1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 05:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
195 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
198 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
199 "certificaat aangemaakt."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
207 msgid "Could not load DCP"
208 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
211 msgid "Could not load DCP %1."
212 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
215 msgid "Could not load KDM."
216 msgstr "Kan KDM niet laden."
218 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
219 msgid "Could not load film %1"
220 msgstr "Kan film %1 niet laden."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
223 msgid "Could not load film %1 (%2)"
224 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
227 msgid "Could not make DCP."
228 msgstr "Kan DCP niet maken."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
232 msgid "Could not open film at %s"
233 msgstr "Kan film niet openen op %s."
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
237 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
240 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
241 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
244 msgid "Could not run konqueror"
245 msgstr "Kan konqueror niet starten."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
248 msgid "Could not run nautilus"
249 msgstr "Kan nautilus niet starten."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
252 msgid "Could not show DCP"
253 msgstr "Kan DCP niet tonen"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
256 msgid "Could not show DCP."
257 msgstr "Kan DCP niet tonen."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
262 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
264 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
270 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
272 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
285 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
286 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
288 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
289 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
290 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
293 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
294 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
298 msgid "DCP-o-matic Player"
299 msgstr "DCP-o-matic Player"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
302 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
303 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
306 msgid "DCP-o-matic could not start"
307 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
314 msgid "Decode at full resolution"
315 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
318 msgid "Decode at half resolution"
319 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
322 msgid "Decode at quarter resolution"
323 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
327 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
328 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
335 msgid "Don't duplicate"
336 msgstr "Dupliceer niet"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
339 msgid "Duplicate Film"
340 msgstr "Dupliceer Film"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
343 msgid "Duplicate and open..."
344 msgstr "Dupliceer en open..."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
347 msgid "Duplicate without saving film"
348 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
352 msgstr "Dupliceer..."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
355 msgid "Encoding servers..."
356 msgstr "Encodeer-servers..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
359 msgid "Export...\tCtrl-E"
360 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
364 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
365 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
367 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
368 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
371 msgstr "Film is gewijzigd"
373 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
374 msgid "Frames per second"
375 msgstr "Frames per seconde"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
381 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
391 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
392 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
395 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
396 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
399 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
400 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
403 msgid "Manage templates..."
404 msgstr "Beheer templates..."
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
411 msgid "New...\tCtrl-N"
412 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
419 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
420 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
422 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
428 msgid "Report a problem..."
429 msgstr "Meld een probleem..."
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
432 msgid "Restore default preferences"
433 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
440 msgid "Save as &template..."
441 msgstr "Bewaar als &template..."
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
445 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
446 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
450 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
451 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
454 msgid "Save film and close"
455 msgstr "Bewaar film en sluit"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
458 msgid "Save film and duplicate"
459 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
462 msgid "Scale to fit &height"
463 msgstr "Maak passend in &hoogte"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
466 msgid "Scale to fit &width"
467 msgstr "Maak passend in &breedte"
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
474 msgid "Select DCP to open"
475 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
478 msgid "Select DCP to open as OV"
479 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
482 msgid "Select DKDM file"
483 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
487 msgstr "Selecteer KDM"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
490 msgid "Select film to open"
491 msgstr "Kies film om te openen"
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
494 msgid "Send KDM emails"
495 msgstr "Verzend KDM e-mails"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
498 msgid "Set decode resolution to match display"
499 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
504 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
505 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
506 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
507 "you want to continue anyway?"
509 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
510 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
511 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
512 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
518 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
519 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
521 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
522 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
526 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
527 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
533 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
534 "instead. These may take a short time to create."
536 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
537 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
540 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
541 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
544 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
545 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
549 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
550 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
552 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
553 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
557 msgid "Unfinished jobs"
558 msgstr "Onvoltooide taken"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
561 msgid "Video waveform..."
562 msgstr "Video-golfvorm..."
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
567 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
571 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
572 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
573 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
575 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
579 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
580 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
581 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
586 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
587 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
588 "film and the metadata files within the DCP.\n"
590 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
591 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
593 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
594 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
595 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
597 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
598 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
604 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
607 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
608 "voordat u op Open klikt."