Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
234 msgid ""
235 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
236 "certificate."
237 msgstr ""
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
248
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not load DCP.\n"
257 "\n"
258 "%s."
259 msgstr ""
260 "Kan DCP niet laden.\n"
261 "\n"
262 "%s."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
287 #, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
331 msgstr ""
332 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
333 "bewaard."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
340 msgstr ""
341 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
342 "bewaard."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
345 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
346 msgstr ""
347 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
350 msgid "Create KDMs"
351 msgstr "Maak KDM's"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
355 msgid "DCP-o-matic"
356 msgstr "DCP-o-matic"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
359 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
360 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
363 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
364 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
367 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
368 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
373 msgid "DCP-o-matic Player"
374 msgstr "DCP-o-matic Player"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
377 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
378 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
379
380 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
381 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
382 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
385 msgid "DCP-o-matic could not start"
386 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
389 msgid "DKDM"
390 msgstr "DKDM"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
393 msgid "Decode at full resolution"
394 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
397 msgid "Decode at half resolution"
398 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
401 msgid "Decode at quarter resolution"
402 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
405 msgid "Delete"
406 msgstr "Verwijder"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
409 msgid "Do nothing"
410 msgstr "Doe niets"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
413 #, c-format
414 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
415 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
418 msgid "Don't close"
419 msgstr "Sluit niet"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
422 msgid "Don't duplicate"
423 msgstr "Dupliceer niet"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
426 msgid "Down"
427 msgstr "Omlaag"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
430 msgid "Dual screen\tShift+F11"
431 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
434 msgid "Duplicate Film"
435 msgstr "Dupliceer Film"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
438 msgid "Duplicate and open..."
439 msgstr "Dupliceer en open..."
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
442 msgid "Duplicate without saving film"
443 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
446 msgid "Duplicate..."
447 msgstr "Dupliceer..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
450 msgid "Encoding servers..."
451 msgstr "Encodeer-servers..."
452
453 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
454 msgid "Encrypted"
455 msgstr "Versleuteld"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
458 msgid "Export..."
459 msgstr "Exporteer..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
466 #, c-format
467 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
469
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
473 msgid "Film changed"
474 msgstr "Film is gewijzigd"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Frames per seconde"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Volledig scherm\tF11"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
485 msgid "Hints..."
486 msgstr "Hints..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
489 msgid ""
490 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
493 msgstr ""
494 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
495 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
496 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
497
498 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
500 msgid "KDM|Timing"
501 msgstr "Tijdvenster"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
504 msgid "Length"
505 msgstr "Lengte"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
508 msgid "Loading content"
509 msgstr "Laden content"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
512 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
513 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
516 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
517 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
520 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
521 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
524 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
525 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
528 msgid "Manage templates..."
529 msgstr "Beheer templates..."
530
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
532 msgid "Name"
533 msgstr "Naam"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
536 msgid "New"
537 msgstr "Nieuw"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
540 msgid "New Film"
541 msgstr "Nieuwe Film"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
544 msgid "New Playlist"
545 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
548 msgid "New...\tCtrl-N"
549 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
550
551 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
552 msgid ""
553 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
554 "again."
555 msgstr ""
556 "Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
557 "probeer het opnieuw."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
560 msgid "Open DCP in &player"
561 msgstr "Open DCP in &Player"
562
563 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
564 msgid "Output"
565 msgstr "Output"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
568 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
569 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
572 msgid "Pause"
573 msgstr "Pauzeer"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
576 msgid ""
577 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
578 "for DCP-o-matic."
579 msgstr ""
580 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
581 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
582
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
584 msgid "Question|N"
585 msgstr "N"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
588 msgid "Question|Y"
589 msgstr "J"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
592 msgid "Recreate KDM decryption chain"
593 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
596 msgid "Recreate signing certificates"
597 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
600 msgid "Remove"
601 msgstr "Verwijder"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
605 msgid "Report a problem..."
606 msgstr "Meld een probleem..."
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
609 msgid "Restore default preferences"
610 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
613 msgid "Resume"
614 msgstr "Vervolg"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
617 msgid "S&how DCP in Explorer"
618 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
621 msgid "S&how DCP in Files"
622 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
625 msgid "S&how DCP in Finder"
626 msgstr "Toon DCP in Finder"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
629 msgid "Save as &template..."
630 msgstr "Bewaar als &template..."
