1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:55+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
195 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
198 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
199 "certificaat aangemaakt."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
206 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
207 msgstr "Kan DCP %1 niet laden (%2)"
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
211 msgid "Could not load KDM (%s)"
212 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
215 msgid "Could not load film %1 (%2)"
216 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
220 msgid "Could not make DCP: %s."
221 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
225 msgid "Could not open film at %s (%s)"
226 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
231 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
236 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
237 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
242 msgid "Could not show DCP"
243 msgstr "Kan DCP niet tonen"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
246 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
247 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
250 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
251 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
256 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
258 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
264 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
266 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
279 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
280 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
282 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
283 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
284 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
287 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
288 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
292 msgid "DCP-o-matic Player"
293 msgstr "DCP-o-matic Player"
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
300 msgid "Decode at full resolution"
301 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
304 msgid "Decode at half resolution"
305 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
308 msgid "Decode at quarter resolution"
309 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
313 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
314 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
321 msgid "Don't duplicate"
322 msgstr "Dupliceer niet"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
325 msgid "Duplicate Film"
326 msgstr "Dupliceer Film"
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
329 msgid "Duplicate and open..."
330 msgstr "Dupliceer en open..."
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
333 msgid "Duplicate without saving film"
334 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
338 msgstr "Dupliceer..."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
341 msgid "Encoding servers..."
342 msgstr "Encodeer-servers..."
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
345 msgid "Export...\tCtrl-E"
346 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
350 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
351 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
353 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
354 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
357 msgstr "Film is gewijzigd"
359 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
360 msgid "Frames per second"
361 msgstr "Frames per seconde"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
367 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
377 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
378 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
381 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
382 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
385 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
386 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
389 msgid "Manage templates..."
390 msgstr "Beheer templates..."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
397 msgid "New...\tCtrl-N"
398 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
405 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
406 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
414 msgid "Report a problem..."
415 msgstr "Meld een probleem..."
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
418 msgid "Restore default preferences"
419 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
426 msgid "Save as &template..."
427 msgstr "Bewaar als &template..."
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
431 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
432 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
436 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
437 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
440 msgid "Save film and close"
441 msgstr "Bewaar film en sluit"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
444 msgid "Save film and duplicate"
445 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
448 msgid "Scale to fit &height"
449 msgstr "Maak passend in &hoogte"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
452 msgid "Scale to fit &width"
453 msgstr "Maak passend in &breedte"
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
460 msgid "Select DCP to open"
461 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
464 msgid "Select DCP to open as OV"
465 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
468 msgid "Select DKDM file"
469 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
473 msgstr "Selecteer KDM"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
476 msgid "Select film to open"
477 msgstr "Kies film om te openen"
479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
480 msgid "Send KDM emails"
481 msgstr "Verzend KDM e-mails"
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
484 msgid "Set decode resolution to match display"
485 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
490 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
491 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
492 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
493 "you want to continue anyway?"
495 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
496 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
497 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
498 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
504 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
505 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
507 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
508 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
512 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
513 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
519 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
520 "instead. These may take a short time to create."
522 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
523 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
526 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
527 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
530 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
531 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
535 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
536 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
538 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
539 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
543 msgid "Unfinished jobs"
544 msgstr "Onvoltooide taken"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
547 msgid "Video waveform..."
548 msgstr "Video-golfvorm..."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
553 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
557 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
558 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
559 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
561 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
565 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
566 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
567 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
572 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
573 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
574 "film and the metadata files within the DCP.\n"
576 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
577 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
579 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
580 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
581 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
583 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
584 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
590 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
593 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
594 "voordat u op Open klikt."