pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
33 msgid "&Add KDM..."
34 msgstr "Добавить KDM…"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "Добавить OV…"
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Закрыть"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
45 #, fuzzy
46 msgid "&Close\tCtrl-W"
47 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Контент"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Редактировать"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Выход"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Файл"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Помощь"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Задачи"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Выход"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Инструменты"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Вид"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
116 msgid "About"
117 msgstr "О программе"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "О программе DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Добавить проект..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Добавить папку…"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Добавить…"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "\n"
142 msgstr ""
143 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
144 "\n"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s.\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Произошла ошибка: %s.\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
167 msgid ""
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
169 "be undone."
170 msgstr ""
171 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
172 "отменить."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Неправильная настройка для %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
180 msgid "CPL"
181 msgstr "CPL"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Проверить обновления"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
196 msgid "Closed captions..."
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
201 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
204 #, fuzzy
205 msgid "Could not create folder to store film."
206 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
209 msgid ""
210 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
211 "certificate."
212 msgstr ""
213 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
214 "сертификатом."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
217 msgid "Could not find batch converter."
218 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
221 msgid "Could not find player."
222 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Не удалось загрузить %1."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
233 #, c-format
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
238 msgid "Could not load film %1"
239 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
242 msgid "Could not load film %1 (%2)"
243 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
246 msgid "Could not make DCP."
247 msgstr "Не удалось сделать DCP."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Could not open film at %s"
252 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
255 msgid ""
256 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "at all."
258 msgstr ""
259 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
260 "или вовсе не является KDM."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
263 msgid "Could not run konqueror"
264 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
267 msgid "Could not run nautilus"
268 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
271 msgid "Could not show DCP"
272 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
284 "сохранены."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
293 "сохранены."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
298 msgstr ""
299 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
300 "сохранены."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Создать KDM-ключи"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Не закрывать"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Не дублировать"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Дублировать проект"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Дублировать и открыть…"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
383 msgid "Duplicate..."
384 msgstr "Дублировать..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Сервера кодирования..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
395 #, c-format
396 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
398
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
402 msgid "Film changed"
403 msgstr "Проект изменен"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Кадров в секунду"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
414 msgid "Hints..."
415 msgstr "Подсказки..."
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
419 msgid "KDM|Timing"
420 msgstr "KDM|Тайминг"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
423 #, fuzzy
424 msgid "Loading content"
425 msgstr "Загрузка DCP"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Управление шаблонами..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
444 msgid "New Film"
445 msgstr "Новый проект"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
456 msgid "Output"
457 msgstr "Вывод"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
464 msgid "Pause"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
468 msgid "Remove"
469 msgstr "Убрать"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Сообщить об ошибке..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
481 msgid "Resume"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
485 msgid "S&how DCP"
486 msgstr "Открыть папку DCP"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
493 #, c-format
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
498 #, c-format
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Масштабировать по высоте"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Масштабировать по ширине"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
519 msgid "Screens"
520 msgstr "Экраны"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Выберите DCP для открытия"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Выберите DKDM-файл"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
535 msgid "Select KDM"
536 msgstr "Выберите KDM-файл"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Выберите проект"
541
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
547 msgid "Send translations..."
548 msgstr ""
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
551 msgid "Set decode resolution to match display"
552 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid ""
557 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
558 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
559 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
560 "you want to continue anyway?"
561 msgstr ""
562 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
563 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
564 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
565 "Продолжить в любом случае?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
571 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
572 msgstr ""
573 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
574 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
577 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
578 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
579
580 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid ""
583 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
584 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
585 "want to add this film to the queue anyway?"
586 msgstr ""
587 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
588 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
597 msgid ""
598 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
599 "instead.  These may take a short time to create."
600 msgstr ""
601 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
602 "умолчанию. Это может занять немного времени."
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
621 msgid ""
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
624 msgstr ""
625 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
626 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
627 "проекта."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
630 #, c-format
631 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
635 msgid "Unfinished jobs"
636 msgstr "Незавершенные задачи"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
639 msgid "Verify DCP"
640 msgstr "Проверить DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
643 msgid "Verifying DCP"
644 msgstr "Проверка DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
647 msgid "Video waveform..."
648 msgstr "График видео..."
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
654 "\n"
655 "<tt>%s</tt>\n"
656 "\n"
657 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
658 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
659 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
660 msgstr ""
661 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
662 "\n"
663 "<tt>%s</tt>\n"
664 "\n"
665 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
666 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
667 "которые ими защищены) станут бесполезными."
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
670 msgid ""
671 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
672 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
673 "film and the metadata files within the DCP.\n"
674 "\n"
675 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
676 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
677 msgstr ""
678 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
679 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
680 "данного DCP.\n"
681 "\n"
682 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
683 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
684 "данного проекта."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
688 msgid ""
689 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
690 "clicking Open."
691 msgstr ""
692 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
693 "\"Открыть\"."
694
695 #~ msgid "Could not load DCP"
696 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
697
698 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
701 #~ "нового проекта."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
705 #~ "to use it?"
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"