Various ill-informed tweaks to fr_FR.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
58 msgid "&Open...\tCtrl-O"
59 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
66 msgid "&Properties..."
67 msgstr "&Propriétés..."
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
70 msgid "&Quit"
71 msgstr "&Quitter"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
74 msgid "&Save\tCtrl-S"
75 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
82 msgid "&Tools"
83 msgstr "&Outils"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
86 msgid "About"
87 msgstr "A propos"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
92
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgid "Add Film..."
95 msgstr "Ajouter Film..."
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "An exception occurred: %s in %s.\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
104 "\n"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "An exception occurred: %s.\n"
110 "\n"
111 msgstr ""
112 "Exception inconnue: %s.\n"
113 "\n"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Exception inconnue"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Recherche mises à jour"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
138 #, c-format
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr ""
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 #, c-format
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
161 msgid "DCP-o-matic"
162 msgstr "DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Serveurs d'encodage"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Film changé"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
177 msgid "Hints..."
178 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr ""
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
197 msgid "S&how DCP"
198 msgstr "Voir le DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
201 #, c-format
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
223 "you want to continue anyway?"
224 msgstr ""
225 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
226 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
232 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
233 msgstr ""
234 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
235 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
238 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
239 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
242 msgid ""
243 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
244 "use it?"
245 msgstr ""
246 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
249 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
250 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
253 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
254 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
257 msgid ""
258 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
259 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
260 msgstr ""
261 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
262 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
263 "paramètres de réglages très attentivement."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
266 msgid "Unfinished jobs"
267 msgstr "Travaux incomplets"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
270 msgid ""
271 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
272 "clicking Open."
273 msgstr ""
274 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
275 "Ouvrir"
276
277 #, fuzzy
278 #~ msgid ""
279 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
280 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
281 #~ msgstr ""
282 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
283 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
287 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
290 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
291
292 #~ msgid "&Save"
293 #~ msgstr "&Enregistrer"
294
295 #~ msgid ""
296 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
297 #~ "Laursen"
298 #~ msgstr ""
299 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
300 #~ "Laursen"
301
302 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
303 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
304
305 #~ msgid "&Analyse audio"
306 #~ msgstr "&Analyser le son"
307
308 #, fuzzy
309 #~ msgid "The directory %1 already exists."
310 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."