pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM créée dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Contenu"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:882 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Edition"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Quitter"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Fichier"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Aide"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Travaux"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:846 src/tools/dcpomatic.cc:849
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Quitter"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:886 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Outils"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
100 msgid "About"
101 msgstr "A propos"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Ajouter Film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Exception inconnue: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:582
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Exception inconnue"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
145 "pourrez pas revenir en arrière."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:578
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Recherche mises à jour"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1052 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s"
180 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
200 msgid "Create KDMs"
201 msgstr "Créer les KDMs"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic.cc:1004
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
205 msgid "DCP-o-matic"
206 msgstr "DCP-o-matic"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
209 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
210 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
217 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
218 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
221 msgid "DKDM"
222 msgstr "DKDM"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
225 msgid "Don't close"
226 msgstr "Ne pas fermer"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
229 msgid "Encoding servers..."
230 msgstr "Serveurs d'encodage"
231
232 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
233 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:107
235 msgid "Film changed"
236 msgstr "Film changé"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
239 msgid "Frames per second"
240 msgstr "Images par seconde"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
243 msgid "Hints..."
244 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
247 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
248 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
251 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
252 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
255 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
256 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
259 msgid "New...\tCtrl-N"
260 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
261
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
263 msgid "Output"
264 msgstr "Sortie"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
267 msgid "Report a problem..."
268 msgstr "Signaler un problème"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:870
271 msgid "Restore default preferences"
272 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
275 msgid "S&how DCP"
276 msgstr "Voir le DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:104
279 #, c-format
280 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
281 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
284 msgid "Save film and close"
285 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
288 msgid "Scale to fit &height"
289 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
292 msgid "Scale to fit &width"
293 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
296 msgid "Screens"
297 msgstr "Ecrans"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
300 msgid "Select DKDM file"
301 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
304 msgid "Select film to open"
305 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
308 msgid "Send KDM emails"
309 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
315 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
316 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
317 "you want to continue anyway?"
318 msgstr ""
319 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
320 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
321 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
322 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
328 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
329 msgstr ""
330 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
331 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
334 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
335 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
338 msgid ""
339 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
340 "use it?"
341 msgstr ""
342 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
343 "l'utiliser ?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
346 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
347 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
350 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
351 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:293
354 msgid ""
355 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
356 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
357 msgstr ""
358 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
359 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
360 "paramètres de réglages très attentivement."
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
363 msgid "Unfinished jobs"
364 msgstr "Travaux incomplets"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
367 msgid "Video waveform..."
368 msgstr "Forme d'onde vidéo"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
371 msgid ""
372 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
373 "clicking Open."
374 msgstr ""
375 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
376 "Ouvrir"
377
378 #~ msgid "&Properties..."
379 #~ msgstr "&Propriétés..."
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid ""
383 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
384 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
385 #~ msgstr ""
386 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
387 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
391 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
394 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
395
396 #~ msgid "&Save"
397 #~ msgstr "&Enregistrer"
398
399 #~ msgid ""
400 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
401 #~ "Laursen"
402 #~ msgstr ""
403 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
404 #~ "Laursen"
405
406 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
407 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
408
409 #~ msgid "&Analyse audio"
410 #~ msgstr "&Analyser le son"
411
412 #, fuzzy
413 #~ msgid "The directory %1 already exists."
414 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."