1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
27 msgid "%d KDM written to %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
32 msgid "%d KDMs written to %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
38 msgstr "&Pridať film..."
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
89 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "O DCP-o-matic"
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
110 msgstr "Pridať film..."
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
124 "An exception occurred: %s.\n"
127 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
164 msgid "Close without saving film"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:577
168 msgid "Could not find batch converter."
169 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
172 msgid "Could not load film %1 (%2)"
173 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
177 msgid "Could not make DCP: %s."
178 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 msgid "Could not open film at %s (%s)"
183 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
186 msgid "Could not show DCP"
187 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
190 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
191 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:659
194 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
195 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
206 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
207 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
208 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
213 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
215 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
217 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
229 msgid "Encoding servers..."
230 msgstr "Enkódovacie servre..."
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
234 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
235 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
237 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
238 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:114
241 msgstr "Film bol zmenený"
243 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
244 msgid "Frames per second"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
249 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
251 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
257 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
258 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
261 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
262 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
265 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
266 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
269 msgid "Manage templates..."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
273 msgid "New...\tCtrl-N"
274 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
281 msgid "Report a problem..."
282 msgstr "Nahlásiť problém..."
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
285 msgid "Restore default preferences"
286 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
290 msgstr "Z&obraziť DCP"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
293 msgid "Save as &template..."
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
298 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
299 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
302 msgid "Save film and close"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
306 msgid "Scale to fit &height"
307 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
310 msgid "Scale to fit &width"
311 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
319 msgid "Select DKDM file"
320 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
323 msgid "Select film to open"
324 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
327 msgid "Send KDM emails"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:485
333 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
334 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
335 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
336 "you want to continue anyway?"
338 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
339 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
340 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
341 "Chcete pokračovať ?"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
346 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
347 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
349 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
350 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
353 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
354 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
358 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
360 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
364 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
365 "instead. These may take a short time to create."
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
370 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
373 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
374 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:313
378 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
379 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
381 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
382 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
385 msgid "Unfinished jobs"
386 msgstr "Nedokončené úlohy"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
389 msgid "Video waveform..."
390 msgstr "Analýza videa..."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
394 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
397 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
400 #~ msgid "&Properties..."
401 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
405 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
406 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
408 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
409 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
412 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
413 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
415 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
416 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
419 #~ msgstr "&Speichern"
422 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
425 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
428 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
430 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "