Work around strange build error on Ubuntu 18.04
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-09-08 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Tools"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Toon"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
129 msgid "About"
130 msgstr "Over"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
138 msgid "Add"
139 msgstr "Voeg toe"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Voeg &KDM toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
146 msgid "Add Film..."
147 msgstr "Voeg film toe..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Voeg content toe"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Voeg map toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Voeg toe..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "\n"
167 msgstr ""
168 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
169 "\n"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s.\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
191 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
192 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
198 msgid "An unknown exception occurred."
199 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
202 msgid ""
203 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
204 "be undone."
205 msgstr ""
206 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
207 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
210 #, c-format
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
213
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
215 msgid "CPL"
216 msgstr "CPL"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Controleer op updates"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr "Closed captions..."
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
245
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
247 msgid ""
248 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
249 "certificate."
250 msgstr ""
251 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
252 "certificaat aangemaakt."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Kan Player niet vinden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
263 msgid "Could not load DCP %1."
264 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Could not load DCP.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272 msgstr ""
273 "Kan DCP niet laden.\n"
274 "\n"
275 "%s."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
278 msgid "Could not load KDM."
279 msgstr "Kan KDM niet laden."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
283 #, c-format
284 msgid "Could not load a DCP from %s"
285 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
296 msgid "Could not make DCP."
297 msgstr "Kan DCP niet maken."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
300 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
301 #, c-format
302 msgid "Could not open film at %s"
303 msgstr "Kan film niet openen op %s"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
306 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
307 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
310 msgid ""
311 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
312 "loading a DKDM (XML) file."
313 msgstr ""
314 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
315 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
318 msgid ""
319 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
320 "at all."
321 msgstr ""
322 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
323 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Kan DCP niet tonen."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
339 "dcpomatic.com."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
342 msgid ""
343 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
346 "com."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
354 "bewaard."
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
361 msgstr ""
362 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
363 "bewaard."
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
366 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
367 msgstr ""
368 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
371 msgid "Create KDMs"
372 msgstr "Maak KDM's"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
376 msgid "DCP-o-matic"
377 msgstr "DCP-o-matic"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
380 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
381 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
384 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
385 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
388 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
389 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
394 msgid "DCP-o-matic Player"
395 msgstr "DCP-o-matic Player"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
398 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
399 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
400
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
402 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
403 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
406 msgid "DCP-o-matic could not start"
407 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
410 msgid "DKDM"
411 msgstr "DKDM"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
414 msgid "Decode at full resolution"
415 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
418 msgid "Decode at half resolution"
419 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
422 msgid "Decode at quarter resolution"
423 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
426 msgid "Delete"
427 msgstr "Verwijder"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
430 msgid "Do nothing"
431 msgstr "Doe niets"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
434 #, c-format
435 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
436 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
439 msgid "Don't close"
440 msgstr "Sluit niet"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
443 msgid "Don't duplicate"
444 msgstr "Dupliceer niet"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
447 msgid "Down"
448 msgstr "Omlaag"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
451 msgid "Dual screen\tShift+F11"
452 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
455 msgid "Duplicate Film"
456 msgstr "Dupliceer Film"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
459 msgid "Duplicate and open..."
460 msgstr "Dupliceer en open..."
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
463 msgid "Duplicate without saving film"
464 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
467 msgid "Duplicate..."
468 msgstr "Dupliceer..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
471 msgid "Encoding servers..."
472 msgstr "Encodeer-servers..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
475 msgid "Encrypted"
476 msgstr "Versleuteld"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
479 msgid "Export preferences..."
480 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
483 msgid "Export subtitles..."
484 msgstr "Exporteer ondertitels..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
491 msgid "Export..."
492 msgstr "Exporteer..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
495 #, c-format
496 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
498
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
502 msgid "Film changed"
503 msgstr "Film is gewijzigd"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Frames per seconde"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
510 msgid "Full screen\tF11"
511 msgstr "Volledig scherm\tF11"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
514 msgid "Hints..."
