pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Uaktualnij program"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
206 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
210 #, c-format
211 msgid "Could not load KDM (%s)"
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
215 msgid "Could not load film %1 (%2)"
216 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
219 #, c-format
220 msgid "Could not make DCP: %s."
221 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
224 #, c-format
225 msgid "Could not open film at %s (%s)"
226 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s (%s)"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
232 "at all.\n"
233 "\n"
234 "%s"
235 msgstr ""
236 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
237 "nie jest to KDM.\n"
238 "\n"
239 "%s"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
242 msgid "Could not show DCP"
243 msgstr "Nie można pokazać DCP"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
246 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
247 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
250 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
251 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
257 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
263 msgstr ""
264 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
267 msgid "Create KDMs"
268 msgstr "Stwórz KDMy"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
272 msgid "DCP-o-matic"
273 msgstr "DCP-o-matic"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
276 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
277 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
280 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
281 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
284 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
285 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
289 #, fuzzy
290 msgid "DCP-o-matic Player"
291 msgstr "DCP-o-matic"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
294 msgid "DKDM"
295 msgstr "DKDM"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
298 msgid "Decode at full resolution"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
302 msgid "Decode at half resolution"
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
306 msgid "Decode at quarter resolution"
307 msgstr ""
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
310 #, c-format
311 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
312 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
315 msgid "Don't close"
316 msgstr "Nie zamykaj"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
319 msgid "Don't duplicate"
320 msgstr "Nie powielaj"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
323 msgid "Duplicate Film"
324 msgstr "Powiel Projekt"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
327 msgid "Duplicate and open..."
328 msgstr "Powiel i otwórz..."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
331 msgid "Duplicate without saving film"
332 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
335 msgid "Duplicate..."
336 msgstr "Powiel..."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
339 msgid "Encoding servers..."
340 msgstr "Serwery kodujące..."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
343 msgid "Export...\tCtrl-E"
344 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
347 #, c-format
348 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
349 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
350
351 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
352 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
354 msgid "Film changed"
355 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
358 msgid "Frames per second"
359 msgstr "Klatki na sekundę"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
362 msgid "Hints..."
363 msgstr "Wskazówki...."
364
365 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
367 msgid "KDM|Timing"
368 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
371 msgid "Loading DCP"
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
375 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
376 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
379 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
380 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
383 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
384 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
387 msgid "Manage templates..."
388 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
391 msgid "New Film"
392 msgstr "Nowy Projekt"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
395 msgid "New...\tCtrl-N"
396 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
399 msgid "Output"
400 msgstr "Wyjście"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
403 #, fuzzy
404 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
405 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
408 msgid "Remove"
409 msgstr "Usuń"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
413 msgid "Report a problem..."
414 msgstr "Zgłoś błąd..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
417 msgid "Restore default preferences"
418 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
421 msgid "S&how DCP"
422 msgstr "Pokaż DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
425 msgid "Save as &template..."
426 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
431 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
434 #, c-format
435 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
436 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
439 msgid "Save film and close"
440 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
443 msgid "Save film and duplicate"
444 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
447 msgid "Scale to fit &height"
448 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
451 msgid "Scale to fit &width"
452 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
455 msgid "Screens"
456 msgstr "Obrazy"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open"
461 msgstr "Wybierz Projekt"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
464 #, fuzzy
465 msgid "Select DCP to open as OV"
466 msgstr "Wybierz Projekt"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
469 msgid "Select DKDM file"
470 msgstr "Wybierz DKDM"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
473 #, fuzzy
474 msgid "Select KDM"
475 msgstr "Wybierz DKDM"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
478 msgid "Select film to open"
479 msgstr "Wybierz Projekt"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
482 msgid "Send KDM emails"
483 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
486 msgid "Set decode resolution to match display"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
493 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
494 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
495 "you want to continue anyway?"
496 msgstr ""
497 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
498 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
499 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
500 "Czy chcesz kontynuować?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
506 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
507 msgstr ""
508 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
509 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
512 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
513 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
518 msgid ""
519 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
520 "instead.  These may take a short time to create."
521 msgstr ""
522 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
523 "Może to chwilę zająć."
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
526 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
527 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
530 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
531 msgstr ""
532 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
535 msgid ""
536 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
537 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
538 msgstr ""
539 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
540 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
543 msgid "Unfinished jobs"
544 msgstr "Nieukończone zadania"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
547 msgid "Video waveform..."
548 msgstr "Analiza pliku video..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
554 "\n"
555 "<tt>%s</tt>\n"
556 "\n"
557 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
558 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
559 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
560 msgstr ""
561 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
562 "\n"
563 "<tt>%s</tt>\n"
564 "\n"
565 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
566 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
567 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
568 "bezużyteczne."
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
571 msgid ""
572 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
573 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
574 "film and the metadata files within the DCP.\n"
575 "\n"
576 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
577 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
578 msgstr ""
579 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
580 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
581 "\n"
582 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
583 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
587 msgid ""
588 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
589 "clicking Open."
590 msgstr ""
591 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
592 "Otwórz."
593
594 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
595 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
599 #~ "to use it?"
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
602 #~ "użyć?"
603
604 #~ msgid "&Properties..."
605 #~ msgstr "&Właściwości..."
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
609 #~ "\n"
610 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
613 #~ "\n"
614 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "An exception occurred: %s.\n"
618 #~ "\n"
619 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
627 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
628 #~ msgstr ""
629 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
630 #~ "(carl@dcpomatic.com)."