pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
29
30 #: src/wx/player_information.cc:95
31 #, c-format
32 msgid " (%d error)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/player_information.cc:97
36 #, c-format
37 msgid " (%d errors)"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
41 #, c-format
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " rozšířené o %dms"
44
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
46 #, c-format
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " odloženo o %dms"
49
50 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
51 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
52 msgid "%"
53 msgstr "%"
54
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
57 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
58
59 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
60 #, c-format
61 msgid "%d KDM written to %s"
62 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
63
64 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
65 #, c-format
66 msgid "%d KDMs written to %s"
67 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
68
69 #: src/wx/config_dialog.cc:995
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%d channels on %s"
72 msgstr "Zvukové kanály: %d"
73
74 #: src/wx/about_dialog.cc:84
75 #, fuzzy
76 msgid ""
77 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
78 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
79 msgstr ""
80 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82
83 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
84 msgid "(None)"
85 msgstr "(Žádný)"
86
87 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
88 #, fuzzy
89 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
90 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
91
92 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
93 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
94 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
95
96 #: src/wx/config_dialog.cc:147
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
98 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
99
100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
101 msgid ""
102 "(use this to override languages specified\n"
103 "in the 'timed text' tab)"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
107 msgid "+3dB"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
111 msgid "-6dB"
112 msgstr "-6dB"
113
114 #: src/wx/export_dialog.cc:74
115 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
117
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
119 msgid "0dB (unchanged)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:458
123 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
124 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:450
127 msgid "2 - stereo"
128 msgstr "2 - stereo"
129
130 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
131 msgid "255"
132 msgstr "255"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:200
135 msgid "2D"
136 msgstr "2D"
137
138 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
139 msgid "2D version of content available in 3D"
140 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
143 msgid "2K"
144 msgstr "2K"
145
146 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
147 msgid "3D"
148 msgstr "3D DCP"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:204
151 msgid "3D alternate"
152 msgstr "3D alternativní"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:205
155 msgid "3D left only"
156 msgstr "3D jen levé"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
159 msgid "3D left/right"
160 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:206
163 msgid "3D right only"
164 msgstr "3D jen pravé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:203
167 msgid "3D top/bottom"
168 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
169
170 #: src/wx/wx_util.cc:452
171 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
172 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
173
174 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
175 msgid "4K"
176 msgstr "4K"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:454
179 msgid "6 - 5.1"
180 msgstr "6 - 5.1"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:456
183 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
184 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
187 msgid "<b>New colour</b>"
188 msgstr "<b>Nová barva</b>"
189
190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
191 msgid "<b>Original colour</b>"
192 msgstr "<b>Původní barva</b>"
193
194 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
195 #.
196 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
197 msgid ""
198 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
199 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
200 msgstr ""
201 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
202 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
203
204 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
205 #.
206 #: src/wx/timing_panel.cc:115
207 msgid ""
208 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
209 "i>"
210 msgstr ""
211 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
212
213 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
214 msgid ""
215 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
216 "\n"
217 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
218 "\n"
219 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
220 "many confusing options.\n"
221 "\n"
222 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
223 "\n"
224 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
225 msgstr ""
226 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
227 "\n"
228 "DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
229 "‘<i>plný</i>’.\n"
230 "\n"
231 "<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
232 "příliš mnoha matoucí možností.\n"
233 "\n"
234 "<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
235 "\n"
236 "Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
237
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
239 msgid "A"
240 msgstr "A"
241
242 #: src/wx/update_dialog.cc:37
243 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
244 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
245
246 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
247 #, c-format
248 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
249 msgstr ""
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:979
252 msgid "ALSA"
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:975
256 msgid "ASIO"
257 msgstr ""
258
259 #: src/wx/about_dialog.cc:36
260 msgid "About DCP-o-matic"
261 msgstr "O DCP-o-matic"
262
263 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
264 #, fuzzy
265 msgid "Activity log file"
266 msgstr "Vybrat log soubor"
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:152
269 msgid "Add Cinema"
270 msgstr "Přidat kino"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:59
273 msgid "Add Cinema..."
