pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 02:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Tools"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Toon"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
130 msgid "About"
131 msgstr "Over"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Over DCP-o-matic"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
139 msgid "Add"
140 msgstr "Voeg toe"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Voeg &KDM toe..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Voeg film toe..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 msgid "Add content"
152 msgstr "Voeg content toe"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Voeg map toe..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 msgid "Add..."
160 msgstr "Voeg toe..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "An exception occurred: %s.\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
203 msgid ""
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
205 "be undone."
206 msgstr ""
207 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
208 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Controleer op updates"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed captions..."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
253 "certificaat aangemaakt."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr ""
274 "Kan DCP niet laden.\n"
275 "\n"
276 "%s."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kan KDM niet laden."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
284 #, c-format
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kan film %1 niet laden"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kan DCP niet maken."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
302 #, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kan film niet openen op %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
314 msgstr ""
315 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
316 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr ""
323 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
324 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
327 #, fuzzy
328 msgid "Could not send translations"
329 msgstr "Kan nautilus niet starten"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Kan DCP niet tonen."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
336 msgid ""
337 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
338 "dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
341 "dcpomatic.com."
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
344 msgid ""
345 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
346 msgstr ""
347 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
348 "com."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
354 msgstr ""
355 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
356 "bewaard."
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
365 "bewaard."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
368 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
369 msgstr ""
370 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
373 msgid "Create KDMs"
374 msgstr "Maak KDM's"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
378 msgid "DCP-o-matic"
379 msgstr "DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
382 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
383 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
386 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
387 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
390 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
391 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
396 msgid "DCP-o-matic Player"
397 msgstr "DCP-o-matic Player"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
400 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
401 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
402
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
404 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
408 msgid "DCP-o-matic could not start"
409 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
412 msgid "DKDM"
413 msgstr "DKDM"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
416 msgid "Decode at full resolution"
417 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
420 msgid "Decode at half resolution"
421 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
424 msgid "Decode at quarter resolution"
425 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
428 msgid "Delete"
429 msgstr "Verwijder"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
432 msgid "Do nothing"
433 msgstr "Doe niets"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
436 #, c-format
437 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
438 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
441 msgid "Don't close"
442 msgstr "Sluit niet"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
445 msgid "Don't duplicate"
446 msgstr "Dupliceer niet"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
449 msgid "Down"
450 msgstr "Omlaag"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
453 msgid "Dual screen\tShift+F11"
454 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
457 msgid "Duplicate Film"
458 msgstr "Dupliceer Film"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
461 msgid "Duplicate and open..."
462 msgstr "Dupliceer en open..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
465 msgid "Duplicate without saving film"
466 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
469 msgid "Duplicate..."
470 msgstr "Dupliceer..."
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
473 msgid "Encoding servers..."
474 msgstr "Encodeer-servers..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
477 msgid "Encrypted"
478 msgstr "Versleuteld"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
481 msgid "Export subtitles..."
482 msgstr "Exporteer ondertitels..."
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
485 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
486 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Exporteer..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Film is gewijzigd"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Frames per seconde"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Volledig scherm\tF11"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Hints..."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
522 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
523 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
524
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
527 msgid "KDM|Timing"
528 msgstr "Tijdvenster"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
531 msgid "Length"
532 msgstr "Lengte"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Laden content"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
539 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
540 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
543 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
544 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
547 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
548 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
551 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
552 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
555 msgid "Manage templates..."
556 msgstr "Beheer templates..."
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
559 msgid "Name"
560 msgstr "Naam"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
563 msgid "New"
564 msgstr "Nieuw"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
567 msgid "New Film"
568 msgstr "Nieuwe Film"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
571 msgid "New Playlist"
572 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
575 msgid "New...\tCtrl-N"
576 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
579 msgid ""
580 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
581 "again."
582 msgstr ""
583 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
584 "probeer het opnieuw."
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
587 msgid "Open DCP in &player"
588 msgstr "Open DCP in &Player"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
591 msgid "Output"
592 msgstr "Output"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
595 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
596 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
599 msgid "Pause"
600 msgstr "Pauzeer"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
603 msgid ""
604 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
605 "for DCP-o-matic."
606 msgstr ""
607 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
608 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
609
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
611 msgid "Question|N"
612 msgstr "N"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
615 msgid "Question|Y"
616 msgstr "J"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
619 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
623 msgid "Recreate signing certificates"
624 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
627 msgid "Remove"
628 msgstr "Verwijder"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
632 msgid "Report a problem..."
633 msgstr "Meld een probleem..."
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
636 msgid "Restore default preferences"
637 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
640 msgid "Resume"
641 msgstr "Vervolg"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
644 msgid "S&how DCP in Explorer"
645 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
648 msgid "S&how DCP in Files"
649 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
652 msgid "S&how DCP in Finder"
653 msgstr "Toon DCP in Finder"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
656 msgid "Save as &template..."
657 msgstr "Bewaar als &template..."
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
660 #, c-format
661 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
662 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
665 #, c-format
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
667 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
670 msgid "Save film and close"
671 msgstr "Bewaar film en sluit"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
674 msgid "Save film and duplicate"
675 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
678 msgid "Save frame to file"
679 msgstr ""
680
681 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
682 msgid "Screens"
683 msgstr "Schermen"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
686 msgid "Select DCP to open"
687 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
690 msgid "Select DCP to open as OV"
691 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
694 msgid "Select DKDM File"
695 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
698 msgid "Select DKDM file"
699 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
702 msgid "Select KDM"
703 msgstr "Selecteer KDM"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
706 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
707 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
710 msgid "Select film to open"
711 msgstr "Kies film om te openen"
712
713 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
714 msgid "Send KDM emails"
715 msgstr "Verzend KDM e-mails"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
718 msgid "Send translations..."
