pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
56 msgid "&Content"
57 msgstr "&Zawartość"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "&Edycja"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "&Zamknij"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
71 msgid "&File"
72 msgstr "&Plik"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Pomoc"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Zadania"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Zakończ"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Narzędzia"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
117 msgid "&View"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
122 msgid "About"
123 msgstr "Informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
131 #, fuzzy
132 msgid "Add"
133 msgstr "Dodaj..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
136 msgid "Add Film..."
137 msgstr "Dodaj Film..."
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
140 #, fuzzy
141 msgid "Add content"
142 msgstr "&Zawartość"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Dodaj Folder..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
149 msgid "Add..."
150 msgstr "Dodaj..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
160 "\n"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Wystąpił błąd: %s.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
174 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
184 msgid ""
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
186 "be undone."
187 msgstr ""
188 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Bad setting for %s."
193 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
194
195 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
196 msgid "CPL"
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
200 msgid "CPL's content is not encrypted."
201 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
204 msgid "Check for updates"
205 msgstr "Uaktualnij program"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
208 msgid "Close without saving film"
209 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
212 msgid "Closed captions..."
213 msgstr ""
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
216 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
220 msgid "Could not create folder to store film."
221 msgstr ""
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
224 msgid ""
225 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
226 "certificate."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not find player."
236 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not load DCP %1."
241 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
244 #, fuzzy
245 msgid "Could not load KDM."
246 msgstr "Nie można pokazać DCP"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Could not load a DCP from %s"
251 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not load film %1"
256 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
259 msgid "Could not load film %1 (%2)"
260 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not make DCP."
265 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Could not open film at %s"
271 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
274 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
278 #, fuzzy
279 msgid ""
280 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
281 "loading a DKDM (XML) file."
282 msgstr ""
283 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
284 "nie jest to KDM.\n"
285 "\n"
286 "%s"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
292 "at all."
293 msgstr ""
294 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
295 "nie jest to KDM.\n"
296 "\n"
297 "%s"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not run konqueror"
302 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not run nautilus"
307 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
310 msgid "Could not show DCP"
311 msgstr "Nie można pokazać DCP"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
314 #, fuzzy
315 msgid "Could not show DCP."
316 msgstr "Nie można pokazać DCP"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
322 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
329 msgstr ""
330 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
333 #, fuzzy
334 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
335 msgstr ""
336 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
339 msgid "Create KDMs"
340 msgstr "Stwórz KDMy"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
343 msgid "DCP"
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
348 msgid "DCP-o-matic"
349 msgstr "DCP-o-matic"
350
351 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
352 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
353 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
356 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
357 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
360 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
361 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
362 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
367 #, fuzzy
368 msgid "DCP-o-matic Player"
369 msgstr "DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
372 #, fuzzy
373 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
374 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
375
376 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
377 #, fuzzy
378 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
379 msgstr "DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
382 #, fuzzy
383 msgid "DCP-o-matic could not start"
384 msgstr "DCP-o-matic"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
387 msgid "DKDM"
388 msgstr "DKDM"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
391 msgid "Decode at full resolution"
392 msgstr ""
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
395 msgid "Decode at half resolution"
396 msgstr ""
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
399 msgid "Decode at quarter resolution"
400 msgstr ""
401
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
403 msgid "Disable timeline"
404 msgstr ""
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
407 #, c-format
408 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
409 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
412 msgid "Don't close"
413 msgstr "Nie zamykaj"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
416 msgid "Don't duplicate"
417 msgstr "Nie powielaj"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
420 msgid "Down"
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
424 msgid "Dual screen\tShift+F11"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
428 msgid "Duplicate Film"
429 msgstr "Powiel Projekt"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
432 msgid "Duplicate and open..."
433 msgstr "Powiel i otwórz..."
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
436 msgid "Duplicate without saving film"
437 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
440 msgid "Duplicate..."
441 msgstr "Powiel..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
444 msgid "E-cinema"
445 msgstr ""
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
448 msgid "Encoding servers..."
449 msgstr "Serwery kodujące..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
452 msgid "Encrypted"
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
456 msgid "Export...\tCtrl-E"
457 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
460 #, c-format
461 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
462 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
463
464 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
465 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
467 msgid "Film changed"
468 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
469
470 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
471 msgid "Format"
472 msgstr ""
473
474 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
475 msgid "Frames per second"
476 msgstr "Klatki na sekundę"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
479 msgid "Full screen\tF11"
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
483 msgid "Hints..."