274 msgstr "Přidat kino…"
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:132
277 msgid "Add DCP..."
278 msgstr "Přidat DCP..."
279
280 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
281 msgid "Add DKDM folder"
282 msgstr "Přidat DKDM složku"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:80
285 msgid "Add KDM..."
286 msgstr "Přidat KDM..."
287
288 #: src/wx/content_menu.cc:81
289 msgid "Add OV..."
290 msgstr "Přida OV…"
291
292 #: src/wx/screens_panel.cc:208
293 msgid "Add Screen"
294 msgstr "Přidat obraz"
295
296 #: src/wx/screens_panel.cc:65
297 msgid "Add Screen..."
298 msgstr "Přidat obraz…"
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:133
301 msgid "Add a DCP."
302 msgstr "Přidat DCP..."
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:129
305 msgid ""
306 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
307 "or a folder of sound files."
308 msgstr ""
309 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
310 "se zvukovými soubory."
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:124
313 msgid "Add file(s)..."
314 msgstr "Přidat soubor(y)…"
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:128
317 msgid "Add folder..."
318 msgstr "Přidat složku…"
319
320 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
321 msgid "Add image sequence"
322 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
323
324 #: src/wx/text_panel.cc:334
325 msgid "Add new..."
326 msgstr "Přidat nový…"
327
328 #: src/wx/content_panel.cc:125
329 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
330 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
333 msgid "Add..."
334 msgstr "Přidat…"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:404
337 msgid ""
338 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
339 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
340 msgstr ""
341 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
342 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
343 "list."
344
345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
347 msgid "Address"
348 msgstr "Adresa"
349
350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
351 msgid "Adjust white point to"
352 msgstr "Nastavit bílý bod na"
353
354 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
355 msgid "Advanced KDM options"
356 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
360 msgid "Advanced..."
361 msgstr "Pokročilé…"
362
363 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
364 msgid "Agency"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
368 msgid "Allow any DCP frame rate"
369 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
370
371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
372 msgid "Allow non-standard container ratios"
373 msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
374
375 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
376 msgid "Alpha   0"
377 msgstr "Alpha   0"
378
379 #: src/wx/about_dialog.cc:157
380 msgid "Also supported by"
381 msgstr "Podporováno také"
382
383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
384 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
388 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
392 msgid ""
393 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
397 msgid "An asset is missing."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
401 msgid "An unknown exception occurred."
402 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
403
404 #: src/wx/text_panel.cc:115
405 msgid "Appearance..."
406 msgstr "Vzhled…"
407
408 #: src/wx/job_view.cc:176
409 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
410 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
411
412 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
413 msgid ""
414 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
415 "\n"
416 msgstr ""
417 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
418 "\n"
419
420 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
421 msgid "Atmos"
422 msgstr "Atmos"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
425 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
426 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
427 msgid "Audio"
428 msgstr "Zvuk"
429
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
431 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
432 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
433
434 #: src/wx/player_information.cc:148
435 #, c-format
436 msgid "Audio channels: %d"
437 msgstr "Zvukové kanály: %d"
438
439 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
442 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
448 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
451 msgid "Auto"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
455 msgid "Automatically analyse content audio"
456 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
457
458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
459 msgid "B"
460 msgstr "B"
461
462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
463 msgid "BCC address"
464 msgstr "BCC adresa"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
467 msgid "Background image"
468 msgstr "Obrázek pozadí"
469
470 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
471 msgid "Barco Alchemy"
472 msgstr "Barco Alchemy"
473
474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
475 msgid "Blue chromaticity"
476 msgstr "Modrá barevnost"
477
478 #: src/wx/video_panel.cc:135
479 msgid "Bottom crop"
480 msgstr "Spodní oříznutí"
481
482 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
483 msgid "Browse..."
