pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add KDM..."
35 msgstr "Добавить проект..."
36
37 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
38 #, fuzzy
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "Добавить проект..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
43 msgid "&Close"
44 msgstr ""
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Контент"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Редактировать"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Выход"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Файл"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Помощь"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Задачи"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Выход"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Инструменты"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
108 msgid "&View"
109 msgstr ""
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
113 msgid "About"
114 msgstr "О программе"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "О программе DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Добавить проект..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 #, fuzzy
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Добавить проект..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Произошла ошибка: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
170 "отменить."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Неправильные настройки для %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Проверить обновления"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
194 msgid ""
195 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
196 "certificate."
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
200 msgid "Could not find batch converter."
201 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
204 #, fuzzy
205 msgid "Could not load DCP"
206 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
209 #, fuzzy
210 msgid "Could not load DCP %1."
211 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
214 #, fuzzy
215 msgid "Could not load KDM."
216 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not load film %1"
221 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
224 msgid "Could not load film %1 (%2)"
225 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not make DCP."
230 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Could not open film at %s"
235 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
238 msgid ""
239 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
240 "at all."
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
244 #, fuzzy
245 msgid "Could not run konqueror"
246 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
249 #, fuzzy
250 msgid "Could not run nautilus"
251 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
254 msgid "Could not show DCP"
255 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
258 #, fuzzy
259 msgid "Could not show DCP."
260 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
266 msgstr ""
267 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
268 "сохранены."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
274 msgstr ""
275 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
276 "сохранены."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
279 msgid "Create KDMs"
280 msgstr "Создать KDM-ключи"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
284 msgid "DCP-o-matic"
285 msgstr "DCP-o-matic"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
288 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
289 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
290
291 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
292 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
293 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
296 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
297 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
301 #, fuzzy
302 msgid "DCP-o-matic Player"
303 msgstr "DCP-o-matic"
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
306 #, fuzzy
307 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
308 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
311 #, fuzzy
312 msgid "DCP-o-matic could not start"
313 msgstr "DCP-o-matic"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
316 msgid "DKDM"
317 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
320 msgid "Decode at full resolution"
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
324 msgid "Decode at half resolution"
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
328 msgid "Decode at quarter resolution"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
332 #, c-format
333 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
334 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
337 msgid "Don't close"
338 msgstr "Не закрывать"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
341 msgid "Don't duplicate"
342 msgstr "Не дублировать"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
345 msgid "Duplicate Film"
346 msgstr "Дублировать проект"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
349 msgid "Duplicate and open..."
350 msgstr "Дублировать и открыть"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
353 msgid "Duplicate without saving film"
354 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
357 msgid "Duplicate..."
358 msgstr "Дублировать..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
361 msgid "Encoding servers..."
362 msgstr "Сервера кодирования..."
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
365 msgid "Export...\tCtrl-E"
366 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
369 #, c-format
370 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
371 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
372
373 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
374 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
376 msgid "Film changed"
377 msgstr "Проект изменен"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
380 msgid "Frames per second"
381 msgstr "Кадров в секунду"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
384 msgid "Hints..."
385 msgstr "Подсказки..."
386
387 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
389 msgid "KDM|Timing"
390 msgstr "KDM|Тайминг"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
393 msgid "Loading DCP"
394 msgstr ""
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
397 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
398 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
401 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
402 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
405 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
406 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
409 msgid "Manage templates..."
410 msgstr "Управление шаблонами..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
413 msgid "New Film"
414 msgstr "Новый проект"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
417 msgid "New...\tCtrl-N"
418 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
421 msgid "Output"
422 msgstr "Вывод"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
425 #, fuzzy
426 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
427 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
430 msgid "Remove"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
435 msgid "Report a problem..."
436 msgstr "Сообщить об ошибке..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
439 msgid "Restore default preferences"
440 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
443 msgid "S&how DCP"
444 msgstr "Открыть папку DCP"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
447 msgid "Save as &template..."
448 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
451 #, c-format
452 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
453 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
456 #, c-format
457 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
458 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
461 msgid "Save film and close"
462 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
465 msgid "Save film and duplicate"
466 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
469 msgid "Scale to fit &height"
470 msgstr "Масштабировать по высоте"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
473 msgid "Scale to fit &width"
474 msgstr "Масштабировать по ширине"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
477 msgid "Screens"
478 msgstr "Экраны"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
481 #, fuzzy
482 msgid "Select DCP to open"
483 msgstr "Выберите проект"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
486 #, fuzzy
487 msgid "Select DCP to open as OV"
488 msgstr "Выберите проект"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
491 msgid "Select DKDM file"
492 msgstr "Выберите DKDM-файл"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
495 #, fuzzy
496 msgid "Select KDM"
497 msgstr "Выберите DKDM-файл"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
500 msgid "Select film to open"
501 msgstr "Выберите проект"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
504 msgid "Send KDM emails"
505 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
508 msgid "Set decode resolution to match display"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
515 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
516 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
517 "you want to continue anyway?"
518 msgstr ""
519 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
520 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
521 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
522 "Продолжить в любом случае?"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
528 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
529 msgstr ""
530 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
531 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
534 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
535 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
540 msgid ""
541 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
542 "instead.  These may take a short time to create."
543 msgstr ""
544 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
545 "умолчанию. Это может занять немного времени."
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
548 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
549 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
552 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
553 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
556 msgid ""
557 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
558 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
559 msgstr ""
560 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
561 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
562 "проекта."
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
565 msgid "Unfinished jobs"
566 msgstr "Незавершенные задачи"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
569 msgid "Video waveform..."
570 msgstr "График видео..."
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
576 "\n"
577 "<tt>%s</tt>\n"
578 "\n"
579 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
580 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
581 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
582 msgstr ""
583 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
584 "\n"
585 "<tt>%s</tt>\n"
586 "\n"
587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
588 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
589 "которые ими защищены) станут бесполезными."
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
592 msgid ""
593 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
594 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
595 "film and the metadata files within the DCP.\n"
596 "\n"
597 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
598 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
599 msgstr ""
600 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
601 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
602 "данного DCP.\n"
603 "\n"
604 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
605 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
606 "данного проекта."
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
609 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
610 msgid ""
611 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
612 "clicking Open."
613 msgstr ""
614 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
615 "\"Открыть\"."
616
617 #~ msgid "CPL"
618 #~ msgstr "CPL"
619
620 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
623 #~ "нового проекта."
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
627 #~ "to use it?"
628 #~ msgstr ""
629 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"