515 msgstr "Hints..."
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
518 msgid ""
519 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
522 msgstr ""
523 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
524 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
525 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
526
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
529 msgid "KDM|Timing"
530 msgstr "Tijdvenster"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
533 msgid "Length"
534 msgstr "Lengte"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
537 msgid "Loading content"
538 msgstr "Laden content"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
557 msgid "Manage templates..."
558 msgstr "Beheer templates..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
561 msgid "Name"
562 msgstr "Naam"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
565 msgid "New"
566 msgstr "Nieuw"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
569 msgid "New Film"
570 msgstr "Nieuwe Film"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
573 msgid "New Playlist"
574 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
581 msgid ""
582 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
583 "again."
584 msgstr ""
585 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
586 "probeer het opnieuw."
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Open DCP in &Player"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
593 msgid "Output"
594 msgstr "Output"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
601 msgid "Pause"
602 msgstr "Pauzeer"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
605 msgid ""
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "for DCP-o-matic."
608 msgstr ""
609 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
610 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
613 msgid "Question|N"
614 msgstr "N"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
617 msgid "Question|Y"
618 msgstr "J"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
626 msgid "Recreate signing certificates"
627 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
630 msgid "Release notes"
631 msgstr "Release notes"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
634 msgid "Remove"
635 msgstr "Verwijder"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
639 msgid "Report a problem..."
640 msgstr "Meld een probleem..."
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
643 msgid "Restore default preferences"
644 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
645
646 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
647 msgid "Resume"
648 msgstr "Vervolg"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
651 msgid "S&how DCP in Explorer"
652 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
655 msgid "S&how DCP in Files"
656 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
659 msgid "S&how DCP in Finder"
660 msgstr "Toon DCP in Finder"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
663 msgid "Save as &template..."
664 msgstr "Bewaar als &template..."
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
667 #, c-format
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
669 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
672 #, c-format
673 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
674 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
677 msgid "Save film and close"
678 msgstr "Bewaar film en sluit"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
681 msgid "Save film and duplicate"
682 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
685 msgid "Save frame to file"
686 msgstr "Bewaar frame in bestand"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
689 msgid "Screens"
690 msgstr "Schermen"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
693 msgid "Select DCP to open"
694 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
697 msgid "Select DCP to open as OV"
698 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
701 msgid "Select DKDM File"
702 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
705 msgid "Select DKDM file"
706 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
709 msgid "Select KDM"
710 msgstr "Selecteer KDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
714 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Kies film om te openen"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Verzend KDM e-mails"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr "Verzend vertalingen..."
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
733 msgid "Specify ZIP file"
734 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
737 msgid "System information..."
738 msgstr "Systeeminformatie..."
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
744 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
745 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
746 "you want to continue anyway?"
747 msgstr ""
748 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
749 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
750 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
751 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
758 msgstr ""
759 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
760 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
772 msgstr ""
773 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
774 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
775 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
776
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
778 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
779 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
782 msgid ""
783 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
784 "inconsistent and\n"
785 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
786 "want to re-create\n"
787 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
788 "and back up your\n"
789 "configuration before continuing."
790 msgstr ""
791 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
792 "KDM's is inconsistent\n"
793 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
794 "opnieuw aanmaakt.\n"
795 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
796 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
797 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
798 "doorgaat."
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
801 msgid ""
802 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
803 "contains a small error\n"
804 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
805 "you want to re-create\n"
806 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
807 msgstr ""
808 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
809 "DCP's en KDM's bevat\n"
810 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
811 "op sommige systemen.\n"
812 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
813 "aanmaken?"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
816 msgid ""
817 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
818 "validity period\n"
819 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
820 "systems.\n"
821 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
822 msgstr ""
823 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
824 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
825 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
826 "DCP's.\n"
827 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
828 "aanmaken?"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
831 msgid ""
832 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
833 "inconsistent and\n"
834 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
835 "want to re-create\n"
836 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
837 msgstr ""
838 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
839 "DCP's en KDM's is\n"
840 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
841 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
842 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
843 "aanmaken?"
