pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenu"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Quitter"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fichier"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Quitter"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Outils"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Affichage"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
117 msgid "About"
118 msgstr "A propos"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
126 msgid "Add"
127 msgstr "Ajouter"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Ajouter Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
134 msgid "Add content"
135 msgstr "Ajouter contenu"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier.."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Ajouter..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s.\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Exception inconnue: %s.\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
166 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
172 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
173 msgid "An unknown exception occurred."
174 msgstr "Exception inconnue"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
177 msgid ""
178 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
179 "be undone."
180 msgstr ""
181 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
182 "pourrez pas revenir en arrière."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
185 #, c-format
186 msgid "Bad setting for %s."
187 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
188
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
194 msgid "CPL's content is not encrypted."
195 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
198 msgid "Check for updates"
199 msgstr "Recherche mises à jour"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
202 msgid "Close without saving film"
203 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
206 msgid "Closed captions..."
207 msgstr "Sous-titres codés..."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
210 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
211 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
214 msgid "Could not create folder to store film."
215 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
216
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
218 msgid ""
219 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
220 "certificate."
221 msgstr ""
222 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
223 "certificat."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
226 msgid "Could not find batch converter."
227 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
230 msgid "Could not find player."
231 msgstr "Lecteur introuvable"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
234 msgid "Could not load DCP %1."
235 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
238 msgid "Could not load KDM."
239 msgstr "Chargement de KDM impossible."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
242 #, c-format
243 msgid "Could not load a DCP from %s"
244 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
245
246 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
247 msgid "Could not load film %1"
248 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
251 msgid "Could not load film %1 (%2)"
252 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
255 msgid "Could not make DCP."
256 msgstr "Création du DCP impossible."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
259 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
260 #, c-format
261 msgid "Could not open film at %s"
262 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
265 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
269 msgid ""
270 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
271 "loading a DKDM (XML) file."
272 msgstr ""
273 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
274 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
277 msgid ""
278 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
279 "at all."
280 msgstr ""
281 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
282 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
285 msgid "Could not run konqueror"
286 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
289 msgid "Could not run nautilus"
290 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
293 msgid "Could not show DCP"
294 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
297 msgid "Could not show DCP."
298 msgstr "Affichage du DCP impossible"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
304 msgstr ""
305 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
306 "être sauvegardées."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
313 msgstr ""
314 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
315 "n'ont pu être sauvegardées."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
318 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
319 msgstr ""
320 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
321 "n'ont pu être sauvegardées."
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
324 msgid "Create KDMs"
325 msgstr "Créer les KDMs"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
328 msgid "DCP"
329 msgstr "DCP"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
368 msgid "DKDM"
369 msgstr "DKDM"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Décoder en pleine résolution"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Décoder en demi-résolution"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Décoder en quart de résolution"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr "Désactiver la Timeline"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
388 #, c-format
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
393 msgid "Don't close"
394 msgstr "Ne pas fermer"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Ne pas dupliquer"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
401 msgid "Down"
402 msgstr "Bas"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliquer le Projet"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
421 msgid "Duplicate..."
422 msgstr "Dupliquer..."
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
425 msgid "E-cinema"
426 msgstr "E-cinema"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Serveurs d'encodage"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Encrypté"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
441 #, c-format
442 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
444
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
448 msgid "Film changed"
449 msgstr "Film changé"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
452 msgid "Format"
453 msgstr "Format"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Images par seconde"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Plein Ecran\tF11"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
464 msgid "Hints..."
465 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
468 msgid ""
469 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
470 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
471 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
472 msgstr ""
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
476 msgid "KDM|Timing"
477 msgstr "Durées"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
480 msgid "Load playlist"
481 msgstr "Charger Playliste"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
484 msgid "Loading content"
485 msgstr "Chargement du contenu"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
489 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
492 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
493 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
497 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
500 msgid "Manage templates..."
501 msgstr "Gérer les modèles..."
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
504 msgid "Name"
505 msgstr "Nom"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
508 msgid "New Film"
509 msgstr "Nouveau projet"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
512 msgid "New...\tCtrl-N"
513 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
516 msgid "Open DCP in &player"
517 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
520 msgid "Output"
521 msgstr "Sortie"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
524 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
525 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
528 msgid "Pause"
529 msgstr "Pause"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
532 msgid ""
533 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
534 "for DCP-o-matic."
