCP from %s"
279 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
290 msgid "Could not make DCP."
291 msgstr "Création du DCP impossible."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
295 #, c-format
296 msgid "Could not open film at %s"
297 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
300 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
307 msgstr ""
308 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
309 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr ""
316 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
317 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
320 #, fuzzy
321 msgid "Could not send translations"
322 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
325 msgid "Could not show DCP."
326 msgstr "Affichage du DCP impossible"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
329 msgid ""
330 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
331 "dcpomatic.com."
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
335 msgid ""
336 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
343 msgstr ""
344 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
345 "être sauvegardées."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
354 "n'ont pu être sauvegardées."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
357 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
360 "n'ont pu être sauvegardées."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
363 msgid "Create KDMs"
364 msgstr "Créer les KDMs"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
368 msgid "DCP-o-matic"
369 msgstr "DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
372 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
373 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
376 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
377 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
380 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
381 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
386 msgid "DCP-o-matic Player"
387 msgstr "DCP-o-matic Player"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
390 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
391 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
392
393 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
394 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
398 msgid "DCP-o-matic could not start"
399 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
402 msgid "DKDM"
403 msgstr "DKDM"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
406 msgid "Decode at full resolution"
407 msgstr "Décoder en pleine résolution"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
410 msgid "Decode at half resolution"
411 msgstr "Décoder en demi-résolution"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
414 msgid "Decode at quarter resolution"
415 msgstr "Décoder en quart de résolution"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
418 msgid "Delete"
419 msgstr ""
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
422 msgid "Do nothing"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
426 #, c-format
427 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
428 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
431 msgid "Don't close"
432 msgstr "Ne pas fermer"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
435 msgid "Don't duplicate"
436 msgstr "Ne pas dupliquer"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
439 msgid "Down"
440 msgstr "Bas"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
443 msgid "Dual screen\tShift+F11"
444 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
447 msgid "Duplicate Film"
448 msgstr "Dupliquer le Projet"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
451 msgid "Duplicate and open..."
452 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
455 msgid "Duplicate without saving film"
456 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
459 msgid "Duplicate..."
460 msgstr "Dupliquer..."
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
463 msgid "Encoding servers..."
464 msgstr "Serveurs d'encodage"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
467 msgid "Encrypted"
468 msgstr "Encrypté"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
471 #, fuzzy
472 msgid "Export subtitles..."
473 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
476 #, fuzzy
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
481 #, fuzzy
482 msgid "Export..."
483 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
486 #, c-format
487 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
488 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
489
490 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
491 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
493 msgid "Film changed"
494 msgstr "Film changé"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
497 msgid "Frames per second"
498 msgstr "Images par seconde"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
501 msgid "Full screen\tF11"
502 msgstr "Plein Ecran\tF11"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
505 msgid "Hints..."
506 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
509 msgid ""
510 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
511 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
512 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
513 msgstr ""
514
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
517 msgid "KDM|Timing"
518 msgstr "Durées"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
521 msgid "Length"
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Chargement du contenu"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
529 #, fuzzy
530 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
531 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
534 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
535 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
538 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
539 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
542 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
543 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
546 msgid "Manage templates..."
547 msgstr "Gérer les modèles..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
550 msgid "Name"
551 msgstr "Nom"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
554 msgid "New"
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
558 msgid "New Film"
559 msgstr "Nouveau projet"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
562 #, fuzzy
563 msgid "New Playlist"
564 msgstr "Enregistrer la Playliste"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
571 msgid ""
572 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
573 "again."
574 msgstr ""
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
581 msgid "Output"
582 msgstr "Sortie"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
589 msgid "Pause"
590 msgstr "Pause"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
593 msgid ""
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
595 "for DCP-o-matic."
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
599 msgid "Question|N"
600 msgstr "Question|N"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
603 msgid "Question|Y"
604 msgstr "Question|O"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
607 msgid "Recreate KDM decryption chain"
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
611 msgid "Recreate signing certificates"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
615 msgid "Remove"
616 msgstr "Supprimer"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
620 msgid "Report a problem..."
621 msgstr "Signaler un problème"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
624 msgid "Restore default preferences"
625 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
628 msgid "Resume"
629 msgstr "Reprendre"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
632 #, fuzzy
633 msgid "S&how DCP in Explorer"
634 msgstr "Voir le DCP"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Files"
639 msgstr "Voir le DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Finder"
644 msgstr "Voir le DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Enregistrer comme modèle"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
651 #, c-format
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
669 msgid "Screens"
670 msgstr "Ecrans"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
681 #, fuzzy
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
690 msgid "Select KDM"
691 msgstr "Choisissez KDM"
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
694 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
695 msgstr ""
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
698 msgid "Select film to open"
699 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
702 msgid "Send KDM emails"
703 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
706 msgid "Send translations..."
