pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Content"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Wijzig"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Stop"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Bestand"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Stop"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Tools"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Toon"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
114 msgid "About"
115 msgstr "Over"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Voeg film toe..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Voeg toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
178 msgid "CPL"
179 msgstr "CPL"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Closed captions..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
211 "certificaat aangemaakt."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Kan Player niet vinden."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kan KDM niet laden."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
230 #, c-format
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Kan film %1 niet laden."
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Kan DCP niet maken."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
247 #, c-format
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Kan film niet openen op %s."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
252 msgid ""
253 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
254 "at all."
255 msgstr ""
256 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
257 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Kan konqueror niet starten."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Kan nautilus niet starten."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Kan DCP niet tonen"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Kan DCP niet tonen."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
279 msgstr ""
280 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
281 "bewaard."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
288 msgstr ""
289 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
290 "bewaard."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
293 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
294 msgstr ""
295 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
298 msgid "Create KDMs"
299 msgstr "Maak KDM's"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
303 msgid "DCP-o-matic"
304 msgstr "DCP-o-matic"
305
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
307 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
308 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
311 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
312 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
315 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
316 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
321 msgid "DCP-o-matic Player"
322 msgstr "DCP-o-matic Player"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
325 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
326 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
329 msgid "DCP-o-matic could not start"
330 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
333 msgid "DKDM"
334 msgstr "DKDM"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
337 msgid "Decode at full resolution"
338 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
341 msgid "Decode at half resolution"
342 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
345 msgid "Decode at quarter resolution"
346 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
349 #, c-format
350 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
351 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
354 msgid "Don't close"
355 msgstr "Sluit niet"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
358 msgid "Don't duplicate"
359 msgstr "Dupliceer niet"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
362 msgid "Dual screen\tShift+F11"
363 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
366 msgid "Duplicate Film"
367 msgstr "Dupliceer Film"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
370 msgid "Duplicate and open..."
371 msgstr "Dupliceer en open..."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
374 msgid "Duplicate without saving film"
375 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
378 msgid "Duplicate..."
379 msgstr "Dupliceer..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
382 msgid "Encoding servers..."
383 msgstr "Encodeer-servers..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
386 msgid "Export...\tCtrl-E"
387 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
390 #, c-format
391 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
392 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
393
394 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
395 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
397 msgid "Film changed"
398 msgstr "Film is gewijzigd"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
401 msgid "Frames per second"
402 msgstr "Frames per seconde"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
405 msgid "Full screen\tF11"
406 msgstr "Volledig scherm\tF11"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
409 msgid "Hints..."
410 msgstr "Hints..."
411
412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
414 msgid "KDM|Timing"
415 msgstr "Tijdvenster"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
418 msgid "Loading content"
419 msgstr "Laden content"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
422 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
423 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
426 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
427 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
430 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
431 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
434 msgid "Manage templates..."
435 msgstr "Beheer templates..."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
438 msgid "New Film"
439 msgstr "Nieuwe Film"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
442 msgid "New...\tCtrl-N"
443 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
446 msgid "Open DCP in &player"
447 msgstr "Open DCP in &Player"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
450 msgid "Output"
451 msgstr "Output"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
454 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
455 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
458 msgid "Pause"
459 msgstr "Pauzeer"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
462 msgid "Remove"
463 msgstr "Verwijder"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
467 msgid "Report a problem..."
468 msgstr "Meld een probleem..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
471 msgid "Restore default preferences"
472 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
475 msgid "Resume"
476 msgstr "Vervolg"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
479 msgid "S&how DCP"
480 msgstr "Toon DCP"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
483 msgid "Save as &template..."
484 msgstr "Bewaar als &template..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
487 #, c-format
488 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
489 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
492 #, c-format
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
494 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
497 msgid "Save film and close"
498 msgstr "Bewaar film en sluit"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
501 msgid "Save film and duplicate"
502 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
505 msgid "Scale to fit &height"
506 msgstr "Maak passend in &hoogte"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
509 msgid "Scale to fit &width"
510 msgstr "Maak passend in &breedte"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
513 msgid "Screens"
514 msgstr "Schermen"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
517 msgid "Select DCP to open"
518 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
521 msgid "Select DCP to open as OV"
522 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
525 msgid "Select DKDM file"
526 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
529 msgid "Select KDM"
530 msgstr "Selecteer KDM"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
533 msgid "Select film to open"
534 msgstr "Kies film om te openen"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
537 msgid "Send KDM emails"
538 msgstr "Verzend KDM e-mails"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
541 msgid "Send translations..."
542 msgstr "Verzend vertalingen..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
545 msgid "Set decode resolution to match display"
546 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
552 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
553 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
554 "you want to continue anyway?"
555 msgstr ""
556 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
557 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
558 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
559 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
565 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
566 msgstr ""
567 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
568 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
571 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
572 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
573
574 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
578 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
579 "want to add this film to the queue anyway?"
580 msgstr ""
581 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
582 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
583 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
586 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
587 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
592 msgid ""
593 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
594 "instead.  These may take a short time to create."
595 msgstr ""
596 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
597 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
598
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
600 msgid "The lock file is not present."
601 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
602
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
604 msgid "The required display devices are not connected correctly."
605 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
608 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
609 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
612 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
613 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
616 msgid ""
617 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
618 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
619 msgstr ""
620 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
621 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
622 "film zorgvuldig."
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
625 #, c-format
626 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
627 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
630 msgid "Unfinished jobs"
631 msgstr "Onvoltooide taken"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
634 msgid "Verify DCP"
635 msgstr "Controleer DCP"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
638 msgid "Verifying DCP"
639 msgstr "Controleren DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
642 msgid "Video waveform..."
643 msgstr "Video-golfvorm..."
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
649 "\n"
650 "<tt>%s</tt>\n"
651 "\n"
652 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
653 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
654 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
655 msgstr ""
656 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
657 "\n"
658 "<tt>%s</tt>\n"
659 "\n"
660 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
661 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
662 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
663 "nutteloos maakt."
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
666 msgid ""
667 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
668 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
669 "film and the metadata files within the DCP.\n"
670 "\n"
671 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
672 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
673 msgstr ""
674 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
675 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
676 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
677 "\n"
678 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
679 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
680 "maken."
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
684 msgid ""
685 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
686 "clicking Open."
687 msgstr ""
688 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
689 "voordat u op Open klikt."
690
691 #~ msgid "Could not load DCP"
692 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
693
694 #~ msgid "Load DCP %s"
695 #~ msgstr "Laad DCP %s"