1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
109 msgstr "&Ferramentas"
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Adicionar Filme..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
152 "An exception occurred: %s.\n"
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
192 msgid "Close without saving film"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
196 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
200 msgid "Could not create folder to store film"
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
215 msgid "Could not load DCP"
216 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
220 msgid "Could not load DCP %1."
221 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
225 msgid "Could not load KDM."
226 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
228 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
230 msgid "Could not load film %1"
231 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
234 msgid "Could not load film %1 (%2)"
235 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
239 msgid "Could not make DCP."
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
244 msgid "Could not open film at %s"
245 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
249 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
255 msgid "Could not run konqueror"
256 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
260 msgid "Could not run nautilus"
261 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
264 msgid "Could not show DCP"
265 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
269 msgid "Could not show DCP."
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
275 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
281 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
294 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
295 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
299 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
300 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
304 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
310 msgid "DCP-o-matic Player"
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
315 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
316 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
320 msgid "DCP-o-matic could not start"
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
328 msgid "Decode at full resolution"
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
332 msgid "Decode at half resolution"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
336 msgid "Decode at quarter resolution"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
341 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
349 msgid "Don't duplicate"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
353 msgid "Duplicate Film"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
357 msgid "Duplicate and open..."
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
361 msgid "Duplicate without saving film"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
369 msgid "Encoding servers..."
370 msgstr "Servidores de codificação..."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
374 msgid "Export...\tCtrl-E"
375 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
379 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
381 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
382 "pretende utilizá-lo?"
384 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
385 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
388 msgstr "Filme modificado"
390 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
391 msgid "Frames per second"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
396 msgstr "Sugestões..."
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
408 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
409 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
412 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
413 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
416 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
417 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
420 msgid "Manage templates..."
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
428 msgid "New...\tCtrl-N"
429 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
431 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
437 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
438 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
446 msgid "Report a problem..."
447 msgstr "Comunicar um problema..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
450 msgid "Restore default preferences"
451 msgstr "Restaurar predefinições"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
455 msgstr "M&ostrar DCP"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
458 msgid "Save as &template..."
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
464 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
468 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
469 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
472 msgid "Save film and close"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
476 msgid "Save film and duplicate"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
480 msgid "Scale to fit &height"
481 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
484 msgid "Scale to fit &width"
485 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
493 msgid "Select DCP to open"
494 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
498 msgid "Select DCP to open as OV"
499 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
503 msgid "Select DKDM file"
504 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
509 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
512 msgid "Select film to open"
513 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
516 msgid "Send KDM emails"
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
520 msgid "Set decode resolution to match display"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
526 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
527 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
528 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
529 "you want to continue anyway?"
531 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
532 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
533 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
534 "suporta. Pretende continuar?"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
539 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
540 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
542 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
543 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
546 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
547 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
550 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
551 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
553 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
554 "instead. These may take a short time to create."
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
558 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
559 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
562 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
563 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
567 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
568 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
570 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
571 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
572 "filme cuidadosamente."
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
575 msgid "Unfinished jobs"
576 msgstr "Trabalhos não finalizados"
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
583 msgid "Verifying DCP"
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
587 msgid "Video waveform..."
588 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
593 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
597 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
598 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
599 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
604 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
605 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
606 "film and the metadata files within the DCP.\n"
608 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
609 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
615 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
618 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
621 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
625 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
628 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
629 #~ "pretende utilizá-lo?"
631 #~ msgid "&Properties..."
632 #~ msgstr "&Propriétés..."
636 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
637 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
639 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
640 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
643 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
644 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
646 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
647 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
650 #~ msgstr "&Enregistrer"
653 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
656 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
659 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
660 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
662 #~ msgid "&Analyse audio"
663 #~ msgstr "&Analyser le son"
666 #~ msgid "The directory %1 already exists."
667 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."