844
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
846 msgid ""
847 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
848 "instead.  These may take a short time to create."
849 msgstr ""
850 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
851 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
854 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
855 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
858 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
859 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
862 msgid ""
863 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
864 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
865 msgstr ""
866 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
867 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
868 "film zorgvuldig."
869
870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
871 msgid ""
872 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
873 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
874 "if that's what you want to play."
875 msgstr ""
876 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
877 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
878 "afspelen."
879
880 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
881 msgid "Timing..."
882 msgstr "Timing..."
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
885 #, c-format
886 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
887 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
888
889 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
890 msgid "Type"
891 msgstr "Type"
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
894 msgid "Unfinished jobs"
895 msgstr "Onvoltooide taken"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
898 msgid "Up"
899 msgstr "Omhoog"
900
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
902 msgid "Verify DCP..."
903 msgstr "Controleer DCP..."
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
906 msgid "Video waveform..."
907 msgstr "Video-golfvorm..."
908
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
910 msgid ""
911 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
912 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
913 msgstr ""
914 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
915 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
916 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
922 "\n"
923 "<tt>%s</tt>\n"
924 "\n"
925 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
926 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
927 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
928 msgstr ""
929 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
930 "\n"
931 "<tt>%s</tt>\n"
932 "\n"
933 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
934 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
935 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
936 "nutteloos maakt."
937
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
939 msgid ""
940 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
941 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
942 "film and the metadata files within the DCP.\n"
943 "\n"
944 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
945 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
946 msgstr ""
947 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
948 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
949 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
950 "\n"
951 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
952 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
953 "maken."
954
955 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
956 msgid ""
957 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
958 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
959 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
960 "matic."
961 msgstr ""
962 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
963 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
964 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
965 "matic te installeren."
966
967 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
968 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
969 msgid ""
970 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
971 "clicking Open."
972 msgstr ""
973 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
974 "voordat u op Open klikt."
975
976 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
977 msgid ""
978 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
979 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
980 msgstr ""
981 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
982 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
983 "met u opnemen bij vragen."
984
985 #~ msgid "Could not run konqueror"
986 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
987
988 #~ msgid "Could not show DCP"
989 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
993 #~ "\n"
994 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
995 #~ "defective!</b>\n"
996 #~ "\n"
997 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
998 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
999 #~ "from the View menu\n"
1000 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1003 #~ "nauwkeurig.\n"
1004 #~ "\n"
1005 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1006 #~ "b>\n"
1007 #~ "\n"
1008 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1009 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1010 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1011 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1012
1013 #~ msgid "The lock file is not present."
1014 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1015
1016 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1017 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1018
1019 #~ msgid "Verifying DCP"
1020 #~ msgstr "Controleren DCP"
1021
1022 #~ msgid "&Content"
1023 #~ msgstr "&Content"
1024
1025 #~ msgid "Scale to fit &height"
1026 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1027
1028 #~ msgid "Scale to fit &width"
1029 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1030
1031 #~ msgid "DCP"
1032 #~ msgstr "DCP"
1033
1034 #~ msgid "Disable timeline"
1035 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1036
1037 #~ msgid "E-cinema"
1038 #~ msgstr "E-cinema"
1039
1040 #~ msgid "Format"
1041 #~ msgstr "Formaat"
1042
1043 #~ msgid "Load playlist"
1044 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1045
1046 #~ msgid "Select playlist file"
1047 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1048
1049 #~ msgid "Skippable"
1050 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1051
1052 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1053 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1054
1055 #~ msgid "Stop after play"
1056 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1057
1058 #~ msgid "N"
1059 #~ msgstr "N"
1060
1061 #~ msgid "Y"
1062 #~ msgstr "J"
1063
1064 #~ msgid "Could not load DCP"
1065 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1066
1067 #~ msgid "Load DCP %s"
1068 #~ msgstr "Laad DCP %s"