484 msgstr "Wskazówki...."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
487 msgid ""
488 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
489 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
490 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
491 msgstr ""
492
493 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
494 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
495 msgid "KDM|Timing"
496 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
499 msgid "Load playlist"
500 msgstr ""
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
503 msgid "Loading content"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
507 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
508 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
511 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
512 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
515 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
516 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
519 msgid "Manage templates..."
520 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
523 msgid "Name"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
527 msgid "New Film"
528 msgstr "Nowy Projekt"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
531 msgid "New...\tCtrl-N"
532 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
535 msgid "Open DCP in &player"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
539 msgid "Output"
540 msgstr "Wyjście"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
543 #, fuzzy
544 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
545 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
548 msgid "Pause"
549 msgstr ""
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
552 msgid ""
553 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
554 "for DCP-o-matic."
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
558 msgid "Question|N"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
562 msgid "Question|Y"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
566 msgid "Remove"
567 msgstr "Usuń"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
570 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
571 msgid "Report a problem..."
572 msgstr "Zgłoś błąd..."
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
575 msgid "Restore default preferences"
576 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
579 msgid "Resume"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
583 msgid "S&how DCP"
584 msgstr "Pokaż DCP"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
587 msgid "Save as &template..."
588 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
591 #, c-format
592 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
593 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
596 #, c-format
597 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
598 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
601 msgid "Save film and close"
602 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
605 msgid "Save film and duplicate"
606 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
609 msgid "Save playlist"
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
613 msgid "Scale to fit &height"
614 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
617 msgid "Scale to fit &width"
618 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
621 msgid "Screens"
622 msgstr "Obrazy"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
625 #, fuzzy
626 msgid "Select DCP to open"
627 msgstr "Wybierz Projekt"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
630 #, fuzzy
631 msgid "Select DCP to open as OV"
632 msgstr "Wybierz Projekt"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
635 msgid "Select DKDM file"
636 msgstr "Wybierz DKDM"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
639 #, fuzzy
640 msgid "Select KDM"
641 msgstr "Wybierz DKDM"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
644 msgid "Select film to open"
645 msgstr "Wybierz Projekt"
646
647 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
648 #, fuzzy
649 msgid "Select playlist file"
650 msgstr "Wybierz DKDM"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
653 msgid "Send KDM emails"
654 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
657 msgid "Send translations..."
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
661 msgid "Set decode resolution to match display"
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
665 msgid "Skippable"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
669 msgid "Some content in this playlist was not found."
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
673 msgid "Stop after play"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
680 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
681 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
682 "you want to continue anyway?"
683 msgstr ""
684 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
685 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
686 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
687 "Czy chcesz kontynuować?"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
693 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
694 msgstr ""
695 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
696 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
699 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
700 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
701
702 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid ""
705 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
706 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
707 "want to add this film to the queue anyway?"
708 msgstr ""
709 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
710 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
713 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
717 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
719 msgid ""
720 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
721 "instead.  These may take a short time to create."
722 msgstr ""
723 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
724 "Może to chwilę zająć."
725
726 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
727 msgid "The lock file is not present."
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
731 msgid "The required display devices are not connected correctly."
732 msgstr ""
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
735 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
736 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
739 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
740 msgstr ""
741 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
742
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
744 msgid ""
745 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
746 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
747 msgstr ""
748 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
749 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
752 #, c-format
753 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
757 msgid "Type"
758 msgstr ""
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
761 msgid "Unfinished jobs"
762 msgstr "Nieukończone zadania"
763
764 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
765 msgid "Up"
766 msgstr ""
767
768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
769 msgid "Verify DCP"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
773 msgid "Verifying DCP"
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
777 msgid "Video waveform..."
778 msgstr "Analiza pliku video..."
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
784 "\n"
785 "<tt>%s</tt>\n"
786 "\n"
787 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
788 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
789 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
790 msgstr ""
791 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
792 "\n"
793 "<tt>%s</tt>\n"
794 "\n"
795 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
796 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
797 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
798 "bezużyteczne."
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
801 msgid ""
802 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
803 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
804 "film and the metadata files within the DCP.\n"
805 "\n"
806 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
807 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
808 msgstr ""
809 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
810 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
811 "\n"
812 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
813 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
817 msgid ""
818 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
819 "clicking Open."
820 msgstr ""
821 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
822 "Otwórz."
823
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "Could not load DCP"
826 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
827
828 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
829 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
833 #~ "to use it?"
834 #~ msgstr ""
835 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
836 #~ "użyć?"
837
838 #~ msgid "&Properties..."
839 #~ msgstr "&Właściwości..."
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
843 #~ "\n"
844 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
847 #~ "\n"
848 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "An exception occurred: %s.\n"
852 #~ "\n"
853 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
856 #~ "\n"
857 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
861 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
864 #~ "(carl@dcpomatic.com)."