pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr ""
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
35 msgstr "&Dodaj Film"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
38 msgid "&Content"
39 msgstr "&Dopasuj"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
42 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
43 msgid "&Edit"
44 msgstr "&Edycja"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
48 msgid "&Exit"
49 msgstr "&Zamknij"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
53 msgid "&File"
54 msgstr "&Plik"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
58 msgid "&Help"
59 msgstr "&Pomoc"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
62 msgid "&Jobs"
63 msgstr "&Zadania"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
66 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
67 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
70 msgid "&Open...\tCtrl-O"
71 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
74 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
76 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
77 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
81 msgid "&Quit"
82 msgstr "&Zakończ"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
85 msgid "&Save\tCtrl-S"
86 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
89 msgid "&Send DCP to TMS"
90 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
93 msgid "&Tools"
94 msgstr "&Narzędzia"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
98 msgid "About"
99 msgstr "Informacje"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
104
105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
106 msgid "Add Film..."
107 msgstr "Dodaj Film"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
110 #, fuzzy
111 msgid "Add folder..."
112 msgstr "Dodaj Film"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
115 msgid "Add..."
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "An exception occurred: %s (%s)\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
125 "\n"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "An exception occurred: %s.\n"
131 "\n"
132 msgstr ""
133 "Wystąpił błąd: %s.\n"
134 "\n"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
137 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
138 msgstr ""
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
143 msgid "An unknown exception occurred."
144 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
147 msgid ""
148 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
149 "be undone."
150 msgstr ""
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Uaktualnij program"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr ""
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 #, fuzzy
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 #, c-format
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
192 "at all.\n"
193 "\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
198 msgid "Could not show DCP"
199 msgstr "Nie można pokazać DCP"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
202 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
203 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
206 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
207 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
213 msgstr ""
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
219 msgstr ""
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
222 msgid "Create KDMs"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
227 msgid "DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
231 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
232 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
235 #, fuzzy
236 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
237 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
240 #, fuzzy
241 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
242 msgstr "DCP-o-matic"
243
244 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
245 msgid "DKDM"
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
249 #, c-format
250 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
254 msgid "Don't close"
255 msgstr ""
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
258 msgid "Don't duplicate"
259 msgstr ""
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
262 msgid "Duplicate Film"
263 msgstr ""
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
266 msgid "Duplicate and open..."
267 msgstr ""
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
270 msgid "Duplicate without saving film"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
274 msgid "Duplicate..."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
278 msgid "Encoding servers..."
279 msgstr "Serwery kodujące"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
282 #, fuzzy
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
289 msgstr ""
290 "Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
291 "użyć?"
292
293 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
294 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
296 msgid "Film changed"
297 msgstr "Film został zmodyfikowany"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
300 msgid "Frames per second"
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
304 msgid "Hints..."
305 msgstr "Wskazówki"
306
307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
309 msgid "KDM|Timing"
310 msgstr ""
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
318 msgstr ""
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
325 msgid "Manage templates..."
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
329 msgid "New Film"
330 msgstr ""
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
337 msgid "Output"
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
341 msgid "Remove"
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
345 msgid "Report a problem..."
346 msgstr "Zgłoś błąd"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
349 msgid "Restore default preferences"
350 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
353 msgid "S&how DCP"
354 msgstr "Pokaż DCP"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
357 msgid "Save as &template..."
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
361 #, c-format
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
363 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
368 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
371 msgid "Save film and close"
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
375 msgid "Save film and duplicate"
376 msgstr ""
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
379 msgid "Scale to fit &height"
380 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
383 msgid "Scale to fit &width"
384 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
387 msgid "Screens"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
391 #, fuzzy
392 msgid "Select DKDM file"
393 msgstr "Wybierz film"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
396 msgid "Select film to open"
397 msgstr "Wybierz film"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
400 msgid "Send KDM emails"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
407 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
408 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
409 "you want to continue anyway?"
410 msgstr ""
411 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
412 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
413 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
414 "Czy chcesz kontynuować? "
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
420 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
421 msgstr ""
422 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
423 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
426 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
427 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
430 msgid ""
431 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
432 "instead.  These may take a short time to create."
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
436 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
437 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
440 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
441 msgstr ""
442 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
445 msgid ""
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
448 msgstr ""
449 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
450 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
453 msgid "Unfinished jobs"
454 msgstr "Nieukończone zadania"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
457 msgid "Video waveform..."
458 msgstr "Analiza pliku video"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
464 "\n"
465 "<tt>%s</tt>\n"
466 "\n"
467 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
468 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
469 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
470 msgstr ""
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
473 msgid ""
474 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
475 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
476 "film and the metadata files within the DCP.\n"
477 "\n"
478 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
479 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
483 msgid ""
484 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
485 "clicking Open."
486 msgstr ""
487 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
488 "Otwórz."
489
490 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
491 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
495 #~ "to use it?"
496 #~ msgstr ""
497 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
498 #~ "użyć?"
499
500 #~ msgid "&Properties..."
501 #~ msgstr "&Właściwości..."
502
503 #~ msgid ""
504 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
505 #~ "\n"
506 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
507 #~ msgstr ""
508 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
509 #~ "\n"
510 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "An exception occurred: %s.\n"
514 #~ "\n"
515 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
518 #~ "\n"
519 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
520
521 #~ msgid ""
522 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
523 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
526 #~ "(carl@dcpomatic.com)."