Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Má configuração de %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Procurar actualizações"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
217 #, c-format
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
225 "at all.\n"
226 "\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
231 msgid "Could not show DCP"
232 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
235 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
236 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
239 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
240 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
255 msgid "Create KDMs"
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
260 msgid "DCP-o-matic"
261 msgstr "DCP-o-matic"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
264 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
265 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
266
267 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
268 #, fuzzy
269 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
270 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
273 #, fuzzy
274 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
275 msgstr "DCP-o-matic"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
279 #, fuzzy
280 msgid "DCP-o-matic Player"
281 msgstr "DCP-o-matic"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
284 msgid "DKDM"
285 msgstr ""
286
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
288 msgid "Decode at full resolution"
289 msgstr ""
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
292 msgid "Decode at half resolution"
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
296 msgid "Decode at quarter resolution"
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
300 #, c-format
301 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
305 msgid "Don't close"
306 msgstr ""
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
309 msgid "Don't duplicate"
310 msgstr ""
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
313 msgid "Duplicate Film"
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
317 msgid "Duplicate and open..."
318 msgstr ""
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
321 msgid "Duplicate without saving film"
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
325 msgid "Duplicate..."
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
329 msgid "Encoding servers..."
330 msgstr "Servidores de codificação..."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
333 #, fuzzy
334 msgid "Export...\tCtrl-E"
335 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
340 msgstr ""
341 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
342 "pretende utilizá-lo?"
343
344 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
345 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
347 msgid "Film changed"
348 msgstr "Filme modificado"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
351 msgid "Frames per second"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
355 msgid "Hints..."
356 msgstr "Sugestões..."
357
358 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
360 msgid "KDM|Timing"
361 msgstr ""
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
364 msgid "Loading DCP"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
369 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
372 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
373 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
376 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
377 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
380 msgid "Manage templates..."
381 msgstr ""
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
384 msgid "New Film"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
388 msgid "New...\tCtrl-N"
389 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
392 msgid "Output"
393 msgstr ""
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
396 #, fuzzy
397 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
398 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
401 msgid "Remove"
402 msgstr ""
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
406 msgid "Report a problem..."
407 msgstr "Comunicar um problema..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
410 msgid "Restore default preferences"
411 msgstr "Restaurar predefinições"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
414 msgid "S&how DCP"
415 msgstr "M&ostrar DCP"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
418 msgid "Save as &template..."
419 msgstr ""
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
422 #, c-format
423 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
424 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
429 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
432 msgid "Save film and close"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
436 msgid "Save film and duplicate"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
440 msgid "Scale to fit &height"
441 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
444 msgid "Scale to fit &width"
445 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
448 msgid "Screens"
449 msgstr ""
450
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
452 #, fuzzy
453 msgid "Select DCP to open"
454 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
457 #, fuzzy
458 msgid "Select DCP to open as OV"
459 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
462 #, fuzzy
463 msgid "Select DKDM file"
464 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
467 #, fuzzy
468 msgid "Select KDM"
469 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
472 msgid "Select film to open"
473 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
476 msgid "Send KDM emails"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
480 msgid "Set decode resolution to match display"
481 msgstr ""
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
487 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
488 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
489 "you want to continue anyway?"
490 msgstr ""
491 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
492 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
493 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
494 "suporta. Pretende continuar?"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
500 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
501 msgstr ""
502 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
503 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
506 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
507 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
512 msgid ""
513 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
514 "instead.  These may take a short time to create."
515 msgstr ""
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
518 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
519 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
522 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
523 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
526 msgid ""
527 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
528 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
529 msgstr ""
530 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
531 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
532 "filme cuidadosamente."
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
535 msgid "Unfinished jobs"
536 msgstr "Trabalhos não finalizados"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
539 msgid "Video waveform..."
540 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
546 "\n"
547 "<tt>%s</tt>\n"
548 "\n"
549 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
550 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
551 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
555 msgid ""
556 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
557 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
558 "film and the metadata files within the DCP.\n"
559 "\n"
560 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
561 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
566 msgid ""
567 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
568 "clicking Open."
569 msgstr ""
570 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
571 "clicar Abrir."
572
573 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
574 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
575
576 #~ msgid ""
577 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
578 #~ "to use it?"
579 #~ msgstr ""
580 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
581 #~ "pretende utilizá-lo?"
582
583 #~ msgid "&Properties..."
584 #~ msgstr "&Propriétés..."
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid ""
588 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
589 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
592 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
596 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
599 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
600
601 #~ msgid "&Save"
602 #~ msgstr "&Enregistrer"
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
606 #~ "Laursen"
607 #~ msgstr ""
608 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
609 #~ "Laursen"
610
611 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
612 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
613
614 #~ msgid "&Analyse audio"
615 #~ msgstr "&Analyser le son"
616
617 #, fuzzy
618 #~ msgid "The directory %1 already exists."
619 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."