1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Voeg film toe..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
138 msgstr "Laden content"
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Voeg map toe..."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
155 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
162 "An exception occurred: %s.\n"
165 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
184 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
185 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Controleer op updates"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr "Closed captions..."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
225 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
226 "certificaat aangemaakt."
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kan Player niet vinden."
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kan KDM niet laden."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
247 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kan film %1 niet laden."
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kan DCP niet maken."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kan film niet openen op %s."
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
269 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
270 "loading a DKDM (XML) file."
272 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
273 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
277 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
280 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
281 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
284 msgid "Could not run konqueror"
285 msgstr "Kan konqueror niet starten."
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
288 msgid "Could not run nautilus"
289 msgstr "Kan nautilus niet starten."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
292 msgid "Could not show DCP"
293 msgstr "Kan DCP niet tonen"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
296 msgid "Could not show DCP."
297 msgstr "Kan DCP niet tonen."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
302 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
304 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
311 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
313 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
317 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
319 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
325 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
335 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
336 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
337 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
339 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
340 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
341 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
344 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
345 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
346 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
351 msgid "DCP-o-matic Player"
352 msgstr "DCP-o-matic Player"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
355 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
356 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Player"
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
384 msgid "Disable timeline"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Dupliceer niet"
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliceer Film"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliceer en open..."
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
422 msgstr "Dupliceer..."
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Encodeer-servers..."
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
449 msgstr "Film is gewijzigd"
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Frames per seconde"
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Volledig scherm\tF11"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
473 msgid "Load playlist"
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
477 msgid "Loading content"
478 msgstr "Laden content"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
481 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
482 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
485 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
486 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
489 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
490 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
493 msgid "Manage templates..."
494 msgstr "Beheer templates..."
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
509 msgid "New...\tCtrl-N"
510 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
513 msgid "Open DCP in &player"
514 msgstr "Open DCP in &Player"
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
521 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
522 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
524 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
534 msgid "Report a problem..."
535 msgstr "Meld een probleem..."
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
538 msgid "Restore default preferences"
539 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
541 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
550 msgid "Save as &template..."
551 msgstr "Bewaar als &template..."
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
555 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
556 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
560 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
561 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
564 msgid "Save film and close"
565 msgstr "Bewaar film en sluit"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
568 msgid "Save film and duplicate"
569 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
572 msgid "Save playlist"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
576 msgid "Scale to fit &height"
577 msgstr "Maak passend in &hoogte"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
580 msgid "Scale to fit &width"
581 msgstr "Maak passend in &breedte"
583 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
587 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
588 msgid "Select DCP to open"
589 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
592 msgid "Select DCP to open as OV"
593 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
596 msgid "Select DKDM file"
597 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
601 msgstr "Selecteer KDM"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
604 msgid "Select film to open"
605 msgstr "Kies film om te openen"
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
609 msgid "Select playlist file"
610 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
613 msgid "Send KDM emails"
614 msgstr "Verzend KDM e-mails"
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
617 msgid "Send translations..."
618 msgstr "Verzend vertalingen..."
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
621 msgid "Set decode resolution to match display"
622 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
629 msgid "Some content in this playlist was not found."
632 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
633 msgid "Stop after play"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
639 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
640 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
641 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
642 "you want to continue anyway?"
644 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
645 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
646 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
647 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
652 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
653 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
655 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
656 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
659 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
660 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
662 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
665 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
666 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
667 "want to add this film to the queue anyway?"
669 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
670 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
671 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
674 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
675 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
681 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
682 "instead. These may take a short time to create."
684 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
685 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
688 msgid "The lock file is not present."
689 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
692 msgid "The required display devices are not connected correctly."
693 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
696 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
697 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
700 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
701 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
705 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
706 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
708 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
709 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
714 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
715 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
722 msgid "Unfinished jobs"
723 msgstr "Onvoltooide taken"
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
731 msgstr "Controleer DCP"
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
734 msgid "Verifying DCP"
735 msgstr "Controleren DCP"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
738 msgid "Video waveform..."
739 msgstr "Video-golfvorm..."
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
748 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
752 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
753 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
754 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
756 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
760 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
761 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
762 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
767 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
774 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
775 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
776 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
778 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
779 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
785 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
788 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
789 "voordat u op Open klikt."
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
794 #~ msgid "Load DCP %s"
795 #~ msgstr "Laad DCP %s"