1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 04:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
90 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Over DCP-o-matic"
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
111 msgstr "Voeg film toe..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
125 "An exception occurred: %s.\n"
128 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
147 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
151 msgid "Bad setting for %s (%s)"
152 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
159 msgid "CPL's content is not encrypted."
160 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
163 msgid "Check for updates"
164 msgstr "Controleer op updates"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
167 msgid "Close without saving film"
168 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
189 msgid "Could not show DCP"
190 msgstr "Kan DCP niet tonen"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
193 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
194 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
197 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
198 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
203 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
209 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
221 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
222 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
223 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
225 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
226 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
227 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
229 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
230 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
231 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
239 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
247 msgid "Encoding servers..."
248 msgstr "Encodeer-servers..."
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
252 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
253 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
255 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
256 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
259 msgstr "Film is gewijzigd"
261 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
262 msgid "Frames per second"
263 msgstr "Frames per seconde"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
269 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
275 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
276 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
279 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
280 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
283 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
284 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
287 msgid "Manage templates..."
288 msgstr "Beheer templates..."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
291 msgid "New...\tCtrl-N"
292 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
299 msgid "Report a problem..."
300 msgstr "Meld een probleem..."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
303 msgid "Restore default preferences"
304 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
311 msgid "Save as &template..."
312 msgstr "Bewaar als &template..."
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
316 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
317 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
320 msgid "Save film and close"
321 msgstr "Bewaar film en sluit"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
324 msgid "Scale to fit &height"
325 msgstr "Maak passend in &hoogte"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
328 msgid "Scale to fit &width"
329 msgstr "Maak passend in &breedte"
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
336 msgid "Select DKDM file"
337 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
340 msgid "Select film to open"
341 msgstr "Kies film om te openen"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
344 msgid "Send KDM emails"
345 msgstr "Verzend KDM-emails"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
350 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
351 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
352 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
353 "you want to continue anyway?"
355 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
356 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
357 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
358 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
364 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
365 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
367 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
368 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
372 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
373 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
377 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
379 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
383 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
384 "instead. These may take a short time to create."
386 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
387 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
390 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
391 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
394 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
395 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
399 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
400 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
402 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
403 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
407 msgid "Unfinished jobs"
408 msgstr "Onvoltooide taken"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
411 msgid "Video waveform..."
412 msgstr "Video-golfvorm..."
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
416 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
419 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
420 "voordat u op Open klikt."