pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Edition"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Quitter"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fichier"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic.cc:1175
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Quitter"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1191
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Outils"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:629
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Affichage"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
113 msgid "About"
114 msgstr "A propos"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Ajouter Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Ajouter..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1193
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Exception inconnue: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:323
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:1530
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1198
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:502
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
211 "certificat."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:788
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Lecteur introuvable"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1143
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Chargement de KDM impossible."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
230 #, c-format
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr ""
233
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Création du DCP impossible."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
247 #, c-format
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
252 msgid ""
253 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
254 "at all."
255 msgstr ""
256 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
257 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:917 src/tools/dcpomatic.cc:926
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Affichage du DCP impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
279 msgstr ""
280 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
281 "être sauvegardées."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
288 msgstr ""
289 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
290 "n'ont pu être sauvegardées."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
295 msgstr ""
296 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
297 "n'ont pu être sauvegardées."
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
300 msgid "Create KDMs"
301 msgstr "Créer les KDMs"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:469 src/tools/dcpomatic.cc:1386
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424
305 msgid "DCP-o-matic"
306 msgstr "DCP-o-matic"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
310 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:142
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
317 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
318 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:415
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matic Player"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1157
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
335 msgid "DKDM"
336 msgstr "DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Décoder en pleine résolution"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Décoder en demi-résolution"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Décoder en quart de résolution"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
356 msgid "Don't close"
357 msgstr "Ne pas fermer"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Ne pas dupliquer"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:568
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Dupliquer le Projet"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153
380 msgid "Duplicate..."
381 msgstr "Dupliquer..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Serveurs d'encodage"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
392 #, c-format
393 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
395
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:134 src/tools/dcpomatic.cc:167
399 msgid "Film changed"
400 msgstr "Film changé"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Images par seconde"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
407 msgid "Full screen\tF11"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1200
411 msgid "Hints..."
412 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
416 msgid "KDM|Timing"
417 msgstr "Durées"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:415 src/tools/dcpomatic_player.cc:687
420 #, fuzzy
421 msgid "Loading content"
422 msgstr "Chargement du DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
425 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
426 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184
429 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
430 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
433 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
434 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202
437 msgid "Manage templates..."
438 msgstr "Gérer les modèles..."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:479
441 msgid "New Film"
442 msgstr "Nouveau projet"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
445 msgid "New...\tCtrl-N"
446 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
449 msgid "Open DCP in &player"
450 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
453 msgid "Output"
454 msgstr "Sortie"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
457 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
458 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
461 msgid "Pause"
462 msgstr "Pause"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
465 msgid "Remove"
466 msgstr "Supprimer"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
470 msgid "Report a problem..."
471 msgstr "Signaler un problème"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:1205
474 msgid "Restore default preferences"
475 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
478 msgid "Resume"
479 msgstr "Reprendre"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192
482 msgid "S&how DCP"
483 msgstr "Voir le DCP"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
486 msgid "Save as &template..."
487 msgstr "Enregistrer comme modèle"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
490 #, c-format
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
492 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
495 #, c-format
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
497 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
500 msgid "Save film and close"
501 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
504 msgid "Save film and duplicate"
505 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
508 msgid "Scale to fit &height"
509 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
512 msgid "Scale to fit &width"
513 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
516 msgid "Screens"
517 msgstr "Ecrans"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:641
520 msgid "Select DCP to open"
521 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:666
524 msgid "Select DCP to open as OV"
525 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
528 msgid "Select DKDM file"
529 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
532 msgid "Select KDM"
533 msgstr "Choisissez KDM"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
544 msgid "Set decode resolution to match display"
545 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
551 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
552 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
553 "you want to continue anyway?"
554 msgstr ""
555 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
556 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
557 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
558 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
564 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
565 msgstr ""
566 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
567 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
572
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:316
574 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
578 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:335
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222
580 msgid ""
581 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
582 "instead.  These may take a short time to create."
583 msgstr ""
584 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
585 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
586
587 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
588 msgid "The lock file is not present."
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
592 msgid "The required display devices are not connected correctly."
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
596 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
597 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
600 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
601 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:418
604 msgid ""
605 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
606 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
607 msgstr ""
608 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
609 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
610 "paramètres de réglages très attentivement."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
613 #, c-format
614 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
618 msgid "Unfinished jobs"
619 msgstr "Travaux incomplets"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
622 msgid "Verify DCP"
623 msgstr "Vérifier le DCP"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:862
626 msgid "Verifying DCP"
627 msgstr "Vérification du DCP en cours"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197
630 msgid "Video waveform..."
631 msgstr "Forme d'onde vidéo"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
637 "\n"
638 "<tt>%s</tt>\n"
639 "\n"
640 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
641 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
642 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
643 msgstr ""
644 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
645 "contenue dans\n"
646 "\n"
647 "<tt>%s</tt>\n"
648 "\n"
649 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
650 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
651 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
654 msgid ""
655 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
656 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
657 "film and the metadata files within the DCP.\n"
658 "\n"
659 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
660 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
661 msgstr ""
662 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
663 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
664 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
665 "\n"
666 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
667 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
671 msgid ""
672 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
673 "clicking Open."
674 msgstr ""
675 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
676 "Ouvrir"
677
678 #~ msgid "Could not load DCP"
679 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
680
681 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
684 #~ "nouveau projet."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
688 #~ "to use it?"
689 #~ msgstr ""
690 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
691 #~ "l'utiliser ?"
692
693 #~ msgid "&Properties..."
694 #~ msgstr "&Propriétés..."
695
696 #, fuzzy
697 #~ msgid ""
698 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
699 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
702 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
706 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
709 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
710
711 #~ msgid "&Save"
712 #~ msgstr "&Enregistrer"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
716 #~ "Laursen"
717 #~ msgstr ""
718 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
719 #~ "Laursen"
720
721 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
722 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
723
724 #~ msgid "&Analyse audio"
725 #~ msgstr "&Analyser le son"
726
727 #, fuzzy
728 #~ msgid "The directory %1 already exists."
729 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."