1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
143 msgstr "Voeg film toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgstr "Voeg content toe"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
171 "An exception occurred: %s.\n"
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
235 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
256 "Could not load DCP.\n"
260 "Kan DCP niet laden.\n"
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
329 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
332 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
337 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
339 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
345 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
347 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
354 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
356 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
360 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
362 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
373 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
374 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
375 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
377 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
378 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
379 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
382 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
383 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
388 msgid "DCP-o-matic Player"
389 msgstr "DCP-o-matic Player"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
392 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
393 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Dupliceer niet"
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Dupliceer Film"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Dupliceer en open..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
462 msgstr "Dupliceer..."
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Encodeer-servers..."
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
473 msgid "Export subtitles..."
474 msgstr "Exporteer ondertitels..."
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
482 msgstr "Exporteer..."
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
486 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
487 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
489 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
490 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
493 msgstr "Film is gewijzigd"
495 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
496 msgid "Frames per second"
497 msgstr "Frames per seconde"
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
500 msgid "Full screen\tF11"
501 msgstr "Volledig scherm\tF11"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
509 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
510 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
511 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
513 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
514 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
515 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
527 msgid "Loading content"
528 msgstr "Laden content"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
531 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
532 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
535 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
536 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
539 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
540 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
543 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
544 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
547 msgid "Manage templates..."
548 msgstr "Beheer templates..."
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
564 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
572 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
575 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
576 "probeer het opnieuw."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
579 msgid "Open DCP in &player"
580 msgstr "Open DCP in &Player"
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
599 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
600 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
611 msgid "Recreate KDM decryption chain"
612 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
615 msgid "Recreate signing certificates"
616 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
624 msgid "Report a problem..."
625 msgstr "Meld een probleem..."
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
628 msgid "Restore default preferences"
629 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
631 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
636 msgid "S&how DCP in Explorer"
637 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
640 msgid "S&how DCP in Files"
641 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
644 msgid "S&how DCP in Finder"
645 msgstr "Toon DCP in Finder"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
648 msgid "Save as &template..."
649 msgstr "Bewaar als &template..."
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
653 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
654 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
659 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
662 msgid "Save film and close"
663 msgstr "Bewaar film en sluit"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
666 msgid "Save film and duplicate"
667 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
669 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
674 msgid "Select DCP to open"
675 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
678 msgid "Select DCP to open as OV"
679 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
681 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
691 msgstr "Selecteer KDM"
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
694 msgid "Select film to open"
695 msgstr "Kies film om te openen"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
698 msgid "Send KDM emails"
699 msgstr "Verzend KDM e-mails"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
702 msgid "Send translations..."
703 msgstr "Verzend vertalingen..."
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
706 msgid "Set decode resolution to match display"
707 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
710 msgid "System information..."
711 msgstr "Systeeminformatie..."
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
716 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
717 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
718 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
719 "you want to continue anyway?"
721 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
722 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
723 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
724 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
729 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
730 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
732 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
733 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
736 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
737 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
739 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
742 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
743 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
744 "want to add this film to the queue anyway?"
746 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
747 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
748 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
751 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
752 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
758 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
759 "want to re-create\n"
760 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
762 "configuration before continuing."
764 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
765 "KDM's is inconsistent\n"
766 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
767 "opnieuw aanmaakt.\n"
768 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
769 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
770 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
781 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
782 "DCP's en KDM's bevat\n"
783 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
784 "op sommige systemen.\n"
785 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
792 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
793 "want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
797 "DCP's en KDM's is\n"
798 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
799 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
800 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
804 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
807 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
808 "instead. These may take a short time to create."
810 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
811 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
814 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
815 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
818 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
819 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
823 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
824 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
826 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
827 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
836 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
844 msgid "Unfinished jobs"
845 msgstr "Onvoltooide taken"
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
853 msgstr "Controleer DCP"
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
856 msgid "Video waveform..."
857 msgstr "Video-golfvorm..."
859 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
861 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
862 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
864 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
865 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
866 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
871 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
875 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
876 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
877 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
879 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
883 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
884 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
885 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
890 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
891 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
892 "film and the metadata files within the DCP.\n"
894 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
897 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
898 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
899 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
901 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
902 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
907 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
908 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
909 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
912 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
913 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
914 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
915 "matic te installeren."
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
918 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
920 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
923 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
924 "voordat u op Open klikt."
926 #~ msgid "The lock file is not present."
927 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
929 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
930 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
932 #~ msgid "Verifying DCP"
933 #~ msgstr "Controleren DCP"
938 #~ msgid "Scale to fit &height"
939 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
941 #~ msgid "Scale to fit &width"
942 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
947 #~ msgid "Disable timeline"
948 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
956 #~ msgid "Load playlist"
957 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
959 #~ msgid "Select playlist file"
960 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
963 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
965 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
966 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
968 #~ msgid "Stop after play"
969 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
977 #~ msgid "Could not load DCP"
978 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
980 #~ msgid "Load DCP %s"
981 #~ msgstr "Laad DCP %s"