484 msgstr "Procházet…"
485
486 #: src/wx/text_panel.cc:88
487 msgid "Burn subtitles into image"
488 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
489
490 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
491 msgid "But I have to use fader"
492 msgstr "Ale musím používat fader"
493
494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
495 msgid "CC addresses"
496 msgstr "CC adresa"
497
498 #: src/wx/text_panel.cc:181
499 #, fuzzy
500 msgid "CCAP track"
501 msgstr "DCP stopa"
502
503 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
504 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
505 msgid "CPL"
506 msgstr "CPL"
507
508 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
509 msgid "CPL ID"
510 msgstr "CPL ID"
511
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
513 msgid "CPL annotation text"
514 msgstr "CPL anotace textu"
515
516 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
517 msgid "CPL's content is not encrypted."
518 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:76
521 msgid "Calculate..."
522 msgstr "Vypočítat…"
523
524 #: src/wx/job_view.cc:70
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Zrušit"
527
528 #: src/wx/audio_panel.cc:330
529 #, fuzzy
530 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
531 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
532
533 #: src/wx/audio_panel.cc:332
534 #, fuzzy
535 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
536 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
537
538 #: src/wx/text_panel.cc:557
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
541 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
542
543 #: src/wx/text_panel.cc:559
544 #, fuzzy
545 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
546 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:605
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot reference this DCP's video."
551 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:607
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
556 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
557
558 #: src/wx/text_view.cc:68
559 msgid "Caption"
560 msgstr "Nadpis"
561
562 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
563 msgid "Caption appearance"
564 msgstr "Vzhled titulků"
565
566 #: src/wx/text_view.cc:43
567 msgid "Captions"
568 msgstr "Titulky"
569
570 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
571 msgid "Certificate chain"
572 msgstr "Řetěz certifikátoů"
573
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
575 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
576 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
577 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
578 msgid "Certificate downloaded"
579 msgstr "Certifikát stažen"
580
581 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
582 msgid "Chain"
583 msgstr "Řetěz"
584
585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
586 msgid "Channel gain"
587 msgstr "Síla kanálu"
588
589 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
590 msgid "Channels"
591 msgstr "Kanály"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:166
594 msgid "Check for testing updates on startup"
595 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:162
598 msgid "Check for updates on startup"
599 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
600
601 #: src/wx/content_menu.cc:83
602 msgid "Choose CPL..."
603 msgstr "Vyberte CPL…"
604
605 #: src/wx/content_panel.cc:513
606 msgid "Choose a DCP folder"
607 msgstr "Vyberte DCP složku"
608
609 #: src/wx/content_menu.cc:322
610 msgid "Choose a file"
611 msgstr "Vyberte soubor"
612
613 #: src/wx/content_panel.cc:440
614 msgid "Choose a file or files"
615 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
616
617 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
618 msgid "Choose a folder"
619 msgstr "Vyberte složku"
620
621 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
622 msgid "Choose a font"
623 msgstr "Vyberte písmo"
624
625 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
626 msgid "Choose a font file"
627 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
628
629 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
630 msgid "Christie"
631 msgstr "Christie"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
634 msgid "Cinema and screen database file"
635 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
636
637 #: src/wx/content_widget.h:79
638 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
639 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
640
641 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
642 msgid "Closed captions"
643 msgstr "Skryté titulky"
644
645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
646 msgid "Colour"
647 msgstr "Barva"
648
649 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
650 msgid "Colour conversion"
651 msgstr "Konverze barev"
652
653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
654 #: src/wx/video_panel.cc:179
655 msgid "Colour|Custom"
656 msgstr "Vlastní"
657
658 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
659 msgid "Component"
660 msgstr "Součást"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
663 msgid "Configuration file"
664 msgstr "Konfigurační soubor"
665
666 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
668 msgid "Config|Timing"
669 msgstr "Časování"
670
671 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
672 msgid "Confirm KDM email"
673 msgstr "Potvrdit KDM email"
674
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
676 msgid "Container"
677 msgstr "Kontejner"
678
679 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
680 msgid "Content"
681 msgstr "Obsah"
682
683 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
684 msgid "Content Properties"
685 msgstr "Nastavení obsahu"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
688 msgid "Content Type"
689 msgstr "Typ obsahu"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
692 msgid "Content directory"
693 msgstr "Adresář s obsahem"
694
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
696 msgid "Content version"
697 msgstr "Verze obsahu"
698
699 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
700 msgid "Contrast"
701 msgstr "Kontrast"
702
703 #: src/wx/text_panel.cc:102
704 msgid "Coord|Y"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
708 msgid "Copy as name"
709 msgstr "Kopírovat jako název"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:974
712 #, fuzzy
713 msgid "CoreAudio"
714 msgstr "Zvuk"
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
717 msgid "Could not analyse audio."
