Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 00:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr ""
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr ""
269 "Kan DCP niet laden.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
278 #, c-format
279 msgid "Could not load a DCP from %s"
280 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
283 msgid "Could not load film %1"
284 msgstr "Kan film %1 niet laden"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
287 msgid "Could not load film %1 (%2)"
288 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
291 msgid "Could not make DCP."
292 msgstr "Kan DCP niet maken."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
296 #, c-format
297 msgid "Could not open film at %s"
298 msgstr "Kan film niet openen op %s"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
301 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
302 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
305 msgid ""
306 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
307 "loading a DKDM (XML) file."
308 msgstr ""
309 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
310 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
313 msgid ""
314 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
315 "at all."
316 msgstr ""
317 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
318 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
321 msgid "Could not run konqueror"
322 msgstr "Kan konqueror niet starten"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
325 msgid "Could not run nautilus"
326 msgstr "Kan nautilus niet starten"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
329 msgid "Could not show DCP"
330 msgstr "Kan DCP niet tonen"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
333 msgid "Could not show DCP."
334 msgstr "Kan DCP niet tonen."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
337 msgid ""
338 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
339 "dcpomatic.com."
340 msgstr ""
341 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
342 "dcpomatic.com."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
345 msgid ""
346 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
347 msgstr ""
348 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
349 "com."
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
357 "bewaard."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
366 "bewaard."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
369 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
370 msgstr ""
371 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
374 msgid "Create KDMs"
375 msgstr "Maak KDM's"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
379 msgid "DCP-o-matic"
380 msgstr "DCP-o-matic"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
383 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
384 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
387 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
388 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
391 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
392 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
397 msgid "DCP-o-matic Player"
398 msgstr "DCP-o-matic Player"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
401 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
402 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
405 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
406 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
409 msgid "DCP-o-matic could not start"
410 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
413 msgid "DKDM"
414 msgstr "DKDM"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
417 msgid "Decode at full resolution"
418 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
421 msgid "Decode at half resolution"
422 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
425 msgid "Decode at quarter resolution"
426 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
429 msgid "Delete"
430 msgstr "Verwijder"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
433 msgid "Do nothing"
434 msgstr "Doe niets"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
437 #, c-format
438 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
439 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
442 msgid "Don't close"
443 msgstr "Sluit niet"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
446 msgid "Don't duplicate"
447 msgstr "Dupliceer niet"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
450 msgid "Down"
451 msgstr "Omlaag"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
454 msgid "Dual screen\tShift+F11"
455 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
458 msgid "Duplicate Film"
459 msgstr "Dupliceer Film"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
462 msgid "Duplicate and open..."
463 msgstr "Dupliceer en open..."
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
466 msgid "Duplicate without saving film"
467 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
470 msgid "Duplicate..."
471 msgstr "Dupliceer..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
474 msgid "Encoding servers..."
475 msgstr "Encodeer-servers..."
476
477 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
478 msgid "Encrypted"
479 msgstr "Versleuteld"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
482 msgid "Export subtitles..."
483 msgstr "Exporteer ondertitels..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
486 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
487 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
490 msgid "Export..."
491 msgstr "Exporteer..."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
494 #, c-format
495 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
496 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
497
498 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
499 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
501 msgid "Film changed"
502 msgstr "Film is gewijzigd"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
505 msgid "Frames per second"
506 msgstr "Frames per seconde"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
509 msgid "Full screen\tF11"
510 msgstr "Volledig scherm\tF11"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
513 msgid "Hints..."
514 msgstr "Hints..."
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
517 msgid ""
518 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
519 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
520 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
521 msgstr ""
522 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
523 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
524 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
525
526 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
528 msgid "KDM|Timing"
529 msgstr "Tijdvenster"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
532 msgid "Length"
533 msgstr "Lengte"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
536 msgid "Loading content"
537 msgstr "Laden content"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
540 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
541 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
544 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
545 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
548 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
549 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
552 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
553 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
556 msgid "Manage templates..."
557 msgstr "Beheer templates..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
560 msgid "Name"
561 msgstr "Naam"
562
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
564 msgid "New"
565 msgstr "Nieuw"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
568 msgid "New Film"
569 msgstr "Nieuwe Film"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
572 msgid "New Playlist"
573 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
576 msgid "New...\tCtrl-N"
577 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
578
579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
580 msgid ""
581 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
582 "again."
583 msgstr ""
584 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
585 "probeer het opnieuw."
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
588 msgid "Open DCP in &player"
589 msgstr "Open DCP in &Player"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
592 msgid "Output"
593 msgstr "Output"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
596 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
597 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
600 msgid "Pause"
601 msgstr "Pauzeer"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
604 msgid ""
605 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
606 "for DCP-o-matic."
607 msgstr ""
608 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
609 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
610
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
612 msgid "Question|N"
613 msgstr "N"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
616 msgid "Question|Y"
617 msgstr "J"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
620 msgid "Recreate KDM decryption chain"
621 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
624 msgid "Recreate signing certificates"
625 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
628 msgid "Remove"
629 msgstr "Verwijder"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
632 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
633 msgid "Report a problem..."
634 msgstr "Meld een probleem..."
