Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visualizza"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
125 msgid "About"
126 msgstr "Informazioni"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Aggiungi..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Aggiungi KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Aggiungi film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Caricamento DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Aggiungi cartella..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Aggiungi..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s.\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
192 msgid ""
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
194 "be undone."
195 msgstr ""
196 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
197 "Questa operazione non può essere annullata."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Impostazione errata per %s."
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
205 msgid "CPL"
206 msgstr "CPL"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Controlla aggiornamenti"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
217 #, fuzzy
218 msgid "Close DCP-o-matic"
219 msgstr "DCP-o-MATIC"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
226 msgid "Closed captions..."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
239 msgid ""
240 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
241 "certificate."
242 msgstr ""
243 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
244 "certificato corretto."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Impossibile trovare il player."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Impossibile caricare KDM."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Impossibile creare DCP."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
301 "loading a DKDM (XML) file."
302 msgstr ""
303 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
304 "KDM."
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "at all."
310 msgstr ""
311 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
312 "KDM."
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
315 msgid "Could not run konqueror"
316 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
334 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
341 msgstr ""
342 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
343 "verranno salvate."
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
346 #, fuzzy
347 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
350 "verranno salvate."
351
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
353 msgid "Create KDMs"
354 msgstr "Crea le KDM"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
358 msgid "DCP-o-matic"
359 msgstr "DCP-o-MATIC"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
384 #, fuzzy
385 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
386 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
389 msgid "DCP-o-matic could not start"
390 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
393 msgid "DKDM"
394 msgstr "DKDM"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
397 msgid "Decode at full resolution"
398 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
401 msgid "Decode at half resolution"
402 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
405 msgid "Decode at quarter resolution"
406 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
409 msgid "Delete"
410 msgstr ""
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
413 msgid "Do nothing"
414 msgstr ""
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
417 #, c-format
418 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
419 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
422 msgid "Don't close"
423 msgstr "Non chiudere"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
426 msgid "Don't duplicate"
427 msgstr "Non duplicare"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
430 msgid "Down"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
434 msgid "Dual screen\tShift+F11"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
438 msgid "Duplicate Film"
439 msgstr "Duplica film"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
442 msgid "Duplicate and open..."
443 msgstr "Duplica e apri..."
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
446 msgid "Duplicate without saving film"
447 msgstr "Duplica senza salvare il film"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
450 msgid "Duplicate..."
451 msgstr "Duplica..."
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
454 msgid "Encoding servers..."
455 msgstr "Servers di codifica..."
456
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
458 msgid "Encrypted"
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
462 #, fuzzy
463 msgid "Export..."
464 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
467 msgid "Export...\tCtrl-E"
468 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
471 #, c-format
472 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
473 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
474
475 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
476 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
478 msgid "Film changed"
479 msgstr "Film modificato"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
482 msgid "Frames per second"
483 msgstr "Frame per secondo"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
486 msgid "Full screen\tF11"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
490 msgid "Hints..."
491 msgstr "Suggerimenti..."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
494 msgid ""
495 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
496 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
497 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
498 msgstr ""
499
500 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
502 msgid "KDM|Timing"
503 msgstr "KDM|Timing"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
506 msgid "Length"
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
510 #, fuzzy
511 msgid "Loading content"
512 msgstr "Caricamento DCP"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
515 #, fuzzy
516 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
517 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
520 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
521 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
524 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
525 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
528 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
529 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
532 msgid "Manage templates..."
533 msgstr "Gestione modello..."
534
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
536 msgid "Name"
537 msgstr ""
538
539 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
540 msgid "New"
541 msgstr ""
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
544 msgid "New Film"
545 msgstr "Nuovo Film"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
548 msgid "New Playlist"
549 msgstr ""
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
552 msgid "New...\tCtrl-N"
553 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
554
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
556 msgid ""
557 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
558 "again."
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
562 msgid "Open DCP in &player"
563 msgstr "Apri il DCP nel Player"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
566 msgid "Output"
567 msgstr "Uscita"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
570 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
571 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
574 msgid "Pause"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
578 msgid ""
579 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
580 "for DCP-o-matic."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
584 msgid "Question|N"
585 msgstr ""
586
587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
588 msgid "Question|Y"
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
592 msgid "Recreate KDM decryption chain"
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
596 msgid "Recreate signing certificates"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
600 msgid "Remove"
601 msgstr "Rimuovi"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
605 msgid "Report a problem..."
606 msgstr "Segnala un problema..."
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
609 msgid "Restore default preferences"
610 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
613 msgid "Resume"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
617 #, fuzzy
618 msgid "S&how DCP in Explorer"
619 msgstr "S&Mostra DCP"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
622 #, fuzzy
623 msgid "S&how DCP in Files"
624 msgstr "S&Mostra DCP"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
627 #, fuzzy
628 msgid "S&how DCP in Finder"
629 msgstr "S&Mostra DCP"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
632 msgid "Save as &template..."
