i18n fuzzy fixes.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Procurar actualizações"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
206 #, fuzzy
207 msgid "Could not load DCP %1."
208 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
211 #, fuzzy
212 msgid "Could not load KDM."
213 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
214
215 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
216 #, fuzzy
217 msgid "Could not load film %1"
218 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
221 msgid "Could not load film %1 (%2)"
222 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not make DCP."
227 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Could not open film at %s"
232 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
235 msgid ""
236 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
237 "at all."
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not run konqueror"
243 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not run nautilus"
248 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
251 msgid "Could not show DCP"
252 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not show DCP."
257 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
263 msgstr ""
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
272 msgid "Create KDMs"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
277 msgid "DCP-o-matic"
278 msgstr "DCP-o-matic"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
281 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
282 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
285 #, fuzzy
286 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
287 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
290 #, fuzzy
291 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
292 msgstr "DCP-o-matic"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
296 #, fuzzy
297 msgid "DCP-o-matic Player"
298 msgstr "DCP-o-matic"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
301 #, fuzzy
302 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
303 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
306 #, fuzzy
307 msgid "DCP-o-matic could not start"
308 msgstr "DCP-o-matic"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
311 msgid "DKDM"
312 msgstr ""
313
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
315 msgid "Decode at full resolution"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
319 msgid "Decode at half resolution"
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
323 msgid "Decode at quarter resolution"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
327 #, c-format
328 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
332 msgid "Don't close"
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
336 msgid "Don't duplicate"
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
340 msgid "Duplicate Film"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
344 msgid "Duplicate and open..."
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
348 msgid "Duplicate without saving film"
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
352 msgid "Duplicate..."
353 msgstr ""
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
356 msgid "Encoding servers..."
357 msgstr "Servidores de codificação..."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
360 #, fuzzy
361 msgid "Export...\tCtrl-E"
362 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
367 msgstr ""
368 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
369 "pretende utilizá-lo?"
370
371 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
372 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
374 msgid "Film changed"
375 msgstr "Filme modificado"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
378 msgid "Frames per second"
379 msgstr ""
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
382 msgid "Hints..."
383 msgstr "Sugestões..."
384
385 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
387 msgid "KDM|Timing"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
391 msgid "Loading DCP"
392 msgstr ""
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
395 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
396 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
399 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
400 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
403 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
404 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
407 msgid "Manage templates..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
411 msgid "New Film"
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
415 msgid "New...\tCtrl-N"
416 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
419 msgid "Output"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
423 #, fuzzy
424 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
425 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
428 msgid "Remove"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
433 msgid "Report a problem..."
434 msgstr "Comunicar um problema..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
437 msgid "Restore default preferences"
438 msgstr "Restaurar predefinições"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
441 msgid "S&how DCP"
442 msgstr "M&ostrar DCP"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
445 msgid "Save as &template..."
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
449 #, c-format
450 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
451 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
456 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
459 msgid "Save film and close"
460 msgstr ""
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
463 msgid "Save film and duplicate"
464 msgstr ""
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
467 msgid "Scale to fit &height"
468 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
471 msgid "Scale to fit &width"
472 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
475 msgid "Screens"
476 msgstr ""
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
479 #, fuzzy
480 msgid "Select DCP to open"
481 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
484 #, fuzzy
485 msgid "Select DCP to open as OV"
486 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
489 #, fuzzy
490 msgid "Select DKDM file"
491 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
494 #, fuzzy
495 msgid "Select KDM"
496 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
499 msgid "Select film to open"
500 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
503 msgid "Send KDM emails"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
507 msgid "Set decode resolution to match display"
508 msgstr ""
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
514 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
515 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
516 "you want to continue anyway?"
517 msgstr ""
518 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
519 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
520 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
521 "suporta. Pretende continuar?"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
527 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
528 msgstr ""
529 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
530 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
533 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
534 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
539 msgid ""
540 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
541 "instead.  These may take a short time to create."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
545 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
546 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
549 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
550 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
553 msgid ""
554 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
555 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
556 msgstr ""
557 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
558 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
559 "filme cuidadosamente."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
562 msgid "Unfinished jobs"
563 msgstr "Trabalhos não finalizados"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
566 msgid "Video waveform..."
567 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
573 "\n"
574 "<tt>%s</tt>\n"
575 "\n"
576 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
577 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
578 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
582 msgid ""
583 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
584 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
585 "film and the metadata files within the DCP.\n"
586 "\n"
587 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
588 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
593 msgid ""
594 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
595 "clicking Open."
596 msgstr ""
597 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
598 "clicar Abrir."
599
600 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
601 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
602
603 #~ msgid ""
604 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
605 #~ "to use it?"
606 #~ msgstr ""
607 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
608 #~ "pretende utilizá-lo?"
609
610 #~ msgid "&Properties..."
611 #~ msgstr "&Propriétés..."
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid ""
615 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
616 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
619 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
623 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
626 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
627
628 #~ msgid "&Save"
629 #~ msgstr "&Enregistrer"
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ "Laursen"
634 #~ msgstr ""
635 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
636 #~ "Laursen"
637
638 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
639 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
640
641 #~ msgid "&Analyse audio"
642 #~ msgstr "&Analyser le son"
643
644 #, fuzzy
645 #~ msgid "The directory %1 already exists."
646 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."