pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 05:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:352
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
38 msgid "&Add Film..."
39 msgstr "&Voeg film toe..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Content"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Wijzig"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Stop"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Bestand"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Help"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Taken"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Stop"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Gereedschappen"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 msgid "About"
103 msgstr "Over"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Over DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Voeg film toe..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
142 msgid ""
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
144 "be undone."
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Controleer op updates"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:547
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s"
180 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Kan DCP niet tonen"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:628
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
200 msgid "Create KDMs"
201 msgstr "Maak KDM's"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
205 msgid "DCP-o-matic"
206 msgstr "DCP-o-matic"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
209 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
210 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
217 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
218 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
221 msgid "DKDM"
222 msgstr "DKDM"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
225 msgid "Don't close"
226 msgstr "Sluit niet"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
229 msgid "Encoding servers..."
230 msgstr "Encodeer-servers..."
231
232 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
233 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
235 msgid "Film changed"
236 msgstr "Film is gewijzigd"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
239 msgid "Frames per second"
240 msgstr "Frames per seconde"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
243 msgid "Hints..."
244 msgstr "Hints..."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
247 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
248 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:852
251 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
252 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
255 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
256 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
259 msgid "New...\tCtrl-N"
260 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
261
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
263 msgid "Output"
264 msgstr "Output"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
267 msgid "Report a problem..."
268 msgstr "Meld een probleem..."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
271 msgid "Restore default preferences"
272 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
275 msgid "S&how DCP"
276 msgstr "Toon DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
279 #, c-format
280 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
281 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
284 msgid "Save film and close"
285 msgstr "Bewaar film en sluit"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:848
288 msgid "Scale to fit &height"
289 msgstr "Maak passend in &hoogte"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
292 msgid "Scale to fit &width"
293 msgstr "Maak passend in &breedte"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
296 msgid "Screens"
297 msgstr "Schermen"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
300 msgid "Select DKDM file"
301 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
304 msgid "Select film to open"
305 msgstr "Kies film om te openen"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
308 msgid "Send KDM emails"
309 msgstr "Stuur KDM-emails"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:446
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
315 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
316 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
317 "you want to continue anyway?"
318 msgstr ""
319 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
320 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
321 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
322 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
323 "toch doorgaan?"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
329 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
330 msgstr ""
331 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
332 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:936
335 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
336 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:342
339 msgid ""
340 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
341 "use it?"
342 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
345 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
346 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
349 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
350 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:289
353 msgid ""
354 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
355 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
356 msgstr ""
357 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
358 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
359 "film zorgvuldig."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
362 msgid "Unfinished jobs"
363 msgstr "Onvoltooide taken"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
366 msgid "Video waveform..."
367 msgstr "Video-golfvorm..."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
370 msgid ""
371 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
372 "clicking Open."
373 msgstr ""
374 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
375 "voordat u op Open klikt."