633 msgstr "Salva come &modello..."
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
636 #, c-format
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
638 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
641 #, c-format
642 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
643 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
646 msgid "Save film and close"
647 msgstr "Salva il film e chiudi"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
650 msgid "Save film and duplicate"
651 msgstr "Salva il film e duplica"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
654 msgid "Screens"
655 msgstr "Schermi"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
658 msgid "Select DCP to open"
659 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
662 msgid "Select DCP to open as OV"
663 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
666 #, fuzzy
667 msgid "Select DKDM File"
668 msgstr "Seleziona il file DKDM"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
671 msgid "Select DKDM file"
672 msgstr "Seleziona il file DKDM"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
675 msgid "Select KDM"
676 msgstr "Seleziona KDM"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
679 msgid "Select film to open"
680 msgstr "Seleziona il film da aprire"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
683 msgid "Send KDM emails"
684 msgstr "Invia email KDM"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
687 msgid "Send translations..."
688 msgstr ""
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
691 msgid "Set decode resolution to match display"
692 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
695 msgid "System information..."
696 msgstr ""
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
702 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
703 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
704 "you want to continue anyway?"
705 msgstr ""
706 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
707 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
708 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
709 "Vuoi continuare ugualmente?"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid ""
714 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
715 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
716 msgstr ""
717 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
718 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
721 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
722 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
723
724 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
728 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
729 "want to add this film to the queue anyway?"
730 msgstr ""
731 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
732 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
735 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
739 msgid ""
740 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
741 "inconsistent and\n"
742 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
743 "want to re-create\n"
744 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
745 "and back up your\n"
746 "configuration before continuing."
747 msgstr ""
748
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
750 msgid ""
751 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
752 "contains a small error\n"
753 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
754 "you want to re-create\n"
755 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
759 msgid ""
760 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
761 "inconsistent and\n"
762 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
763 "want to re-create\n"
764 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
765 msgstr ""
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
768 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
770 msgid ""
771 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
772 "instead.  These may take a short time to create."
773 msgstr ""
774 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
775 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
776 "creati."
777
778 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
779 msgid "The lock file is not present."
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
783 msgid "The required display devices are not connected correctly."
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
787 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
788 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
791 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
792 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
795 msgid ""
796 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
797 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
798 msgstr ""
799 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
800 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
801 "controlla attentamente le impostazioni del film."
802
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
804 #, fuzzy
805 msgid "Timing..."
806 msgstr "KDM|Timing"
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
809 #, c-format
810 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
814 msgid "Type"
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
818 msgid "Unfinished jobs"
819 msgstr "Lavori incompiuti"
820
821 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
822 msgid "Up"
823 msgstr ""
824
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
826 msgid "Verify DCP"
827 msgstr "Verifica DCP"
828
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
830 msgid "Verifying DCP"
831 msgstr "Verificare DCP"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
834 msgid "Video waveform..."
835 msgstr "Forma d'onda video..."
836
837 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
838 msgid ""
839 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
840 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
841 msgstr ""
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
847 "\n"
848 "<tt>%s</tt>\n"
849 "\n"
850 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
851 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
852 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
853 msgstr ""
854 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
855 "\n"
856 "<tt>%s</tt>\n"
857 "\n"
858 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
859 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
860 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
863 msgid ""
864 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
865 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
866 "film and the metadata files within the DCP.\n"
867 "\n"
868 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
870 msgstr ""
871 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
872 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
873 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
874 "\n"
875 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
876 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
879 msgid ""
880 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
881 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
882 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
883 "matic."
884 msgstr ""
885
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
888 msgid ""
889 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
890 "clicking Open."
891 msgstr ""
892 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
893 "cartella prima di cliccare Apri."
894
895 #~ msgid "&Content"
896 #~ msgstr "&Contenuto"
897
898 #~ msgid "Scale to fit &height"
899 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
900
901 #~ msgid "Scale to fit &width"
902 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
903
904 #, fuzzy
905 #~ msgid "DCP"
906 #~ msgstr "CPL"
907
908 #, fuzzy
909 #~ msgid "Select playlist file"
910 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
911
912 #~ msgid "Could not load DCP"
913 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
914
915 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
916 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
920 #~ "to use it?"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
923
924 #~ msgid "&Properties..."
925 #~ msgstr "&Proprieta'..."
926
927 #~ msgid "&Save"
928 #~ msgstr "&Salva"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
932 #~ "Laursen"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
935 #~ "Laursen"
936
937 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
938 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
939
940 #~ msgid "&Analyse audio"
941 #~ msgstr "&Analizza audio"
942
943 #~ msgid "The directory %1 already exists."
944 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."