718 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
719
720 #: src/wx/text_panel.cc:869
721 #, fuzzy
722 msgid "Could not analyse subtitles."
723 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
724
725 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Could not find serial number %s"
728 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:387
731 #, c-format
732 msgid "Could not import certificate (%s)"
733 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
734
735 #: src/wx/content_menu.cc:406
736 msgid "Could not load KDM"
737 msgstr "Nelze načíst KDM"
738
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
740 #, c-format
741 msgid "Could not load certficate (%s)"
742 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
745 msgid "Could not load image file."
746 msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
749 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
750 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
751 msgid "Could not read certificate file."
752 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
753
754 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
755 #, fuzzy
756 msgid "Could not read certificates from Qube server."
757 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:627
760 #, c-format
761 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
762 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
763
764 #: src/wx/film_viewer.cc:551
765 msgid ""
766 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
767 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
770 msgid "Cover Sheet"
771 msgstr "Titulní stránka"
772
773 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
774 msgid "Create in folder"
775 msgstr "Vytvořit v adresáři"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
778 msgid "Creator"
779 msgstr "Tvůrce"
780
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
782 #, c-format
783 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
784 msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s"
785
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
787 msgid "Cursor: none"
788 msgstr "Kurzor: žádný"
789
790 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
791 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
792 msgid "DCP"
793 msgstr "DCP"
794
795 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
796 msgid "DCP Text Track"
797 msgstr "DCP textová stopa"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
800 msgid "DCP asset filename format"
801 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
802
803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
804 msgid "DCP directory"
805 msgstr "DCP adresář"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
808 msgid "DCP metadata filename format"
809 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
810
811 #: src/wx/export_dialog.cc:36
812 #, fuzzy
813 msgid "DCP subtitles"
814 msgstr "Untertitel"
815
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
817 msgid "DCP validates OK."
818 msgstr "DCP ověření OK."
819
820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
821 msgid "DCP verification"
822 msgstr "DCP ověření"
823
824 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
825 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
826 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
827 msgid "DCP-o-matic"
828 msgstr "DCP-o-matic"
829
830 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
831 #, fuzzy
832 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
833 msgstr "DCP-o-matic instalace"
834
835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
836 #, fuzzy
837 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
838 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
839
840 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
841 #, fuzzy
842 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
843 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
844
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
846 #, c-format
847 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
848 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
849
850 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
851 msgid "DCP-o-matic setup"
852 msgstr "DCP-o-matic instalace"
853
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
855 #, fuzzy
856 msgid "Debug log file"
857 msgstr "Vybrat log soubor"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
860 #, fuzzy
861 msgid "Debug: 3D"
862 msgstr "Ladění: dekódování"
863
864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
865 msgid "Debug: email sending"
866 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
867
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
869 msgid "Debug: encode"
870 msgstr "Ladění: enkódování"
871
872 #: src/wx/player_information.cc:175
873 #, c-format
874 msgid "Decode resolution: %dx%d"
875 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
878 msgid "Decrypting KDMs"
879 msgstr "Dešifruji DCP"
880
881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
882 msgid "Default DCP audio channels"
883 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
886 msgid "Default ISDCF name details"
887 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
890 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
891 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
894 msgid "Default KDM directory"
895 msgstr "Výchozí složka KDM"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
898 msgid "Default audio delay"
899 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
902 msgid "Default container"
903 msgstr "Předvolený kontejner"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
906 msgid "Default content type"
907 msgstr "Předvolený typ obsahu"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
910 msgid "Default directory for new films"
911 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
914 msgid "Default duration of still images"
915 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
918 msgid "Default scale-to"
919 msgstr "Výchozí měřítko-na"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
922 msgid "Default standard"
923 msgstr "DCP standard"
924
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
926 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
927 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
930 msgid "Defaults"
931 msgstr "Předvolené"
932
933 #: src/wx/audio_panel.cc:78
934 msgid "Delay"
935 msgstr "Zpoždění"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
938 msgid "Details..."
