pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
180 msgid "CPL"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
196 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
200 msgid "Could not create folder to store film"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
204 msgid ""
205 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
206 "certificate."
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
214 #, fuzzy
215 msgid "Could not load DCP"
216 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not load DCP %1."
221 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not load KDM."
226 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not load film %1"
231 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
234 msgid "Could not load film %1 (%2)"
235 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not make DCP."
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Could not open film at %s"
245 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
248 msgid ""
249 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
250 "at all."
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not run konqueror"
256 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not run nautilus"
261 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
264 msgid "Could not show DCP"
265 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not show DCP."
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
285 msgid "Create KDMs"
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
290 msgid "DCP-o-matic"
291 msgstr "DCP-o-matic"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
294 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
295 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
298 #, fuzzy
299 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
300 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
303 #, fuzzy
304 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
305 msgstr "DCP-o-matic"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
309 #, fuzzy
310 msgid "DCP-o-matic Player"
311 msgstr "DCP-o-matic"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
314 #, fuzzy
315 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
316 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
319 #, fuzzy
320 msgid "DCP-o-matic could not start"
321 msgstr "DCP-o-matic"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
324 msgid "DKDM"
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
328 msgid "Decode at full resolution"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
332 msgid "Decode at half resolution"
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
336 msgid "Decode at quarter resolution"
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
340 #, c-format
341 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
345 msgid "Don't close"
346 msgstr ""
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
349 msgid "Don't duplicate"
350 msgstr ""
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
353 msgid "Duplicate Film"
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
357 msgid "Duplicate and open..."
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
361 msgid "Duplicate without saving film"
362 msgstr ""
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
365 msgid "Duplicate..."
366 msgstr ""
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
369 msgid "Encoding servers..."
370 msgstr "Servidores de codificação..."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
373 #, fuzzy
374 msgid "Export...\tCtrl-E"
375 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
380 msgstr ""
381 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
382 "pretende utilizá-lo?"
383
384 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
385 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
387 msgid "Film changed"
388 msgstr "Filme modificado"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
391 msgid "Frames per second"
392 msgstr ""
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
395 msgid "Hints..."
396 msgstr "Sugestões..."
397
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
400 msgid "KDM|Timing"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
404 msgid "Loading DCP"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
408 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
409 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
412 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
413 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
416 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
417 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
420 msgid "Manage templates..."
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
424 msgid "New Film"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
428 msgid "New...\tCtrl-N"
429 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
432 msgid "Output"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
436 #, fuzzy
437 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
438 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
441 msgid "Remove"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
446 msgid "Report a problem..."
447 msgstr "Comunicar um problema..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
450 msgid "Restore default preferences"
451 msgstr "Restaurar predefinições"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
454 msgid "S&how DCP"
455 msgstr "M&ostrar DCP"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
458 msgid "Save as &template..."
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
462 #, c-format
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
464 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
469 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
472 msgid "Save film and close"
473 msgstr ""
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
476 msgid "Save film and duplicate"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
480 msgid "Scale to fit &height"
481 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
484 msgid "Scale to fit &width"
485 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
488 msgid "Screens"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
492 #, fuzzy
493 msgid "Select DCP to open"
494 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
497 #, fuzzy
498 msgid "Select DCP to open as OV"
499 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
502 #, fuzzy
503 msgid "Select DKDM file"
504 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
507 #, fuzzy
508 msgid "Select KDM"
509 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
512 msgid "Select film to open"
513 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
516 msgid "Send KDM emails"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
520 msgid "Set decode resolution to match display"
521 msgstr ""
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
527 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
528 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
529 "you want to continue anyway?"
530 msgstr ""
531 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
532 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
533 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
534 "suporta. Pretende continuar?"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
540 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
541 msgstr ""
542 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
543 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
546 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
547 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
550 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
551 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
552 msgid ""
553 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
554 "instead.  These may take a short time to create."
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
558 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
559 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
562 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
563 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
566 msgid ""
567 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
568 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
569 msgstr ""
570 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
571 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
572 "filme cuidadosamente."
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
575 msgid "Unfinished jobs"
576 msgstr "Trabalhos não finalizados"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
579 msgid "Verify DCP"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
583 msgid "Verifying DCP"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
587 msgid "Video waveform..."
588 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
594 "\n"
595 "<tt>%s</tt>\n"
596 "\n"
597 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
598 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
599 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
603 msgid ""
604 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
605 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
606 "film and the metadata files within the DCP.\n"
607 "\n"
608 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
609 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
614 msgid ""
615 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
616 "clicking Open."
617 msgstr ""
618 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
619 "clicar Abrir."
620
621 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
623
624 #~ msgid ""
625 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
626 #~ "to use it?"
627 #~ msgstr ""
628 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
629 #~ "pretende utilizá-lo?"
630
631 #~ msgid "&Properties..."
632 #~ msgstr "&Propriétés..."
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid ""
636 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
637 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
640 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
644 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
647 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
648
649 #~ msgid "&Save"
650 #~ msgstr "&Enregistrer"
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
654 #~ "Laursen"
655 #~ msgstr ""
656 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
657 #~ "Laursen"
658
659 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
660 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
661
662 #~ msgid "&Analyse audio"
663 #~ msgstr "&Analyser le son"
664
665 #, fuzzy
666 #~ msgid "The directory %1 already exists."
667 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."