Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Content"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Wijzig"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Stop"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Bestand"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Stop"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Tools"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Toon"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
114 msgid "About"
115 msgstr "Over"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Voeg film toe..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Voeg toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
178 msgid "CPL"
179 msgstr "CPL"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Closed captions..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
211 "certificaat aangemaakt."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Kan Player niet vinden."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
222 msgid "Could not load DCP"
223 msgstr "Kan DCP niet laden"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kan KDM niet laden."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
238 msgid "Could not load film %1"
239 msgstr "Kan film %1 niet laden."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
242 msgid "Could not load film %1 (%2)"
243 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
246 msgid "Could not make DCP."
247 msgstr "Kan DCP niet maken."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
250 #, c-format
251 msgid "Could not open film at %s"
252 msgstr "Kan film niet openen op %s."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
255 msgid ""
256 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "at all."
258 msgstr ""
259 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
260 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
263 msgid "Could not run konqueror"
264 msgstr "Kan konqueror niet starten."
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
267 msgid "Could not run nautilus"
268 msgstr "Kan nautilus niet starten."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
271 msgid "Could not show DCP"
272 msgstr "Kan DCP niet tonen"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Kan DCP niet tonen."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
284 "bewaard."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
293 "bewaard."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
296 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
297 msgstr ""
298 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
301 msgid "Create KDMs"
302 msgstr "Maak KDM's"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
306 msgid "DCP-o-matic"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
310 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
311 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
314 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
315 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
319 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matic Player"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
335 msgid "DKDM"
336 msgstr "DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
356 msgid "Don't close"
357 msgstr "Sluit niet"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Dupliceer niet"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
365 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Dupliceer Film"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Dupliceer en open..."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
380 msgid "Duplicate..."
381 msgstr "Dupliceer..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Encodeer-servers..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
392 #, c-format
393 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
395
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
399 msgid "Film changed"
400 msgstr "Film is gewijzigd"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Frames per seconde"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
407 msgid "Full screen\tF11"
408 msgstr "Volledig scherm\tF11"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
411 msgid "Hints..."
412 msgstr "Hints..."
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
416 msgid "KDM|Timing"
417 msgstr "Tijdvenster"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
420 msgid "Load DCP %s"
421 msgstr "Laad DCP %s"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
424 msgid "Loading DCP"
425 msgstr "Laden DCP"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Beheer templates..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
444 msgid "New Film"
445 msgstr "Nieuwe Film"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr "Open DCP in &Player"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
456 msgid "Output"
457 msgstr "Output"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
464 msgid "Pause"
465 msgstr "Pauzeer"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
468 msgid "Remove"
469 msgstr "Verwijder"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Meld een probleem..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
481 msgid "Resume"
482 msgstr "Vervolg"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
485 msgid "S&how DCP"
486 msgstr "Toon DCP"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Bewaar als &template..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
493 #, c-format
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
498 #, c-format
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Bewaar film en sluit"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Maak passend in &hoogte"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Maak passend in &breedte"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
519 msgid "Screens"
520 msgstr "Schermen"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
535 msgid "Select KDM"
536 msgstr "Selecteer KDM"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Kies film om te openen"
541
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Verzend KDM e-mails"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
547 msgid "Set decode resolution to match display"
548 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
554 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
555 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
556 "you want to continue anyway?"
557 msgstr ""
558 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
559 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
560 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
561 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
562 "toch doorgaan?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
568 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
569 msgstr ""
570 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
571 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
572 "doorgaan?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
579 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
580 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
583 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
585 msgid ""
586 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
587 "instead.  These may take a short time to create."
588 msgstr ""
589 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
590 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
591
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
593 msgid "The required display devices are not connected correctly."
594 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
597 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
598 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
601 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
602 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
605 msgid ""
606 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
607 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
608 msgstr ""
609 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
610 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
611 "film zorgvuldig."
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
614 #, c-format
615 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
616 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
619 msgid "Unfinished jobs"
620 msgstr "Onvoltooide taken"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
623 msgid "Verify DCP"
624 msgstr "Controleer DCP"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
627 msgid "Verifying DCP"
628 msgstr "Controleren DCP"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
631 msgid "Video waveform..."
632 msgstr "Video-golfvorm..."
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
638 "\n"
639 "<tt>%s</tt>\n"
640 "\n"
641 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
642 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
643 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
644 msgstr ""
645 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
646 "\n"
647 "<tt>%s</tt>\n"
648 "\n"
649 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
650 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
651 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
652 "nutteloos maakt."
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
655 msgid ""
656 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
657 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
658 "film and the metadata files within the DCP.\n"
659 "\n"
660 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
661 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
662 msgstr ""
663 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
664 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
665 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
666 "\n"
667 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
668 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
669 "maken."
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
673 msgid ""
674 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
675 "clicking Open."
676 msgstr ""
677 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
678 "voordat u op Open klikt."