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
538 msgid "Question|N"
539 msgstr "Question|N"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
542 msgid "Question|Y"
543 msgstr "Question|O"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
546 msgid "Remove"
547 msgstr "Supprimer"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
551 msgid "Report a problem..."
552 msgstr "Signaler un problème"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
555 msgid "Restore default preferences"
556 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
559 msgid "Resume"
560 msgstr "Reprendre"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
563 msgid "S&how DCP"
564 msgstr "Voir le DCP"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
567 msgid "Save as &template..."
568 msgstr "Enregistrer comme modèle"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
571 #, c-format
572 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
573 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
576 #, c-format
577 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
578 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
581 msgid "Save film and close"
582 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
585 msgid "Save film and duplicate"
586 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
589 msgid "Save playlist"
590 msgstr "Enregistrer la Playliste"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
593 msgid "Scale to fit &height"
594 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
597 msgid "Scale to fit &width"
598 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
601 msgid "Screens"
602 msgstr "Ecrans"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
605 msgid "Select DCP to open"
606 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
609 msgid "Select DCP to open as OV"
610 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
613 msgid "Select DKDM file"
614 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
617 msgid "Select KDM"
618 msgstr "Choisissez KDM"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
621 msgid "Select film to open"
622 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
625 msgid "Select playlist file"
626 msgstr "Sélectionner une playliste"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
629 msgid "Send KDM emails"
630 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
633 msgid "Send translations..."
634 msgstr "Envoyer traductions..."
635
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
637 msgid "Set decode resolution to match display"
638 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
641 msgid "Skippable"
642 msgstr "Evitable"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
645 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
647
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
649 msgid "Stop after play"
650 msgstr "Arrêt après lecture"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
656 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
657 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
658 "you want to continue anyway?"
659 msgstr ""
660 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
661 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
662 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
663 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
669 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
670 msgstr ""
671 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
672 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
675 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
676 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
677
678 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
682 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
683 "want to add this film to the queue anyway?"
684 msgstr ""
685 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
686 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
687 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
688 "d'attente quand même?"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
691 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
692 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
695 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
697 msgid ""
698 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
699 "instead.  These may take a short time to create."
700 msgstr ""
701 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
702 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
705 msgid "The lock file is not present."
706 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
709 msgid "The required display devices are not connected correctly."
710 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
713 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
714 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
717 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
718 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
721 msgid ""
722 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
723 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
724 msgstr ""
725 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
726 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
727 "paramètres de réglages très attentivement."
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
730 #, c-format
731 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
732 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
733
734 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
735 msgid "Type"
736 msgstr "Type"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
739 msgid "Unfinished jobs"
740 msgstr "Travaux incomplets"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
743 msgid "Up"
744 msgstr "Haut"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
747 msgid "Verify DCP"
748 msgstr "Vérifier le DCP"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
751 msgid "Verifying DCP"
752 msgstr "Vérification du DCP en cours"
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
755 msgid "Video waveform..."
756 msgstr "Forme d'onde vidéo"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
762 "\n"
763 "<tt>%s</tt>\n"
764 "\n"
765 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
766 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
767 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
768 msgstr ""
769 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
770 "contenue dans\n"
771 "\n"
772 "<tt>%s</tt>\n"
773 "\n"
774 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
775 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
776 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
779 msgid ""
780 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
781 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
782 "film and the metadata files within the DCP.\n"
783 "\n"
784 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
785 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
786 msgstr ""
787 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
788 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
789 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
790 "\n"
791 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
792 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
796 msgid ""
797 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
798 "clicking Open."
799 msgstr ""
800 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
801 "Ouvrir"
802
803 #~ msgid "Could not load DCP"
804 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
805
806 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
809 #~ "nouveau projet."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
813 #~ "to use it?"
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
816 #~ "l'utiliser ?"
817
818 #~ msgid "&Properties..."
819 #~ msgstr "&Propriétés..."
820
821 #, fuzzy
822 #~ msgid ""
823 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
824 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
827 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
831 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
834 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
835
836 #~ msgid "&Save"
837 #~ msgstr "&Enregistrer"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
841 #~ "Laursen"
842 #~ msgstr ""
843 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
844 #~ "Laursen"
845
846 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
847 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
848
849 #~ msgid "&Analyse audio"
850 #~ msgstr "&Analyser le son"
851
852 #, fuzzy
853 #~ msgid "The directory %1 already exists."
854 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."