pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:01+0800\n"
12 "Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&添加工程"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&添加OV…"
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&关闭"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&关闭\tCtrl+W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&编辑"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&退出"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&文件"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&帮助"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&创建"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&打开...\tCtrl+O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&设置....\tCtrl+P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&退出"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&保存\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
103 #, fuzzy
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "导出...\tCtrl+E"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&发送 DCP 到 TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&工具"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
117 msgid "&View"
118 msgstr "&查看"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr "<b>播放列表:</b>"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
125 msgid "<b>Playlists</b>"
126 msgstr "<b>播放列表</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 msgid "About"
132 msgstr "关于"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "关于 DCP-o-matic"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 msgid "Add"
141 msgstr "添加"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&添加KDM…"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
149 msgid "Add Film..."
150 msgstr "添加工程..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
153 msgid "Add content"
154 msgstr "添加内容"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "添加工程文件夹..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
161 msgid "Add..."
162 msgstr "添加..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "出现未知错误: %s (%s).\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid ""
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "出现未知错误: %s (%s).\n"
181 "\n"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "An exception occurred: %s.\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "出现未知错误: %s.\n"
191 "\n"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "出现未知错误."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
205 msgid ""
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
207 "be undone."
208 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "配置错误 %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "该CPL未加密."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "检查更新"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "关闭但不保存"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "隐藏式字幕..."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "无法创建目录来存储影片."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "找不到批量转换服务器."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "无法找到播放器."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "无法载入DCP %1。"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "无法载入DCP %1。"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "无法载入KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "无法载入工程 %1"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "DCP创建失败."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "无法在 %s 打开工程"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
318 #, fuzzy
319 msgid "Could not send translations"
320 msgstr "无法运行nautilus"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
323 msgid "Could not show DCP."
324 msgstr "无法显示DCP."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
327 msgid ""
328 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
329 "dcpomatic.com."
330 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
333 msgid ""
334 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
335 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
341 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
351 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
352 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
355 msgid "Create KDMs"
356 msgstr "创建KDMs"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
360 msgid "DCP-o-matic"
361 msgstr "DCP-o-matic"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
364 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
365 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
368 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
369 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
373 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
378 msgid "DCP-o-matic Player"
379 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
382 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
383 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
384
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
386 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
387 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
390 msgid "DCP-o-matic could not start"
391 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
394 msgid "DKDM"
395 msgstr "DKDM"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
398 msgid "Decode at full resolution"
399 msgstr "全分辨率解码"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
402 msgid "Decode at half resolution"
403 msgstr "半分辨率解码"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
406 msgid "Decode at quarter resolution"
407 msgstr "四分之一分辨率解码"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
410 msgid "Delete"
411 msgstr "删除"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
414 msgid "Do nothing"
415 msgstr "什么都不做"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
418 #, c-format
419 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
420 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
423 msgid "Don't close"
424 msgstr "取消"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
427 msgid "Don't duplicate"
428 msgstr "取消复制"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
431 msgid "Down"
432 msgstr "下"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
435 msgid "Dual screen\tShift+F11"
436 msgstr "双屏\tShift+F11"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
439 msgid "Duplicate Film"
440 msgstr "复制工程"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
443 msgid "Duplicate and open..."
444 msgstr "复制工程并打开..."
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
447 msgid "Duplicate without saving film"
448 msgstr "复制项目但不保存"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
451 msgid "Duplicate..."
452 msgstr "复制…"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
455 msgid "Encoding servers..."
456 msgstr "查看编码服务器..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
459 msgid "Encrypted"
460 msgstr "加密的"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
463 #, fuzzy
464 msgid "Export subtitles..."
465 msgstr "导出...\tCtrl+E"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
468 #, fuzzy
469 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
470 msgstr "导出...\tCtrl+E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
473 #, fuzzy
474 msgid "Export..."
475 msgstr "导出...\tCtrl+E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
478 #, c-format
479 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
480 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
481
482 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
483 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
485 msgid "Film changed"
486 msgstr "工程已被编辑"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
489 msgid "Frames per second"
490 msgstr "帧率"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
493 msgid "Full screen\tF11"
494 msgstr "全屏\tF11"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
497 msgid "Hints..."
