pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Exception inconnue: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Exception inconnue"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
194 "pourrez pas revenir en arrière."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Recherche mises à jour"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
214 #, fuzzy
215 msgid "Close DCP-o-matic"
216 msgstr "DCP-o-matic"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
219 msgid "Close without saving film"
220 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
223 msgid "Closed captions..."
224 msgstr "Sous-titres codés..."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
227 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
228 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
231 msgid "Could not create folder to store film."
232 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
235 msgid ""
236 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
237 "certificate."
238 msgstr ""
239 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
240 "certificat."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
243 msgid "Could not find batch converter."
244 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
247 msgid "Could not find player."
248 msgstr "Lecteur introuvable"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
251 msgid "Could not load DCP %1."
252 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "Could not load DCP.\n"
258 "\n"
259 "%s."
260 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
263 msgid "Could not load KDM."
264 msgstr "Chargement de KDM impossible."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
267 #, c-format
268 msgid "Could not load a DCP from %s"
269 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
270
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
272 msgid "Could not load film %1"
273 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
276 msgid "Could not load film %1 (%2)"
277 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
280 msgid "Could not make DCP."
281 msgstr "Création du DCP impossible."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
285 #, c-format
286 msgid "Could not open film at %s"
287 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
290 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
294 msgid ""
295 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
296 "loading a DKDM (XML) file."
297 msgstr ""
298 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
299 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
302 msgid ""
303 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
304 "at all."
305 msgstr ""
306 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
307 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
310 msgid "Could not run konqueror"
311 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
314 msgid "Could not run nautilus"
315 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
318 msgid "Could not show DCP"
319 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Affichage du DCP impossible"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
326 msgid ""
327 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
328 "dcpomatic.com."
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
332 msgid ""
333 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
340 msgstr ""
341 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
342 "être sauvegardées."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
349 msgstr ""
350 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
351 "n'ont pu être sauvegardées."
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
354 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
357 "n'ont pu être sauvegardées."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
360 msgid "Create KDMs"
361 msgstr "Créer les KDMs"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
365 msgid "DCP-o-matic"
366 msgstr "DCP-o-matic"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
373 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
374 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
377 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
378 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
383 msgid "DCP-o-matic Player"
384 msgstr "DCP-o-matic Player"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
387 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
388 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
389
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
391 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
395 msgid "DCP-o-matic could not start"
396 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
399 msgid "DKDM"
400 msgstr "DKDM"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
403 msgid "Decode at full resolution"
404 msgstr "Décoder en pleine résolution"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
407 msgid "Decode at half resolution"
408 msgstr "Décoder en demi-résolution"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
411 msgid "Decode at quarter resolution"
412 msgstr "Décoder en quart de résolution"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
415 msgid "Delete"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
419 msgid "Do nothing"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
423 #, c-format
424 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
425 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
428 msgid "Don't close"
429 msgstr "Ne pas fermer"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
432 msgid "Don't duplicate"
433 msgstr "Ne pas dupliquer"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
436 msgid "Down"
437 msgstr "Bas"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
440 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
444 msgid "Duplicate Film"
445 msgstr "Dupliquer le Projet"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
448 msgid "Duplicate and open..."
449 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
452 msgid "Duplicate without saving film"
453 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
456 msgid "Duplicate..."
457 msgstr "Dupliquer..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Serveurs d'encodage"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
464 msgid "Encrypted"
465 msgstr "Encrypté"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
468 #, fuzzy
469 msgid "Export subtitles..."
470 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
473 #, fuzzy
474 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
475 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
478 #, fuzzy
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Film changé"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Images par seconde"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Plein Ecran\tF11"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511
512 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
514 msgid "KDM|Timing"
515 msgstr "Durées"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
518 msgid "Length"
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
522 msgid "Loading content"
523 msgstr "Chargement du contenu"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
526 #, fuzzy
527 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
528 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
531 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
532 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
535 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
536 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
539 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
540 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
543 msgid "Manage templates..."
544 msgstr "Gérer les modèles..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
547 msgid "Name"
548 msgstr "Nom"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
551 msgid "New"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
555 msgid "New Film"
556 msgstr "Nouveau projet"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
559 #, fuzzy
560 msgid "New Playlist"
561 msgstr "Enregistrer la Playliste"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
564 msgid "New...\tCtrl-N"
565 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
568 msgid ""
569 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
570 "again."
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
574 msgid "Open DCP in &player"
575 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
578 msgid "Output"
579 msgstr "Sortie"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
582 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
583 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
586 msgid "Pause"
587 msgstr "Pause"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
590 msgid ""
591 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
592 "for DCP-o-matic."
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
596 msgid "Question|N"
597 msgstr "Question|N"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
600 msgid "Question|Y"
601 msgstr "Question|O"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
604 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
608 msgid "Recreate signing certificates"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
612 msgid "Remove"
613 msgstr "Supprimer"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
617 msgid "Report a problem..."