939 msgstr "Detaily..."
940
941 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
942 msgid "Device"
943 msgstr "Zařízení"
944
945 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
946 msgid "Devices"
947 msgstr "Zařízení"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:976
950 msgid "Direct Sound"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
954 msgid "Dolby / Doremi"
955 msgstr "Dolby / Doremi"
956
957 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
958 msgid "Don't ask this again"
959 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
960
961 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
962 msgid "Don't send emails"
963 msgstr "Neodesílat emaily"
964
965 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
966 msgid "Don't show hints again"
967 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
968
969 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
970 msgid "Don't show this message again"
971 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
972
973 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
974 msgid "Download"
975 msgstr "Stáhnout"
976
977 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
978 msgid "Download certificate"
979 msgstr "Stáhnout certifikát"
980
981 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
982 msgid "Download..."
983 msgstr "Stáhnout…"
984
985 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
986 msgid "Downloading certificate"
987 msgstr "Stahuji certifikát"
988
989 #: src/wx/player_information.cc:93
990 #, c-format
991 msgid "Dropped frames: %d"
992 msgstr "Vynechané snímky: %d"
993
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
995 msgid "Dual-screen displays"
996 msgstr "Dvojitá obrazovka"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:982
999 msgid "Dummy"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1003 msgid "Duration"
1004 msgstr "Doba trvání"
1005
1006 #: src/wx/content_panel.cc:140
1007 msgid "Earlier"
1008 msgstr "Dříve"
1009
1010 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1011 msgid "Edit Cinema..."
1012 msgstr "Upravit kino..."
1013
1014 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1015 msgid "Edit Screen..."
1016 msgstr "Upravit obraz…"
1017
1018 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1019 msgid "Edit cinema"
1020 msgstr "Upravit kino"
1021
1022 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1023 msgid "Edit screen"
1024 msgstr "Upravit obraz"
1025
1026 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1027 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1028 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1029 #: src/wx/editable_list.h:108
1030 msgid "Edit..."
1031 msgstr "Upravit…"
1032
1033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1034 msgid "Effect"
1035 msgstr "Efekt"
1036
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1038 msgid "Effect colour"
1039 msgstr "Barva efektu"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1042 msgid "Email"
1043 msgstr "Email"
1044
1045 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1046 msgid "Email address"
1047 msgstr "Emailová adresa"
1048
1049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1050 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1051 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
1052
1053 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1054 msgid "Encoding Servers"
1055 msgstr "Enkódovací servery"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1058 msgid "Encrypted"
1059 msgstr "Šifrované"
1060
1061 #: src/wx/text_view.cc:60
1062 msgid "End"
1063 msgstr "Konec"
1064
1065 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1066 #, c-format
1067 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1068 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1071 msgid "Errors"
1072 msgstr "Chyby"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1075 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1076 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1079 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1080 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Export certificate..."
1085 msgstr "Načíst certifikát…"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1088 msgid "Export chain..."
1089 msgstr "Export řetězce…"
1090
1091 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1092 msgid "Export film"
1093 msgstr "Exportovat film"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1096 msgid "Export..."
