1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
37 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
39 msgstr "&Редактировать"
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
42 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
61 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
62 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
65 msgid "&Open...\tCtrl-O"
66 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
71 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
72 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
81 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
84 msgid "&Send DCP to TMS"
85 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "О программе DCP-o-matic"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
102 msgstr "Добавить проект..."
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
107 "An exception occurred: %s (%s)\n"
110 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
116 "An exception occurred: %s.\n"
119 "Произошла ошибка: %s.\n"
122 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
123 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
124 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
129 msgid "An unknown exception occurred."
130 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
134 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
137 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
142 msgid "Bad setting for %s (%s)"
143 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Проверить обновления"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
158 msgid "Close without saving film"
159 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
171 msgid "Could not make DCP: %s."
172 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
194 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
196 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
202 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
204 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
209 msgstr "Создать KDM-ключи"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
222 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
226 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
230 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
235 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
239 msgstr "Не закрывать"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
242 msgid "Don't duplicate"
243 msgstr "Не дублировать"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
246 msgid "Duplicate Film"
247 msgstr "Дублировать проект"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
250 msgid "Duplicate and open..."
251 msgstr "Дублировать и открыть"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
254 msgid "Duplicate without saving film"
255 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
259 msgstr "Дублировать..."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
262 msgid "Encoding servers..."
263 msgstr "Сервера кодирования..."
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
266 msgid "Export...\tCtrl-E"
267 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
271 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
272 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
274 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
275 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
278 msgstr "Проект изменен"
280 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
281 msgid "Frames per second"
282 msgstr "Кадров в секунду"
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
286 msgstr "Подсказки..."
288 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
294 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
295 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
298 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
299 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
302 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
303 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
306 msgid "Manage templates..."
307 msgstr "Управление шаблонами..."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
311 msgstr "Новый проект"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
314 msgid "New...\tCtrl-N"
315 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
322 msgid "Report a problem..."
323 msgstr "Сообщить об ошибке..."
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
326 msgid "Restore default preferences"
327 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
331 msgstr "Открыть папку DCP"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
334 msgid "Save as &template..."
335 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
339 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
340 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
344 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
345 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
348 msgid "Save film and close"
349 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
352 msgid "Save film and duplicate"
353 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
356 msgid "Scale to fit &height"
357 msgstr "Масштабировать по высоте"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
360 msgid "Scale to fit &width"
361 msgstr "Масштабировать по ширине"
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
368 msgid "Select DKDM file"
369 msgstr "Выберите DKDM-файл"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
372 msgid "Select film to open"
373 msgstr "Выберите проект"
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
376 msgid "Send KDM emails"
377 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
382 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
383 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
384 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
385 "you want to continue anyway?"
387 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
388 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
389 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
390 "Продолжить в любом случае?"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
395 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
396 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
398 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
399 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
402 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
403 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
407 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
408 "instead. These may take a short time to create."
410 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
411 "умолчанию. Это может занять немного времени."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
414 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
415 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
418 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
419 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
423 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
424 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
426 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
427 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
431 msgid "Unfinished jobs"
432 msgstr "Незавершенные задачи"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
435 msgid "Video waveform..."
436 msgstr "График видео..."
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
441 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
445 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
446 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
447 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
449 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
453 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
454 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
455 "которые ими защищены) станут бесполезными."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
459 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
460 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
461 "film and the metadata files within the DCP.\n"
463 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
464 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
466 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
467 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
470 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
471 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
476 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
479 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
482 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
484 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
488 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
491 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"