Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Pridať film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Pridať film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Obsah"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Upraviť"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Koniec"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Súbor"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Práce"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Ukončiť"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Nástroje"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "O"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "O DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Pridať film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Pridať film..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
198
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
217 #, c-format
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
225 "at all.\n"
226 "\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
231 msgid "Could not show DCP"
232 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
235 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
236 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
239 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
240 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
255 msgid "Create KDMs"
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
260 msgid "DCP-o-matic"
261 msgstr "DCP-o-matic"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
264 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
265 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
266
267 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
268 #, fuzzy
269 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
270 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
273 #, fuzzy
274 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
275 msgstr "DCP-o-matic"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
279 #, fuzzy
280 msgid "DCP-o-matic Player"
281 msgstr "DCP-o-matic"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
284 msgid "DKDM"
285 msgstr ""
286
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
288 msgid "Decode at full resolution"
289 msgstr ""
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
292 msgid "Decode at half resolution"
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
296 msgid "Decode at quarter resolution"
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
300 #, c-format
301 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
305 msgid "Don't close"
306 msgstr ""
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
309 msgid "Don't duplicate"
310 msgstr ""
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
313 msgid "Duplicate Film"
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
317 msgid "Duplicate and open..."
318 msgstr ""
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
321 msgid "Duplicate without saving film"
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
325 msgid "Duplicate..."
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
329 msgid "Encoding servers..."
330 msgstr "Enkódovacie servre..."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
333 #, fuzzy
334 msgid "Export...\tCtrl-E"
335 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
340 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
341
342 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
343 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
345 msgid "Film changed"
346 msgstr "Film bol zmenený"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
349 msgid "Frames per second"
350 msgstr ""
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
353 msgid "Hints..."
354 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
355
356 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
358 msgid "KDM|Timing"
359 msgstr ""
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
362 msgid "Loading DCP"
363 msgstr ""
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
366 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
367 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
370 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
371 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
374 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
375 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
378 msgid "Manage templates..."
379 msgstr ""
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
382 msgid "New Film"
383 msgstr ""
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
386 msgid "New...\tCtrl-N"
387 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
390 msgid "Output"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
394 #, fuzzy
395 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
396 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
399 msgid "Remove"
400 msgstr ""
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
404 msgid "Report a problem..."
405 msgstr "Nahlásiť problém..."
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
408 msgid "Restore default preferences"
409 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
412 msgid "S&how DCP"
413 msgstr "Z&obraziť DCP"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
416 msgid "Save as &template..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
420 #, c-format
421 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
422 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
427 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
430 msgid "Save film and close"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
434 msgid "Save film and duplicate"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
438 msgid "Scale to fit &height"
439 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
442 msgid "Scale to fit &width"
443 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
446 msgid "Screens"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
450 #, fuzzy
451 msgid "Select DCP to open"
452 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
455 #, fuzzy
456 msgid "Select DCP to open as OV"
457 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
460 #, fuzzy
461 msgid "Select DKDM file"
462 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
465 #, fuzzy
466 msgid "Select KDM"
467 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
470 msgid "Select film to open"
471 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
474 msgid "Send KDM emails"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
478 msgid "Set decode resolution to match display"
479 msgstr ""
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
485 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
486 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
487 "you want to continue anyway?"
488 msgstr ""
489 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
490 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
491 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
492 "Chcete pokračovať ?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
498 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
499 msgstr ""
500 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
501 "používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
504 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
505 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
510 msgid ""
511 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
512 "instead.  These may take a short time to create."
513 msgstr ""
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
516 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
517 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
520 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
521 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
524 msgid ""
525 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
526 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
527 msgstr ""
528 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
529 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
532 msgid "Unfinished jobs"
533 msgstr "Nedokončené úlohy"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
536 msgid "Video waveform..."
537 msgstr "Analýza videa..."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
543 "\n"
544 "<tt>%s</tt>\n"
545 "\n"
546 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
547 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
548 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
549 msgstr ""
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
552 msgid ""
553 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
554 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
555 "film and the metadata files within the DCP.\n"
556 "\n"
557 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
558 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
563 msgid ""
564 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
565 "clicking Open."
566 msgstr ""
567 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
568 "stlačením Otvoriť."
569
570 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
571 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
572
573 #~ msgid ""
574 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
575 #~ "to use it?"
576 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
577
578 #~ msgid "&Properties..."
579 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid ""
583 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
584 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
587 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
591 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
594 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
595
596 #~ msgid "&Save"
597 #~ msgstr "&Speichern"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
601 #~ "Laursen"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
604 #~ "Laursen"
605
606 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
607 #~ msgstr ""
608 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
609 #~ "Quellformaten."