707 msgstr "Envoyer traductions..."
708
709 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
710 msgid "Set decode resolution to match display"
711 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
714 msgid "System information..."
715 msgstr ""
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
721 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
722 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
723 "you want to continue anyway?"
724 msgstr ""
725 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
726 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
727 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
728 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
734 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
735 msgstr ""
736 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
737 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
740 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
741 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
742
743 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
747 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
748 "want to add this film to the queue anyway?"
749 msgstr ""
750 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
751 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
752 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
753 "d'attente quand même?"
754
755 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
756 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
757 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
760 msgid ""
761 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
762 "inconsistent and\n"
763 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
764 "want to re-create\n"
765 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
766 "and back up your\n"
767 "configuration before continuing."
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
773 "contains a small error\n"
774 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
775 "you want to re-create\n"
776 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
780 msgid ""
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
782 "inconsistent and\n"
783 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
784 "want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
789 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
790 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
791 msgid ""
792 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
793 "instead.  These may take a short time to create."
794 msgstr ""
795 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
796 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
799 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
800 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
803 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
804 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
807 msgid ""
808 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
809 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
810 msgstr ""
811 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
812 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
813 "paramètres de réglages très attentivement."
814
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
816 msgid ""
817 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
818 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
819 "if that's what you want to play."
820 msgstr ""
821
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
823 #, fuzzy
824 msgid "Timing..."
825 msgstr "Durées"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
828 #, c-format
829 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
830 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
831
832 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
833 msgid "Type"
834 msgstr "Type"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
837 msgid "Unfinished jobs"
838 msgstr "Travaux incomplets"
839
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
841 msgid "Up"
842 msgstr "Haut"
843
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
845 #, fuzzy
846 msgid "Verify DCP..."
847 msgstr "Vérifier le DCP"
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
850 msgid "Video waveform..."
851 msgstr "Forme d'onde vidéo"
852
853 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
854 msgid ""
855 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
856 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
857 msgstr ""
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
863 "\n"
864 "<tt>%s</tt>\n"
865 "\n"
866 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
867 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
868 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
869 msgstr ""
870 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
871 "contenue dans\n"
872 "\n"
873 "<tt>%s</tt>\n"
874 "\n"
875 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
876 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
877 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
880 msgid ""
881 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
882 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
883 "film and the metadata files within the DCP.\n"
884 "\n"
885 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
886 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
887 msgstr ""
888 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
889 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
890 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
891 "\n"
892 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
893 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
894
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
896 msgid ""
897 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
898 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
899 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
900 "matic."
901 msgstr ""
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
905 msgid ""
906 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
907 "clicking Open."
908 msgstr ""
909 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
910 "Ouvrir"
911
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
913 msgid ""
914 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
915 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
916 msgstr ""
917
918 #~ msgid "Could not run konqueror"
919 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
920
921 #~ msgid "Could not show DCP"
922 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
923
924 #~ msgid "The lock file is not present."
925 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
926
927 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
928 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
929
930 #~ msgid "Verifying DCP"
931 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
932
933 #~ msgid "&Content"
934 #~ msgstr "&Contenu"
935
936 #~ msgid "Scale to fit &height"
937 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
938
939 #~ msgid "Scale to fit &width"
940 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
941
942 #~ msgid "DCP"
943 #~ msgstr "DCP"
944
945 #~ msgid "Disable timeline"
946 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
947
948 #~ msgid "E-cinema"
949 #~ msgstr "E-cinema"
950
951 #~ msgid "Format"
952 #~ msgstr "Format"
953
954 #~ msgid "Load playlist"
955 #~ msgstr "Charger Playliste"
956
957 #~ msgid "Select playlist file"
958 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
959
960 #~ msgid "Skippable"
961 #~ msgstr "Evitable"
962
963 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
964 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
965
966 #~ msgid "Stop after play"
967 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
968
969 #~ msgid "Could not load DCP"
970 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
971
972 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
973 #~ msgstr ""
974 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
975 #~ "nouveau projet."
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
979 #~ "to use it?"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
982 #~ "l'utiliser ?"
983
984 #~ msgid "&Properties..."
985 #~ msgstr "&Propriétés..."
986
987 #, fuzzy
988 #~ msgid ""
989 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
990 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
993 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
997 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1000 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1001
1002 #~ msgid "&Save"
1003 #~ msgstr "&Enregistrer"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1007 #~ "Laursen"
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1010 #~ "Laursen"
1011
1012 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1013 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1014
1015 #~ msgid "&Analyse audio"
1016 #~ msgstr "&Analyser le son"
1017
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1020 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."