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
637 msgid "Restore default preferences"
638 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
641 msgid "Resume"
642 msgstr "Vervolg"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
645 msgid "S&how DCP in Explorer"
646 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
649 msgid "S&how DCP in Files"
650 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
653 msgid "S&how DCP in Finder"
654 msgstr "Toon DCP in Finder"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
657 msgid "Save as &template..."
658 msgstr "Bewaar als &template..."
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
661 #, c-format
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
663 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
666 #, c-format
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
668 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
671 msgid "Save film and close"
672 msgstr "Bewaar film en sluit"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
675 msgid "Save film and duplicate"
676 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
679 msgid "Screens"
680 msgstr "Schermen"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
683 msgid "Select DCP to open"
684 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
687 msgid "Select DCP to open as OV"
688 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
699 msgid "Select KDM"
700 msgstr "Selecteer KDM"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
704 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Kies film om te openen"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Verzend KDM e-mails"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
715 msgid "Send translations..."
716 msgstr "Verzend vertalingen..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
723 msgid "System information..."
724 msgstr "Systeeminformatie..."
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
732 "you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
735 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
736 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
737 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
744 msgstr ""
745 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
746 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
751
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
758 msgstr ""
759 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
760 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
761 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
762
763 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
764 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
765 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
768 msgid ""
769 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
770 "inconsistent and\n"
771 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
772 "want to re-create\n"
773 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
774 "and back up your\n"
775 "configuration before continuing."
776 msgstr ""
777 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
778 "KDM's is inconsistent\n"
779 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
780 "opnieuw aanmaakt.\n"
781 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
782 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
783 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
784 "doorgaat."
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
787 msgid ""
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
789 "contains a small error\n"
790 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
791 "you want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
793 msgstr ""
794 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
795 "DCP's en KDM's bevat\n"
796 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
797 "op sommige systemen.\n"
798 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
799 "aanmaken?"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
802 msgid ""
803 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
804 "inconsistent and\n"
805 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
806 "want to re-create\n"
807 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
808 msgstr ""
809 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
810 "DCP's en KDM's is\n"
811 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
812 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
813 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
814 "aanmaken?"
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
817 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
819 msgid ""
820 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
821 "instead.  These may take a short time to create."
822 msgstr ""
823 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
824 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
827 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
828 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
831 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
832 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
835 msgid ""
836 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
837 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
838 msgstr ""
839 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
840 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
841 "film zorgvuldig."
842
843 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
844 msgid "Timing..."
845 msgstr "Timing..."
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
848 #, c-format
849 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
850 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
851
852 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
853 msgid "Type"
854 msgstr "Type"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
857 msgid "Unfinished jobs"
858 msgstr "Onvoltooide taken"
859
860 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
861 msgid "Up"
862 msgstr "Omhoog"
863
864 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
865 msgid "Verify DCP..."
866 msgstr "Controleer DCP..."
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
869 msgid "Video waveform..."
870 msgstr "Video-golfvorm..."
871
872 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
873 msgid ""
874 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
875 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
876 msgstr ""
877 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
878 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
879 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
885 "\n"
886 "<tt>%s</tt>\n"
887 "\n"
888 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
889 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
890 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
891 msgstr ""
892 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
893 "\n"
894 "<tt>%s</tt>\n"
895 "\n"
896 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
897 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
898 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
899 "nutteloos maakt."
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
902 msgid ""
903 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
904 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
905 "film and the metadata files within the DCP.\n"
906 "\n"
907 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
908 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
909 msgstr ""
910 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
911 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
912 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
913 "\n"
914 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
915 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
916 "maken."
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
919 msgid ""
920 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
921 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
922 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
923 "matic."
924 msgstr ""
925 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
926 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
927 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
928 "matic te installeren."
929
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
931 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
932 msgid ""
933 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
934 "clicking Open."
935 msgstr ""
936 "U hebt geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
937 "voordat u op Open klikt."
938
939 #~ msgid "The lock file is not present."
940 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
941
942 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
943 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
944
945 #~ msgid "Verifying DCP"
946 #~ msgstr "Controleren DCP"
947
948 #~ msgid "&Content"
949 #~ msgstr "&Content"
950
951 #~ msgid "Scale to fit &height"
952 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
953
954 #~ msgid "Scale to fit &width"
955 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
956
957 #~ msgid "DCP"
958 #~ msgstr "DCP"
959
960 #~ msgid "Disable timeline"
961 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
962
963 #~ msgid "E-cinema"
964 #~ msgstr "E-cinema"
965
966 #~ msgid "Format"
967 #~ msgstr "Formaat"
968
969 #~ msgid "Load playlist"
970 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
971
972 #~ msgid "Select playlist file"
973 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
974
975 #~ msgid "Skippable"
976 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
977
978 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
979 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
980
981 #~ msgid "Stop after play"
982 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
983
984 #~ msgid "N"
985 #~ msgstr "N"
986
987 #~ msgid "Y"
988 #~ msgstr "J"
989
990 #~ msgid "Could not load DCP"
991 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
992
993 #~ msgid "Load DCP %s"
994 #~ msgstr "Laad DCP %s"