498 msgstr "提示..."
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
501 msgid ""
502 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
503 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
504 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
505 msgstr ""
506 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
507 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
508
509 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
511 msgid "KDM|Timing"
512 msgstr "KDM有效期"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
515 msgid "Length"
516 msgstr "长度"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
519 msgid "Loading content"
520 msgstr "正在载入内容"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
523 #, fuzzy
524 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
525 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
528 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
529 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
532 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
533 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
536 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
537 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
540 msgid "Manage templates..."
541 msgstr "管理模板…"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
544 msgid "Name"
545 msgstr "名称"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
548 msgid "New"
549 msgstr "新建"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
552 msgid "New Film"
553 msgstr "新建电影"
554
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
556 #, fuzzy
557 msgid "New Playlist"
558 msgstr "保存播放列表"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
561 msgid "New...\tCtrl-N"
562 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
565 msgid ""
566 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
567 "again."
568 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
571 msgid "Open DCP in &player"
572 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
575 msgid "Output"
576 msgstr "输出"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
579 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
580 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
583 msgid "Pause"
584 msgstr "暂停"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
587 msgid ""
588 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
589 "for DCP-o-matic."
590 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
593 msgid "Question|N"
594 msgstr "问题|N"
595
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
597 msgid "Question|Y"
598 msgstr "问题|Y"
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
601 msgid "Recreate KDM decryption chain"
602 msgstr "重新创建KDM解密链"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
605 msgid "Recreate signing certificates"
606 msgstr "重新创建签名证书"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
609 msgid "Remove"
610 msgstr "移除"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
614 msgid "Report a problem..."
615 msgstr "报告问题..."
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
618 msgid "Restore default preferences"
619 msgstr "恢复默认设置"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
622 msgid "Resume"
623 msgstr "继续"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
626 msgid "S&how DCP in Explorer"
627 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
630 msgid "S&how DCP in Files"
631 msgstr "&查看DCP文件"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
634 msgid "S&how DCP in Finder"
635 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
638 msgid "Save as &template..."
639 msgstr "保存为模板…"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
642 #, c-format
643 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
644 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
647 #, c-format
648 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
649 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
652 msgid "Save film and close"
653 msgstr "保存并关闭"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
656 msgid "Save film and duplicate"
657 msgstr "保存并复制"
658
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
660 msgid "Save frame to file"
661 msgstr ""
662
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
664 msgid "Screens"
665 msgstr "厅放映服务器"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
668 msgid "Select DCP to open"
669 msgstr "选择打开DCP"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
672 msgid "Select DCP to open as OV"
673 msgstr "选择DCP作为OV打开"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
676 #, fuzzy
677 msgid "Select DKDM File"
678 msgstr "选择DKDM文件"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
682 msgstr "选择DKDM文件"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
685 msgid "Select KDM"
686 msgstr "选择KDM"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
690 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "选择打开工程文件"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "发送KDM电子邮件"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "发送翻译……"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
709 msgid "System information..."
710 msgstr "系统信息…"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
718 "you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
721 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
728 msgstr ""
729 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
730 "续?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
735
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
742 msgstr ""
743 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
744 "把影片添加到队列中?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
747 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
748 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
751 msgid ""
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
753 "inconsistent and\n"
754 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
757 "and back up your\n"
758 "configuration before continuing."
759 msgstr ""
760 "解密kdm的证书链不一致\n"
761 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
762 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
763 "继续之前的配置。"
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
766 msgid ""
767 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
768 "contains a small error\n"
769 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
770 "you want to re-create\n"
771 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
772 msgstr ""
773 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
774 "这将无法确验证DCP。\n"
775 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
780 "inconsistent and\n"
781 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
782 "want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 msgstr ""
785 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
786 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
787 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
790 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
792 msgid ""
793 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
794 "instead.  These may take a short time to create."
