1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
143 msgstr "Voeg film toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgstr "Voeg content toe"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
171 "An exception occurred: %s.\n"
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
235 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
256 "Could not load DCP.\n"
260 "Kan DCP niet laden.\n"
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
330 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
332 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
339 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
341 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
345 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
347 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
359 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
360 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
362 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
363 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
364 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
367 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
368 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
373 msgid "DCP-o-matic Player"
374 msgstr "DCP-o-matic Player"
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
377 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
378 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
380 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
381 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
382 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
385 msgid "DCP-o-matic could not start"
386 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
393 msgid "Decode at full resolution"
394 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
397 msgid "Decode at half resolution"
398 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
401 msgid "Decode at quarter resolution"
402 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
414 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
415 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
422 msgid "Don't duplicate"
423 msgstr "Dupliceer niet"
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
430 msgid "Dual screen\tShift+F11"
431 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
434 msgid "Duplicate Film"
435 msgstr "Dupliceer Film"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
438 msgid "Duplicate and open..."
439 msgstr "Dupliceer en open..."
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
442 msgid "Duplicate without saving film"
443 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
447 msgstr "Dupliceer..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
450 msgid "Encoding servers..."
451 msgstr "Encodeer-servers..."
453 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
459 msgstr "Exporteer..."
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
467 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
474 msgstr "Film is gewijzigd"
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Frames per seconde"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Volledig scherm\tF11"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
490 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
494 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
495 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
496 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
498 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
508 msgid "Loading content"
509 msgstr "Laden content"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
512 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
513 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
516 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
517 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
520 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
521 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
524 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
525 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
528 msgid "Manage templates..."
529 msgstr "Beheer templates..."
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
545 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
548 msgid "New...\tCtrl-N"
549 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
551 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
553 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
556 "Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
557 "probeer het opnieuw."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
560 msgid "Open DCP in &player"
561 msgstr "Open DCP in &Player"
563 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
568 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
569 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
571 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
577 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
580 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
581 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
592 msgid "Recreate KDM decryption chain"
593 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
596 msgid "Recreate signing certificates"
597 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
599 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
605 msgid "Report a problem..."
606 msgstr "Meld een probleem..."
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
609 msgid "Restore default preferences"
610 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
617 msgid "S&how DCP in Explorer"
618 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
621 msgid "S&how DCP in Files"
622 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
625 msgid "S&how DCP in Finder"
626 msgstr "Toon DCP in Finder"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
629 msgid "Save as &template..."
630 msgstr "Bewaar als &template..."
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
634 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
635 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
639 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
640 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
643 msgid "Save film and close"
644 msgstr "Bewaar film en sluit"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
647 msgid "Save film and duplicate"
648 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
655 msgid "Select DCP to open"
656 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
659 msgid "Select DCP to open as OV"
660 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
662 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
663 msgid "Select DKDM File"
664 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
667 msgid "Select DKDM file"
668 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
672 msgstr "Selecteer KDM"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
675 msgid "Select film to open"
676 msgstr "Kies film om te openen"
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
679 msgid "Send KDM emails"
680 msgstr "Verzend KDM e-mails"
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
683 msgid "Send translations..."
684 msgstr "Verzend vertalingen..."
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
687 msgid "Set decode resolution to match display"
688 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
691 msgid "System information..."
692 msgstr "Systeeminformatie..."
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
697 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
698 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
699 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
700 "you want to continue anyway?"
702 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
703 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
704 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
705 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
710 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
711 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
713 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
714 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
717 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
718 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
720 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
723 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
724 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
725 "want to add this film to the queue anyway?"
727 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
728 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
729 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
732 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
733 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
737 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
739 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
740 "want to re-create\n"
741 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
743 "configuration before continuing."
745 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
746 "KDM's is inconsistent\n"
747 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
748 "opnieuw aanmaakt.\n"
749 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
750 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
751 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
757 "contains a small error\n"
758 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
759 "you want to re-create\n"
760 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
762 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
763 "DCP's en KDM's bevat\n"
764 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
765 "op sommige systemen.\n"
766 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
773 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
778 "DCP's en KDM's is\n"
779 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
780 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
781 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
788 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
789 "instead. These may take a short time to create."
791 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
792 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
794 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
795 msgid "The lock file is not present."
796 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
799 msgid "The required display devices are not connected correctly."
800 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
815 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
816 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
825 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
826 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
833 msgid "Unfinished jobs"
834 msgstr "Onvoltooide taken"
836 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
842 msgstr "Controleer DCP"
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
845 msgid "Verifying DCP"
846 msgstr "Controleren DCP"
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
849 msgid "Video waveform..."
850 msgstr "Video-golfvorm..."
852 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
854 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
855 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
857 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
858 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
859 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
864 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
868 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
869 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
870 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
872 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
876 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
877 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
878 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
883 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
890 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
891 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
892 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
894 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
895 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
900 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
901 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
902 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
905 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
906 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
907 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
908 "matic te installeren."
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
913 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
916 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
917 "voordat u op Open klikt."
922 #~ msgid "Scale to fit &height"
923 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
925 #~ msgid "Scale to fit &width"
926 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
931 #~ msgid "Disable timeline"
932 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
940 #~ msgid "Load playlist"
941 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
943 #~ msgid "Select playlist file"
944 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
947 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
949 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
950 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
952 #~ msgid "Stop after play"
953 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
961 #~ msgid "Could not load DCP"
962 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
964 #~ msgid "Load DCP %s"
965 #~ msgstr "Laad DCP %s"