618 msgstr "Signaler un problème"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
621 msgid "Restore default preferences"
622 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
625 msgid "Resume"
626 msgstr "Reprendre"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 msgstr "Voir le DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Files"
636 msgstr "Voir le DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Finder"
641 msgstr "Voir le DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
644 msgid "Save as &template..."
645 msgstr "Enregistrer comme modèle"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
648 #, c-format
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
650 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
655 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
658 msgid "Save film and close"
659 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
662 msgid "Save film and duplicate"
663 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
666 msgid "Screens"
667 msgstr "Ecrans"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
670 msgid "Select DCP to open"
671 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
674 msgid "Select DCP to open as OV"
675 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
678 #, fuzzy
679 msgid "Select DKDM File"
680 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
683 msgid "Select DKDM file"
684 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
687 msgid "Select KDM"
688 msgstr "Choisissez KDM"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
691 msgid "Select film to open"
692 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
695 msgid "Send KDM emails"
696 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
699 msgid "Send translations..."
700 msgstr "Envoyer traductions..."
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
703 msgid "Set decode resolution to match display"
704 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
707 msgid "System information..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
714 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
715 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
716 "you want to continue anyway?"
717 msgstr ""
718 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
719 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
720 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
721 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
728 msgstr ""
729 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
730 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
735
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
742 msgstr ""
743 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
744 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
745 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
746 "d'attente quand même?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
749 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
750 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
753 msgid ""
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
755 "inconsistent and\n"
756 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
757 "want to re-create\n"
758 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
759 "and back up your\n"
760 "configuration before continuing."
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
766 "contains a small error\n"
767 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
768 "you want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
775 "inconsistent and\n"
776 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
777 "want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
782 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
784 msgid ""
785 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
786 "instead.  These may take a short time to create."
787 msgstr ""
788 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
789 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
792 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
793 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
796 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
797 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
800 msgid ""
801 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
802 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
803 msgstr ""
804 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
805 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
806 "paramètres de réglages très attentivement."
807
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
809 #, fuzzy
810 msgid "Timing..."
811 msgstr "Durées"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
814 #, c-format
815 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
816 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
817
818 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
819 msgid "Type"
820 msgstr "Type"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
823 msgid "Unfinished jobs"
824 msgstr "Travaux incomplets"
825
826 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
827 msgid "Up"
828 msgstr "Haut"
829
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
831 msgid "Verify DCP"
832 msgstr "Vérifier le DCP"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
835 msgid "Video waveform..."
836 msgstr "Forme d'onde vidéo"
837
838 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
839 msgid ""
840 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
841 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
842 msgstr ""
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
848 "\n"
849 "<tt>%s</tt>\n"
850 "\n"
851 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
852 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
853 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
854 msgstr ""
855 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
856 "contenue dans\n"
857 "\n"
858 "<tt>%s</tt>\n"
859 "\n"
860 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
861 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
862 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
865 msgid ""
866 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
867 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
868 "film and the metadata files within the DCP.\n"
869 "\n"
870 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
871 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
872 msgstr ""
873 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
874 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
875 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
876 "\n"
877 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
878 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
881 msgid ""
882 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
883 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
884 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
885 "matic."
886 msgstr ""
887
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
890 msgid ""
891 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
892 "clicking Open."
893 msgstr ""
894 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
895 "Ouvrir"
896
897 #~ msgid "The lock file is not present."
898 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
899
900 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
901 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
902
903 #~ msgid "Verifying DCP"
904 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
905
906 #~ msgid "&Content"
907 #~ msgstr "&Contenu"
908
909 #~ msgid "Scale to fit &height"
910 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
911
912 #~ msgid "Scale to fit &width"
913 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
914
915 #~ msgid "DCP"
916 #~ msgstr "DCP"
917
918 #~ msgid "Disable timeline"
919 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
920
921 #~ msgid "E-cinema"
922 #~ msgstr "E-cinema"
923
924 #~ msgid "Format"
925 #~ msgstr "Format"
926
927 #~ msgid "Load playlist"
928 #~ msgstr "Charger Playliste"
929
930 #~ msgid "Select playlist file"
931 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
932
933 #~ msgid "Skippable"
934 #~ msgstr "Evitable"
935
936 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
937 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
938
939 #~ msgid "Stop after play"
940 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
941
942 #~ msgid "Could not load DCP"
943 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
944
945 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
946 #~ msgstr ""
947 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
948 #~ "nouveau projet."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
952 #~ "to use it?"
953 #~ msgstr ""
954 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
955 #~ "l'utiliser ?"
956
957 #~ msgid "&Properties..."
958 #~ msgstr "&Propriétés..."
959
960 #, fuzzy
961 #~ msgid ""
962 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
963 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
966 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
970 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
973 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
974
975 #~ msgid "&Save"
976 #~ msgstr "&Enregistrer"
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
980 #~ "Laursen"
981 #~ msgstr ""
982 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
983 #~ "Laursen"
984
985 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
986 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
987
988 #~ msgid "&Analyse audio"
989 #~ msgstr "&Analyser le son"
990
991 #, fuzzy
992 #~ msgid "The directory %1 already exists."
993 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."