1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgstr "Pridať film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
44 msgstr "Pridať film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "O DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgstr "Pridať film..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Pridať film..."
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
147 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
154 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
157 "An exception occurred: %s.\n"
160 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
163 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
164 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
168 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
170 msgid "An unknown exception occurred."
171 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
175 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
181 msgid "Bad setting for %s."
182 msgstr "Zlé nastavenia pre %s."
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
189 msgid "CPL's content is not encrypted."
190 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
193 msgid "Check for updates"
194 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
197 msgid "Close without saving film"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
201 msgid "Closed captions..."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
205 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
209 msgid "Could not create folder to store film."
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
214 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
219 msgid "Could not find batch converter."
220 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
224 msgid "Could not find player."
225 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
239 msgid "Could not load a DCP from %s"
240 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
242 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
244 msgid "Could not load film %1"
245 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
248 msgid "Could not load film %1 (%2)"
249 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
253 msgid "Could not make DCP."
254 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
258 msgid "Could not open film at %s"
259 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s"
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
263 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
269 msgid "Could not run konqueror"
270 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
274 msgid "Could not run nautilus"
275 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
278 msgid "Could not show DCP"
279 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
283 msgid "Could not show DCP."
284 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
289 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
296 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
300 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
313 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
314 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
316 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
318 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
319 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
323 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
330 msgid "DCP-o-matic Player"
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
335 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
336 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
340 msgid "DCP-o-matic could not start"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
348 msgid "Decode at full resolution"
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
352 msgid "Decode at half resolution"
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
356 msgid "Decode at quarter resolution"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
361 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
369 msgid "Don't duplicate"
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
373 msgid "Dual screen\tShift+F11"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
377 msgid "Duplicate Film"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
381 msgid "Duplicate and open..."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
385 msgid "Duplicate without saving film"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
393 msgid "Encoding servers..."
394 msgstr "Enkódovacie servre..."
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
398 msgid "Export...\tCtrl-E"
399 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
403 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
404 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
406 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
407 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
410 msgstr "Film bol zmenený"
412 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
413 msgid "Frames per second"
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
417 msgid "Full screen\tF11"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
422 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
424 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
425 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
430 msgid "Loading content"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
434 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
435 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
438 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
439 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
442 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
443 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
446 msgid "Manage templates..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
454 msgid "New...\tCtrl-N"
455 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
458 msgid "Open DCP in &player"
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
467 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
468 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
470 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
480 msgid "Report a problem..."
481 msgstr "Nahlásiť problém..."
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
484 msgid "Restore default preferences"
485 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
487 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
493 msgstr "Z&obraziť DCP"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
496 msgid "Save as &template..."
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
501 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
502 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
506 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
507 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
510 msgid "Save film and close"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
514 msgid "Save film and duplicate"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
518 msgid "Scale to fit &height"
519 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
522 msgid "Scale to fit &width"
523 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
531 msgid "Select DCP to open"
532 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
536 msgid "Select DCP to open as OV"
537 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
541 msgid "Select DKDM file"
542 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
544 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
547 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
550 msgid "Select film to open"
551 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
553 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
554 msgid "Send KDM emails"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
558 msgid "Send translations..."
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
562 msgid "Set decode resolution to match display"
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
568 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
569 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
570 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
571 "you want to continue anyway?"
573 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
574 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
575 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
576 "Chcete pokračovať ?"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
581 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
582 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
584 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
585 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
588 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
589 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
591 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
594 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
595 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
596 "want to add this film to the queue anyway?"
598 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
599 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
602 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
606 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
609 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
610 "instead. These may take a short time to create."
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
614 msgid "The lock file is not present."
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
618 msgid "The required display devices are not connected correctly."
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
622 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
623 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
626 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
627 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
631 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
632 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
634 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
635 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
639 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
643 msgid "Unfinished jobs"
644 msgstr "Nedokončené úlohy"
646 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
650 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
651 msgid "Verifying DCP"
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
655 msgid "Video waveform..."
656 msgstr "Analýza videa..."
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
661 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
665 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
666 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
667 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
672 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
673 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
674 "film and the metadata files within the DCP.\n"
676 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
677 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
683 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
686 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
690 #~ msgid "Could not load DCP"
691 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
693 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
694 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
697 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
699 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
701 #~ msgid "&Properties..."
702 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
706 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
707 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
709 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
710 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
713 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
714 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
716 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
717 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
720 #~ msgstr "&Speichern"
723 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
726 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
729 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
731 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "