pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Lägg till Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Innehåll"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Redigera"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Avsluta"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Fil"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Hjälp"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Jobb"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Avsluta"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Verktyg"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
96 msgid "About"
97 msgstr "Om"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Om DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Lägg till Film..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
108 #, fuzzy
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Lägg till Film..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
113 msgid "Add..."
114 msgstr ""
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "An exception occurred: %s.\n"
129 "\n"
130 msgstr ""
131 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
132 "\n"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
147 "be undone."
148 msgstr ""
149 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
150 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Leta efter uppdateringar"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Stäng utan att spara film"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
191 "at all.\n"
192 "\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
197 msgid "Could not show DCP"
198 msgstr "Kunde inte visa DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
201 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
202 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
205 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
206 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
221 msgid "Create KDMs"
222 msgstr "Skapa KDM:er"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
226 msgid "DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
230 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
231 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
234 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
235 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
238 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
239 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
242 msgid "DKDM"
243 msgstr "DKDM"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
246 #, c-format
247 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
251 msgid "Don't close"
252 msgstr "Stäng inte"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
255 #, fuzzy
256 msgid "Don't duplicate"
257 msgstr "Stäng inte"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
260 msgid "Duplicate Film"
261 msgstr ""
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
264 msgid "Duplicate and open..."
265 msgstr ""
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
268 #, fuzzy
269 msgid "Duplicate without saving film"
270 msgstr "Stäng utan att spara film"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
273 msgid "Duplicate..."
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
277 msgid "Encoding servers..."
278 msgstr "Kodningsservrar..."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
281 #, fuzzy
282 msgid "Export...\tCtrl-E"
283 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
288 msgstr ""
289 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
290 "den?"
291
292 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
293 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
295 msgid "Film changed"
296 msgstr "Film ändrad"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
299 msgid "Frames per second"
300 msgstr "Bilder per sekund"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
303 msgid "Hints..."
304 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
305
306 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
308 msgid "KDM|Timing"
309 msgstr "Tajming"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
312 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
313 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
316 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
317 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
320 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
321 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
324 msgid "Manage templates..."
325 msgstr "Hantera mallar..."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
328 msgid "New Film"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
332 msgid "New...\tCtrl-N"
333 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
336 msgid "Output"
337 msgstr "Output"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
340 msgid "Remove"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
344 msgid "Report a problem..."
345 msgstr "Rapportera ett problem..."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
348 msgid "Restore default preferences"
349 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
352 msgid "S&how DCP"
353 msgstr "&Visa DCP"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
356 msgid "Save as &template..."
357 msgstr "Spara som &mall..."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
360 #, c-format
361 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
362 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
367 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
370 msgid "Save film and close"
371 msgstr "Spara film och avsluta"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
374 #, fuzzy
375 msgid "Save film and duplicate"
376 msgstr "Spara film och avsluta"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
379 msgid "Scale to fit &height"
380 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
383 msgid "Scale to fit &width"
384 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
387 msgid "Screens"
388 msgstr "Salonger"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
391 msgid "Select DKDM file"
392 msgstr "Välj DKDM-fil"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
395 msgid "Select film to open"
396 msgstr "Välj film att öppna"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
399 msgid "Send KDM emails"
400 msgstr "Skicka KDM e-brev"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
406 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
407 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
408 "you want to continue anyway?"
409 msgstr ""
410 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
411 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
412 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
413 "Vill du fortsätta ändå?"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
419 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
420 msgstr ""
421 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
422 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
425 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
426 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
429 msgid ""
430 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
431 "instead.  These may take a short time to create."
432 msgstr ""
433 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
434 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
437 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
438 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
441 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
445 msgid ""
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
448 msgstr ""
449 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
450 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
453 msgid "Unfinished jobs"
454 msgstr "Oavslutade jobb"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
457 msgid "Video waveform..."
458 msgstr "Video vågform..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
464 "\n"
465 "<tt>%s</tt>\n"
466 "\n"
467 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
468 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
469 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
470 msgstr ""
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
473 msgid ""
474 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
475 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
476 "film and the metadata files within the DCP.\n"
477 "\n"
478 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
479 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
483 msgid ""
484 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
485 "clicking Open."
486 msgstr ""
487 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
488 "Öppna."
489
490 #~ msgid "CPL"
491 #~ msgstr "CPL"
492
493 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
494 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
495
496 #~ msgid ""
497 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
498 #~ "to use it?"
499 #~ msgstr ""
500 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
501 #~ "använda den?"
502
503 #~ msgid "&Properties..."
504 #~ msgstr "&Egenskaper"
505
506 #~ msgid "&Save"
507 #~ msgstr "&Spara"
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
511 #~ "Laursen"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
514 #~ "Laursen"
515
516 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
519 #~ "helst."
520
521 #~ msgid "&Analyse audio"
522 #~ msgstr "&Analysera audio"
523
524 #~ msgid "The directory %1 already exists."
525 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."