719 msgstr "Verzend vertalingen..."
720
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
722 msgid "Set decode resolution to match display"
723 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
726 msgid "System information..."
727 msgstr "Systeeminformatie..."
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
733 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
734 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
735 "you want to continue anyway?"
736 msgstr ""
737 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
738 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
739 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
740 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
746 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
747 msgstr ""
748 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
749 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
752 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
753 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
754
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
759 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
760 "want to add this film to the queue anyway?"
761 msgstr ""
762 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
763 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
764 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
767 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
768 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
773 "inconsistent and\n"
774 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
775 "want to re-create\n"
776 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
777 "and back up your\n"
778 "configuration before continuing."
779 msgstr ""
780 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
781 "KDM's is inconsistent\n"
782 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
783 "opnieuw aanmaakt.\n"
784 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
785 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
786 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
787 "doorgaat."
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
790 msgid ""
791 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
792 "contains a small error\n"
793 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
794 "you want to re-create\n"
795 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 msgstr ""
797 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
798 "DCP's en KDM's bevat\n"
799 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
800 "op sommige systemen.\n"
801 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
802 "aanmaken?"
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
805 msgid ""
806 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
807 "inconsistent and\n"
808 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
809 "want to re-create\n"
810 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 msgstr ""
812 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
813 "DCP's en KDM's is\n"
814 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
815 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
816 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
817 "aanmaken?"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
820 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
822 msgid ""
823 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
824 "instead.  These may take a short time to create."
825 msgstr ""
826 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
827 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
830 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
831 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
834 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
835 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
838 msgid ""
839 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
840 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
841 msgstr ""
842 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
843 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
844 "film zorgvuldig."
845
846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
847 msgid ""
848 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
849 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
850 "if that's what you want to play."
851 msgstr ""
852 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
853 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
854 "afspelen."
855
856 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
857 msgid "Timing..."
858 msgstr "Timing..."
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
861 #, c-format
862 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
863 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
864
865 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
866 msgid "Type"
867 msgstr "Type"
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
870 msgid "Unfinished jobs"
871 msgstr "Onvoltooide taken"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
874 msgid "Up"
875 msgstr "Omhoog"
876
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
878 msgid "Verify DCP..."
879 msgstr "Controleer DCP..."
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
882 msgid "Video waveform..."
883 msgstr "Video-golfvorm..."
884
885 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
886 msgid ""
887 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
888 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
889 msgstr ""
890 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
891 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
892 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
898 "\n"
899 "<tt>%s</tt>\n"
900 "\n"
901 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
902 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
903 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
904 msgstr ""
905 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
906 "\n"
907 "<tt>%s</tt>\n"
908 "\n"
909 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
910 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
911 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
912 "nutteloos maakt."
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
915 msgid ""
916 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
917 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
918 "film and the metadata files within the DCP.\n"
919 "\n"
920 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
921 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
922 msgstr ""
923 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
924 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
925 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
926 "\n"
927 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
928 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
929 "maken."
930
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
932 msgid ""
933 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
934 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
935 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
936 "matic."
937 msgstr ""
938 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
939 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
940 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
941 "matic te installeren."
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
944 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
945 msgid ""
946 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
947 "clicking Open."
948 msgstr ""
949 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
950 "voordat u op Open klikt."
951
952 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
953 msgid ""
954 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
955 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
956 msgstr ""
957
958 #~ msgid "Could not run konqueror"
959 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
960
961 #~ msgid "Could not show DCP"
962 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
966 #~ "\n"
967 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
968 #~ "defective!</b>\n"
969 #~ "\n"
970 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
971 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
972 #~ "from the View menu\n"
973 #~ "• using a more powerful computer.\n"
974 #~ msgstr ""
975 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
976 #~ "nauwkeurig.\n"
977 #~ "\n"
978 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
979 #~ "b>\n"
980 #~ "\n"
981 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
982 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
983 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
984 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
985
986 #~ msgid "The lock file is not present."
987 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
988
989 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
990 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
991
992 #~ msgid "Verifying DCP"
993 #~ msgstr "Controleren DCP"
994
995 #~ msgid "&Content"
996 #~ msgstr "&Content"
997
998 #~ msgid "Scale to fit &height"
999 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1000
1001 #~ msgid "Scale to fit &width"
1002 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1003
1004 #~ msgid "DCP"
1005 #~ msgstr "DCP"
1006
1007 #~ msgid "Disable timeline"
1008 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1009
1010 #~ msgid "E-cinema"
1011 #~ msgstr "E-cinema"
1012
1013 #~ msgid "Format"
1014 #~ msgstr "Formaat"
1015
1016 #~ msgid "Load playlist"
1017 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1018
1019 #~ msgid "Select playlist file"
1020 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1021
1022 #~ msgid "Skippable"
1023 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1024
1025 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1026 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1027
1028 #~ msgid "Stop after play"
1029 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1030
1031 #~ msgid "N"
1032 #~ msgstr "N"
1033
1034 #~ msgid "Y"
1035 #~ msgstr "J"
1036
1037 #~ msgid "Could not load DCP"
1038 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1039
1040 #~ msgid "Load DCP %s"
1041 #~ msgstr "Laad DCP %s"