1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Closed captions..."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
203 msgid "Could not create folder to store film."
204 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken"
206 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
208 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
211 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
212 "certificaat aangemaakt."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Kan Player niet vinden."
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
223 msgid "Could not load DCP"
224 msgstr "Kan DCP niet laden"
226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
227 msgid "Could not load DCP %1."
228 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
230 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
231 msgid "Could not load KDM."
232 msgstr "Kan KDM niet laden."
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
236 msgid "Could not load a DCP from %s"
237 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
239 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kan film %1 niet laden."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Kan DCP niet maken."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Kan film niet openen op %s."
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
258 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
261 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
262 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
265 msgid "Could not run konqueror"
266 msgstr "Kan konqueror niet starten."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
269 msgid "Could not run nautilus"
270 msgstr "Kan nautilus niet starten."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
273 msgid "Could not show DCP"
274 msgstr "Kan DCP niet tonen"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
277 msgid "Could not show DCP."
278 msgstr "Kan DCP niet tonen."
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
283 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
285 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
292 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
294 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
299 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
301 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
313 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
314 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
315 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
317 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
318 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
319 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
322 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
323 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
327 msgid "DCP-o-matic Player"
328 msgstr "DCP-o-matic Player"
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
331 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
332 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
335 msgid "DCP-o-matic could not start"
336 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
343 msgid "Decode at full resolution"
344 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
347 msgid "Decode at half resolution"
348 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
351 msgid "Decode at quarter resolution"
352 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
356 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
357 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
364 msgid "Don't duplicate"
365 msgstr "Dupliceer niet"
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
368 msgid "Dual screen\tShift+F11"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
372 msgid "Duplicate Film"
373 msgstr "Dupliceer Film"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
376 msgid "Duplicate and open..."
377 msgstr "Dupliceer en open..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
380 msgid "Duplicate without saving film"
381 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
385 msgstr "Dupliceer..."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
388 msgid "Encoding servers..."
389 msgstr "Encodeer-servers..."
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
392 msgid "Export...\tCtrl-E"
393 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
397 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
398 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
400 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
401 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
404 msgstr "Film is gewijzigd"
406 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
407 msgid "Frames per second"
408 msgstr "Frames per seconde"
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
411 msgid "Full screen\tF11"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
433 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
434 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
437 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
438 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
441 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
442 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
445 msgid "Manage templates..."
446 msgstr "Beheer templates..."
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
453 msgid "New...\tCtrl-N"
454 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
457 msgid "Open DCP in &player"
458 msgstr "Open DCP in &Player"
460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
465 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
466 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
468 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
472 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
478 msgid "Report a problem..."
479 msgstr "Meld een probleem..."
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
482 msgid "Restore default preferences"
483 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
485 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
494 msgid "Save as &template..."
495 msgstr "Bewaar als &template..."
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
500 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
504 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
505 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
508 msgid "Save film and close"
509 msgstr "Bewaar film en sluit"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
512 msgid "Save film and duplicate"
513 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
516 msgid "Scale to fit &height"
517 msgstr "Maak passend in &hoogte"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
520 msgid "Scale to fit &width"
521 msgstr "Maak passend in &breedte"
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
527 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
528 msgid "Select DCP to open"
529 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
532 msgid "Select DCP to open as OV"
533 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
535 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
536 msgid "Select DKDM file"
537 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
541 msgstr "Selecteer KDM"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
544 msgid "Select film to open"
545 msgstr "Kies film om te openen"
547 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
548 msgid "Send KDM emails"
549 msgstr "Verzend KDM e-mails"
551 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
552 msgid "Set decode resolution to match display"
553 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
558 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
559 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
560 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
561 "you want to continue anyway?"
563 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
564 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
565 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
566 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
572 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
573 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
575 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
576 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
580 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
581 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
583 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
584 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
588 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
591 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
592 "instead. These may take a short time to create."
594 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
595 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
598 msgid "The required display devices are not connected correctly."
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
602 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
603 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
606 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
607 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
611 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
612 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
614 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
615 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
620 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
624 msgid "Unfinished jobs"
625 msgstr "Onvoltooide taken"
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
629 msgstr "Controleer DCP"
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
632 msgid "Verifying DCP"
633 msgstr "Controleren DCP"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
636 msgid "Video waveform..."
637 msgstr "Video-golfvorm..."
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
642 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
646 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
647 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
648 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
650 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
654 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
655 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
656 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
661 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
662 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
663 "film and the metadata files within the DCP.\n"
665 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
666 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
668 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
669 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
670 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
672 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
673 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
679 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
682 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
683 "voordat u op Open klikt."