795 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
798 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
799 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
802 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
803 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
806 msgid ""
807 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
808 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
809 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
810
811 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
812 msgid ""
813 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
814 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
815 "if that's what you want to play."
816 msgstr ""
817 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
818 "文件夹中的DCP目录。"
819
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
821 #, fuzzy
822 msgid "Timing..."
823 msgstr "KDM有效期"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
826 #, c-format
827 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
829
830 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
831 msgid "Type"
832 msgstr "类型"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
835 msgid "Unfinished jobs"
836 msgstr "未完成的进程"
837
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
839 msgid "Up"
840 msgstr "上"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
843 #, fuzzy
844 msgid "Verify DCP..."
845 msgstr "验证DCP"
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
848 msgid "Video waveform..."
849 msgstr "视频波形……"
850
851 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
852 msgid ""
853 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
854 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
855 msgstr ""
856 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
857 "除吗?"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
863 "\n"
864 "<tt>%s</tt>\n"
865 "\n"
866 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
867 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
868 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
869 msgstr ""
870 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
871 "\n"
872 "<tt>%s</tt>\n"
873 "\n"
874 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
875 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
876 "件(包括生成的DCP包)将无法使用。"
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
879 msgid ""
880 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
881 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
882 "film and the metadata files within the DCP.\n"
883 "\n"
884 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
885 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
886 msgstr ""
887 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
888 "xml</tt> \n"
889 "\n"
890 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
891 "span> 该文件。"
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
894 msgid ""
895 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
896 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
897 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
898 "matic."
899 msgstr ""
900 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
901 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
905 msgid ""
906 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
907 "clicking Open."
908 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
911 msgid ""
912 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
913 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
914 msgstr ""
915
916 #~ msgid "Could not run konqueror"
917 #~ msgstr "无法运行konqueror"
918
919 #~ msgid "Could not show DCP"
920 #~ msgstr "无法显示DCP"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
924 #~ "\n"
925 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
926 #~ "defective!</b>\n"
927 #~ "\n"
928 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
929 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
930 #~ "from the View menu\n"
931 #~ "• using a more powerful computer.\n"
932 #~ msgstr ""
933 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
934 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
935 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
936 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
937 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
938
939 #~ msgid "The lock file is not present."
940 #~ msgstr "锁定文件不存在."
941
942 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
943 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
944
945 #~ msgid "Verifying DCP"
946 #~ msgstr "验证DCP中"
947
948 #~ msgid "&Content"
949 #~ msgstr "&内容"
950
951 #~ msgid "Scale to fit &height"
952 #~ msgstr "缩放到合适高度"
953
954 #~ msgid "Scale to fit &width"
955 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
956
957 #~ msgid "DCP"
958 #~ msgstr "DCP"
959
960 #~ msgid "Disable timeline"
961 #~ msgstr "禁用时间线"
962
963 #~ msgid "E-cinema"
964 #~ msgstr "E-cinema"
965
966 #~ msgid "Format"
967 #~ msgstr "格式"
968
969 #~ msgid "Load playlist"
970 #~ msgstr "载入播放列表"
971
972 #~ msgid "Select playlist file"
973 #~ msgstr "选择播放列表"
974
975 #~ msgid "Skippable"
976 #~ msgstr "可跳过的"
977
978 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
979 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
980
981 #~ msgid "Stop after play"
982 #~ msgstr "在播放结束后停止"
983
984 #~ msgid "Could not load DCP"
985 #~ msgstr "无法载入DCP"
986
987 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
988 #~ msgstr "%1文件已存在!"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
992 #~ "to use it?"
993 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
994
995 #~ msgid "&Properties..."
996 #~ msgstr "&Propiedades..."
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1000 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1003 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1007 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1010 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1011
1012 #~ msgid "&Save"
1013 #~ msgstr "&Guardar"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1017 #~ "Laursen"
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1020 #~ "Laursen"
1021
1022 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1025 #~ "fuente."
1026
1027 #~ msgid "&Analyse audio"
1028 #~ msgstr "&Analizar audio"
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1032 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."