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
633 #, c-format
634 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
635 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
638 #, c-format
639 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
640 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
643 msgid "Save film and close"
644 msgstr "Bewaar film en sluit"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
647 msgid "Save film and duplicate"
648 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
651 msgid "Screens"
652 msgstr "Schermen"
653
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
655 msgid "Select DCP to open"
656 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
659 msgid "Select DCP to open as OV"
660 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
663 msgid "Select DKDM File"
664 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
665
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
667 msgid "Select DKDM file"
668 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
671 msgid "Select KDM"
672 msgstr "Selecteer KDM"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
675 msgid "Select film to open"
676 msgstr "Kies film om te openen"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
679 msgid "Send KDM emails"
680 msgstr "Verzend KDM e-mails"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
683 msgid "Send translations..."
684 msgstr "Verzend vertalingen..."
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
687 msgid "Set decode resolution to match display"
688 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
691 msgid "System information..."
692 msgstr "Systeeminformatie..."
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
698 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
699 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
700 "you want to continue anyway?"
701 msgstr ""
702 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
703 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
704 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
705 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
711 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
712 msgstr ""
713 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
714 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
717 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
718 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
719
720 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
724 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
725 "want to add this film to the queue anyway?"
726 msgstr ""
727 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
728 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
729 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
732 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
733 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
736 msgid ""
737 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
738 "inconsistent and\n"
739 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
740 "want to re-create\n"
741 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
742 "and back up your\n"
743 "configuration before continuing."
744 msgstr ""
745 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
746 "KDM's is inconsistent\n"
747 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
748 "opnieuw aanmaakt.\n"
749 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
750 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
751 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
752 "doorgaat."
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
755 msgid ""
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
757 "contains a small error\n"
758 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
759 "you want to re-create\n"
760 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
761 msgstr ""
762 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
763 "DCP's en KDM's bevat\n"
764 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
765 "op sommige systemen.\n"
766 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
767 "aanmaken?"
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
770 msgid ""
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
772 "inconsistent and\n"
773 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
776 msgstr ""
777 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
778 "DCP's en KDM's is\n"
779 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
780 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
781 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
782 "aanmaken?"
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
787 msgid ""
788 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
789 "instead.  These may take a short time to create."
790 msgstr ""
791 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
792 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
793
794 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
795 msgid "The lock file is not present."
796 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
797
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
799 msgid "The required display devices are not connected correctly."
800 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
811 msgid ""
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
814 msgstr ""
815 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
816 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
817 "film zorgvuldig."
818
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
820 msgid "Timing..."
821 msgstr "Timing..."
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
824 #, c-format
825 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
826 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
827
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
829 msgid "Type"
830 msgstr "Type"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
833 msgid "Unfinished jobs"
834 msgstr "Onvoltooide taken"
835
836 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
837 msgid "Up"
838 msgstr "Omhoog"
839
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
841 msgid "Verify DCP"
842 msgstr "Controleer DCP"
843
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
845 msgid "Verifying DCP"
846 msgstr "Controleren DCP"
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
849 msgid "Video waveform..."
850 msgstr "Video-golfvorm..."
851
852 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
853 msgid ""
854 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
855 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
856 msgstr ""
857 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
858 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
859 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
865 "\n"
866 "<tt>%s</tt>\n"
867 "\n"
868 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
869 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
870 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
871 msgstr ""
872 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
873 "\n"
874 "<tt>%s</tt>\n"
875 "\n"
876 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
877 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
878 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
879 "nutteloos maakt."
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
882 msgid ""
883 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
886 "\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
889 msgstr ""
890 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
891 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
892 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
893 "\n"
894 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
895 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
896 "maken."
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
899 msgid ""
900 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
901 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
902 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
903 "matic."
904 msgstr ""
905 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
906 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
907 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
908 "matic te installeren."
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
912 msgid ""
913 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
914 "clicking Open."
915 msgstr ""
916 "U hebt geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
917 "voordat u op Open klikt."
918
919 #~ msgid "&Content"
920 #~ msgstr "&Content"
921
922 #~ msgid "Scale to fit &height"
923 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
924
925 #~ msgid "Scale to fit &width"
926 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
927
928 #~ msgid "DCP"
929 #~ msgstr "DCP"
930
931 #~ msgid "Disable timeline"
932 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
933
934 #~ msgid "E-cinema"
935 #~ msgstr "E-cinema"
936
937 #~ msgid "Format"
938 #~ msgstr "Formaat"
939
940 #~ msgid "Load playlist"
941 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
942
943 #~ msgid "Select playlist file"
944 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
945
946 #~ msgid "Skippable"
947 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
948
949 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
950 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
951
952 #~ msgid "Stop after play"
953 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
954
955 #~ msgid "N"
956 #~ msgstr "N"
957
958 #~ msgid "Y"
959 #~ msgstr "J"
960
961 #~ msgid "Could not load DCP"
962 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
963
964 #~ msgid "Load DCP %s"
965 #~ msgstr "Laad DCP %s"