pot/pot_merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr ""
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Redigera"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Avsluta"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Fil"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Hjälp"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Jobb"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
53 #, fuzzy
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
58 #, fuzzy
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
63 #, fuzzy
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Avsluta"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr ""
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Verktyg"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Om"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Om DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr ""
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
110 msgid "An unknown exception occurred."
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
114 #, c-format
115 msgid "Bad setting for %s (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
119 msgid "CPL's content is not encrypted."
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
123 msgid "Check for updates"
124 msgstr "Leta efter uppdateringar"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
127 msgid "Could not load film %1 (%2)"
128 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Could not make DCP: %s"
133 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
136 #, c-format
137 msgid "Could not open film at %s (%s)"
138 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
141 msgid "Could not show DCP"
142 msgstr ""
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
145 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
146 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
149 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
150 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
154 msgid "DCP-o-matic"
155 msgstr "DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
158 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
162 msgid "Encoding servers..."
163 msgstr "Kodningsservrar..."
164
165 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
166 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
168 msgid "Film changed"
169 msgstr "Film ändrad"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
172 #, fuzzy
173 msgid "Hints..."
174 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
185 msgid "Report a problem..."
186 msgstr ""
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
189 msgid "Restore default preferences"
190 msgstr ""
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
193 msgid "S&how DCP"
194 msgstr "&Visa DCP"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
197 #, c-format
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr ""
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Välj film att öppna"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid ""
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
219 "you want to continue anyway?"
220 msgstr ""
221 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
222 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
228 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
231 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
234 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
235 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
238 msgid ""
239 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
240 "use it?"
241 msgstr ""
242 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
243 "den?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
246 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
247 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
250 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
251 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
254 msgid ""
255 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
256 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
260 msgid "Unfinished jobs"
261 msgstr "Oavslutade jobb"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
264 msgid "Video waveform..."
265 msgstr ""
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
268 msgid ""
269 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
270 "clicking Open."
271 msgstr ""
272 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
273 "Öppna."
274
275 #~ msgid "&Properties..."
276 #~ msgstr "&Egenskaper"
277
278 #~ msgid "&Save"
279 #~ msgstr "&Spara"
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
283 #~ "Laursen"
284 #~ msgstr ""
285 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
286 #~ "Laursen"
287
288 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
291 #~ "helst."
292
293 #~ msgid "&Analyse audio"
294 #~ msgstr "&Analysera audio"
295
296 #~ msgid "The directory %1 already exists."
297 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."