1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:01+0800\n"
12 "Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&打开...\tCtrl+O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&设置....\tCtrl+P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "导出...\tCtrl+E"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&发送 DCP 到 TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr "<b>播放列表:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "关于 DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
157 msgid "Add folder..."
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
187 "An exception occurred: %s.\n"
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
201 msgid "An unknown exception occurred."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
208 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
212 msgid "Bad setting for %s."
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "无法创建目录来存储影片."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
251 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
254 msgid "Could not find batch converter."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
258 msgid "Could not find player."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
262 msgid "Could not load DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
268 "Could not load DCP.\n"
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
274 msgid "Could not load KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
284 msgid "Could not load film %1"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
292 msgid "Could not make DCP."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
298 msgid "Could not open film at %s"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
313 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
315 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
319 msgid "Could not send translations"
320 msgstr "无法运行nautilus"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
323 msgid "Could not show DCP."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
328 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
330 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
334 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
335 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
340 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
341 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
347 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
348 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
351 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
352 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
363 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
364 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
365 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
367 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
368 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
369 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
373 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
378 msgid "DCP-o-matic Player"
379 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
382 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
383 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
386 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
387 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
390 msgid "DCP-o-matic could not start"
391 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
398 msgid "Decode at full resolution"
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
402 msgid "Decode at half resolution"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
406 msgid "Decode at quarter resolution"
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
419 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
420 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
427 msgid "Don't duplicate"
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
435 msgid "Dual screen\tShift+F11"
436 msgstr "双屏\tShift+F11"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
439 msgid "Duplicate Film"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
443 msgid "Duplicate and open..."
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
447 msgid "Duplicate without saving film"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
455 msgid "Encoding servers..."
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
464 msgid "Export subtitles..."
465 msgstr "导出...\tCtrl+E"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
469 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
470 msgstr "导出...\tCtrl+E"
472 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
475 msgstr "导出...\tCtrl+E"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
479 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
480 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
482 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
483 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
488 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
489 msgid "Frames per second"
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
493 msgid "Full screen\tF11"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
502 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
503 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
504 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
506 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
507 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
509 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
519 msgid "Loading content"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
524 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
525 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
528 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
529 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
532 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
533 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
536 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
537 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
540 msgid "Manage templates..."
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
561 msgid "New...\tCtrl-N"
562 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
566 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
568 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
571 msgid "Open DCP in &player"
572 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
574 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
579 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
580 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
582 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
588 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
590 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
592 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
601 msgid "Recreate KDM decryption chain"
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
605 msgid "Recreate signing certificates"
608 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
614 msgid "Report a problem..."
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
618 msgid "Restore default preferences"
621 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
626 msgid "S&how DCP in Explorer"
627 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
630 msgid "S&how DCP in Files"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
634 msgid "S&how DCP in Finder"
635 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
638 msgid "Save as &template..."
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
643 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
644 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
648 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
649 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
652 msgid "Save film and close"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
656 msgid "Save film and duplicate"
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
660 msgid "Save frame to file"
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
668 msgid "Select DCP to open"
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
672 msgid "Select DCP to open as OV"
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
677 msgid "Select DKDM File"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
690 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
693 msgid "Select film to open"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
701 msgid "Send translations..."
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
709 msgid "System information..."
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
718 "you want to continue anyway?"
720 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
721 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
729 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
743 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
747 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
748 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
754 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
758 "configuration before continuing."
761 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
762 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
767 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
768 "contains a small error\n"
769 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
770 "you want to re-create\n"
771 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
773 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
775 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
781 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
782 "want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
785 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
786 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
787 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
790 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
793 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
794 "instead. These may take a short time to create."
795 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
798 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
799 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
802 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
803 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
807 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
808 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
809 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
811 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
813 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
814 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
815 "if that's what you want to play."
817 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
827 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
830 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
835 msgid "Unfinished jobs"
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
844 msgid "Verify DCP..."
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
848 msgid "Video waveform..."
851 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
853 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
854 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
856 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
862 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
866 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
867 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
868 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
870 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
874 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
875 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
880 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
881 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
882 "film and the metadata files within the DCP.\n"
884 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
885 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
887 "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
890 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
895 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
896 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
897 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
900 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
901 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
906 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
908 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
912 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
913 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
916 #~ msgid "Could not run konqueror"
917 #~ msgstr "无法运行konqueror"
919 #~ msgid "Could not show DCP"
923 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
925 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
926 #~ "defective!</b>\n"
928 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
929 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
930 #~ "from the View menu\n"
931 #~ "• using a more powerful computer.\n"
933 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
934 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
935 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
936 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
939 #~ msgid "The lock file is not present."
942 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
943 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
945 #~ msgid "Verifying DCP"
951 #~ msgid "Scale to fit &height"
954 #~ msgid "Scale to fit &width"
960 #~ msgid "Disable timeline"
969 #~ msgid "Load playlist"
972 #~ msgid "Select playlist file"
978 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
979 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
981 #~ msgid "Stop after play"
984 #~ msgid "Could not load DCP"
987 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
991 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
993 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
995 #~ msgid "&Properties..."
996 #~ msgstr "&Propiedades..."
999 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1000 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1002 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1003 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1006 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1007 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1009 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1010 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1013 #~ msgstr "&Guardar"
1016 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1019 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1022 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1024 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1027 #~ msgid "&Analyse audio"
1028 #~ msgstr "&Analizar audio"
1031 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1032 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."