1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-07 03:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
194 msgid "Could not find batch converter."
195 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
197 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
198 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
199 msgstr "Kan DCP %1 niet laden (%2)"
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
202 msgid "Could not load KDM (%s)"
203 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
206 msgid "Could not load film %1 (%2)"
207 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
211 msgid "Could not make DCP: %s."
212 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
216 msgid "Could not open film at %s (%s)"
217 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
222 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
227 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
228 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
233 msgid "Could not show DCP"
234 msgstr "Kan DCP niet tonen"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
237 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
238 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
241 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
242 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
247 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
249 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
257 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
260 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
269 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
270 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
271 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
273 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
274 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
275 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
278 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
279 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
283 msgid "DCP-o-matic Player"
284 msgstr "DCP-o-matic Player"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
291 msgid "Decode at full resolution"
292 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
295 msgid "Decode at half resolution"
296 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
299 msgid "Decode at quarter resolution"
300 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
304 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
305 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
312 msgid "Don't duplicate"
313 msgstr "Dupliceer niet"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
316 msgid "Duplicate Film"
317 msgstr "Dupliceer Film"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
320 msgid "Duplicate and open..."
321 msgstr "Dupliceer en open..."
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
329 msgstr "Dupliceer..."
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Encodeer-servers..."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 msgid "Export...\tCtrl-E"
337 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
341 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
342 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
344 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
345 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
348 msgstr "Film is gewijzigd"
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
351 msgid "Frames per second"
352 msgstr "Frames per seconde"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
358 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
369 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
372 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
373 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
376 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
377 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
380 msgid "Manage templates..."
381 msgstr "Beheer templates..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
388 msgid "New...\tCtrl-N"
389 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
396 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
397 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
405 msgid "Report a problem..."
406 msgstr "Meld een probleem..."
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
409 msgid "Restore default preferences"
410 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
417 msgid "Save as &template..."
418 msgstr "Bewaar als &template..."
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
422 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
423 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
428 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
431 msgid "Save film and close"
432 msgstr "Bewaar film en sluit"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
435 msgid "Save film and duplicate"
436 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
439 msgid "Scale to fit &height"
440 msgstr "Maak passend in &hoogte"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
443 msgid "Scale to fit &width"
444 msgstr "Maak passend in &breedte"
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
451 msgid "Select DCP to open"
452 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
455 msgid "Select DCP to open as OV"
456 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
458 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
459 msgid "Select DKDM file"
460 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
464 msgstr "Selecteer KDM"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
467 msgid "Select film to open"
468 msgstr "Kies film om te openen"
470 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
471 msgid "Send KDM emails"
472 msgstr "Verzend KDM e-mails"
474 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
475 msgid "Set decode resolution to match display"
476 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
481 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
482 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
483 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
484 "you want to continue anyway?"
486 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
487 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
488 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
489 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
495 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
496 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
498 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
499 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
503 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
504 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
510 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
511 "instead. These may take a short time to create."
513 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
514 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
517 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
518 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
521 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
522 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
526 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
527 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
529 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
530 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
534 msgid "Unfinished jobs"
535 msgstr "Onvoltooide taken"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
538 msgid "Video waveform..."
539 msgstr "Video-golfvorm..."
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
544 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
548 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
549 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
550 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
552 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
556 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
557 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
558 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
563 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
564 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
565 "film and the metadata files within the DCP.\n"
567 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
568 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
570 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
571 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
572 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
574 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
575 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
581 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
584 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
585 "voordat u op Open klikt."