i18n fuzzy fixes.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritta su %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte su %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Aggiungi Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "&Aggiungi film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&Aggiungi film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Contenuto"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Modifica"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Esci"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
65 msgid "&File"
66 msgstr "&File"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Aiuto"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Elaborazioni"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
116 msgid "About"
117 msgstr "Informazioni"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Info su DVD-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "&Aggiungi film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "&Aggiungi film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
173 "Questa operazione non può essere annullata."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Parametro %s errato."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Controlla aggiornamenti"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 msgid ""
198 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
199 "certificate."
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
205
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
207 #, fuzzy
208 msgid "Could not load DCP %1."
209 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Could not load KDM."
214 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not load film %1"
219 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
222 msgid "Could not load film %1 (%2)"
223 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
226 #, fuzzy
227 msgid "Could not make DCP."
228 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Could not open film at %s"
233 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
234
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
236 msgid ""
237 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
238 "at all."
239 msgstr ""
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not run konqueror"
244 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not run nautilus"
249 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
252 msgid "Could not show DCP"
253 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not show DCP."
258 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
264 msgstr ""
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
273 msgid "Create KDMs"
274 msgstr "Crea le KDM"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
278 msgid "DCP-o-matic"
279 msgstr "DCP-o-matic"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
282 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
283 msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
286 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
287 msgstr "DCP-o-matic Server per la Codifica"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
290 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
291 msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
295 #, fuzzy
296 msgid "DCP-o-matic Player"
297 msgstr "DCP-o-matic"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
300 #, fuzzy
301 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
302 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
305 #, fuzzy
306 msgid "DCP-o-matic could not start"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
310 msgid "DKDM"
311 msgstr "DKDM"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
314 msgid "Decode at full resolution"
315 msgstr ""
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
318 msgid "Decode at half resolution"
319 msgstr ""
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
322 msgid "Decode at quarter resolution"
323 msgstr ""
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
326 #, c-format
327 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
328 msgstr ""
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
331 msgid "Don't close"
332 msgstr "Non chiudere"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
335 #, fuzzy
336 msgid "Don't duplicate"
337 msgstr "Non chiudere"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
340 msgid "Duplicate Film"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
344 msgid "Duplicate and open..."
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
348 #, fuzzy
349 msgid "Duplicate without saving film"
350 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
353 msgid "Duplicate..."
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
357 msgid "Encoding servers..."
358 msgstr "Servers di codifica..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
361 #, fuzzy
362 msgid "Export...\tCtrl-E"
363 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
368 msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
369
370 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
371 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
373 msgid "Film changed"
374 msgstr "Film modificato"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
377 msgid "Frames per second"
378 msgstr "Frame al secondo"
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
381 msgid "Hints..."
382 msgstr "Suggerimenti..."
383
384 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
386 msgid "KDM|Timing"
387 msgstr "KDM|Timing"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
390 msgid "Loading DCP"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
394 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
395 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
398 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
399 msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
402 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
403 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
406 msgid "Manage templates..."
407 msgstr "Gestione template..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
410 msgid "New Film"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
414 msgid "New...\tCtrl-N"
415 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
418 msgid "Output"
419 msgstr "Output"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
422 #, fuzzy
423 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
424 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
427 msgid "Remove"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
432 msgid "Report a problem..."
433 msgstr "Segnala un problema..."
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
436 msgid "Restore default preferences"
437 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
440 msgid "S&how DCP"
441 msgstr "&Mostra DCP"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
444 msgid "Save as &template..."
445 msgstr "Salva come &template..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
448 #, c-format
449 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
450 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
455 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
458 msgid "Save film and close"
459 msgstr "Salva il film e chiudi"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
462 #, fuzzy
463 msgid "Save film and duplicate"
464 msgstr "Salva il film e chiudi"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
467 msgid "Scale to fit &height"
468 msgstr "Adatta all'&altezza"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
471 msgid "Scale to fit &width"
472 msgstr "Adatta alla &larghezza"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
475 msgid "Screens"
476 msgstr "Schermi"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
479 #, fuzzy
480 msgid "Select DCP to open"
481 msgstr "Seleziona il film da aprire"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
484 #, fuzzy
485 msgid "Select DCP to open as OV"
486 msgstr "Seleziona il film da aprire"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
489 msgid "Select DKDM file"
490 msgstr "Seleziona il file DKDM"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
493 #, fuzzy
494 msgid "Select KDM"
495 msgstr "Seleziona il file DKDM"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
498 msgid "Select film to open"
499 msgstr "Seleziona il film da aprire"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
502 msgid "Send KDM emails"
503 msgstr "Invia email KDM"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
506 msgid "Set decode resolution to match display"
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
513 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
514 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
515 "you want to continue anyway?"
516 msgstr ""
517 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
518 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
519 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
520 "Vuoi continuare ugualmente?"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
526 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
527 msgstr ""
528 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
529 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
532 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
533 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
537 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
538 msgid ""
539 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
540 "instead.  These may take a short time to create."
541 msgstr ""
542 "La configurazione esistente non è stata caricata. Verranno usati i valori "
543 "predefiniti. Potrebbe impiegarci davvero poco."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
546 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
547 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
550 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
551 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
554 msgid ""
555 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
556 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
557 msgstr ""
558 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
559 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
560 "controlla attentamente le impostazioni del film."
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
563 msgid "Unfinished jobs"
564 msgstr "Elaborazioni incomplete"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
567 msgid "Video waveform..."
568 msgstr "Forma d'onda video..."
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
574 "\n"
575 "<tt>%s</tt>\n"
576 "\n"
577 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
578 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
579 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
583 msgid ""
584 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
585 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
586 "film and the metadata files within the DCP.\n"
587 "\n"
588 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
589 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
594 msgid ""
595 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
596 "clicking Open."
597 msgstr ""
598 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
599 "prima di cliccare Apri."
600
601 #~ msgid "CPL"
602 #~ msgstr "CPL"
603
604 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
605 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
609 #~ "to use it?"
610 #~ msgstr ""
611 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
612
613 #~ msgid "&Properties..."
614 #~ msgstr "&Proprieta'..."
615
616 #~ msgid "&Save"
617 #~ msgstr "&Salva"
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
621 #~ "Laursen"
622 #~ msgstr ""
623 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
624 #~ "Laursen"
625
626 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
627 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
628
629 #~ msgid "&Analyse audio"
630 #~ msgstr "&Analizza audio"
631
632 #~ msgid "The directory %1 already exists."
633 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."