1097 msgstr "Exportovat…"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1100 msgid "FTP (for Dolby)"
1101 msgstr "FTP (pro Dolby)"
1102
1103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1104 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1105 msgstr "Studio (např. DLA)"
1106
1107 #: src/wx/video_panel.cc:145
1108 msgid "Fade in"
1109 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
1110
1111 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1112 msgid "Fade in time"
1113 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
1114
1115 #: src/wx/video_panel.cc:148
1116 msgid "Fade out"
1117 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
1118
1119 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1120 msgid "Fade out time"
1121 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
1122
1123 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1124 msgid "File"
1125 msgstr "Soubor"
1126
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1128 #, c-format
1129 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1130 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
1131
1132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1133 msgid "Filename format"
1134 msgstr "Formát nazvu souboru"
1135
1136 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1137 msgid "Film name"
1138 msgstr "Název filmu"
1139
1140 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1141 msgid "Filters"
1142 msgstr "Filtry"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1145 msgid ""
1146 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1147 msgstr ""
1148 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
1149 "analýze zvuku"
1150
1151 #: src/wx/content_menu.cc:76
1152 msgid "Find missing..."
1153 msgstr "Najít chybějící…"
1154
1155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1156 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1157 msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
1158
1159 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1160 msgid "First frame of composition"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1164 msgid "First frame of end credits"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1168 msgid "First frame of intermission"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1172 msgid "First frame of moving credits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1176 msgid "First frame of title credits"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1180 msgid "Folder / ZIP name format"
1181 msgstr "Složka / ZIP name format"
1182
1183 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1184 msgid "Folder name"
1185 msgstr "Název složky"
1186
1187 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1188 msgid "Fonts"
1189 msgstr "Písma"
1190
1191 #: src/wx/text_panel.cc:114
1192 msgid "Fonts..."
1193 msgstr "Písma..."
1194
1195 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1196 msgid "Forensically mark audio"
1197 msgstr "Forenzní označení zvuku"
1198
1199 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1200 msgid "Forensically mark video"
1201 msgstr "Forenzní označení videa"
1202
1203 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1204 msgid "Format"
1205 msgstr "Formát"
1206
1207 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1208 msgid "Frame Rate"
1209 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1210
1211 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1212 msgid "Frame rate"
1213 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1214
1215 #: src/wx/player_information.cc:145
1216 #, c-format
1217 msgid "Frame rate: %d"
1218 msgstr "Frekvence snímků: %d"
1219
1220 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1221 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1222 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
1223
1224 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1225 msgid "From"
1226 msgstr "Z"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1229 msgid "From address"
1230 msgstr "Z adresy"
1231
1232 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1233 msgid "From template"
1234 msgstr "Ze šablony"
1235
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1237 msgid "Full"
1238 msgstr "Celé"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:184
1241 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1245 msgid "Full length"
1246 msgstr "Celá délka"
1247
1248 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1249 msgid "Full mode"
1250 msgstr "Plný režim"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1253 msgid "GB"
1254 msgstr "GB"
1255
1256 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1257 msgid "GDC"
1258 msgstr "GDC"
1259
1260 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1261 msgid "Gain"
1262 msgstr "Hlasitost"
1263
1264 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1265 msgid "Gain Calculator"
1266 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1267
1268 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1269 #, c-format
1270 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1271 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1272
1273 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1274 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1275 msgid "General"
1276 msgstr "Všeobecné"
1277
1278 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1279 msgid "Get from file..."
1280 msgstr "Získat ze souboru…"
1281
1282 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1283 msgid "Go back"
1284 msgstr "Jdi zpět"
1285
1286 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1287 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1288 msgid "Go to"
1289 msgstr "Přejdi na"
1290
1291 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1292 msgid "Go to frame"
1293 msgstr "Přejdi na snímek"
1294
1295 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1296 msgid "Go to timecode"
1297 msgstr "Přejdi na časový kód"
1298
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1300 msgid "Green chromaticity"
1301 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1304 msgid "Guess from content"
1305 msgstr "Odhadnout z obsahu"
1306
1307 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1308 msgid "Higher priority"
1309 msgstr "Vyšší priorita"
1310
1311 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1312 msgid "Hints"
1313 msgstr "Nápoveda"
1314
1315 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1316 msgid "Host"
1317 msgstr "Host"
1318
1319 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1320 msgid "Host name or IP address"
1321 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1322
1323 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1324 msgid "I want to play this back at fader"
1325 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1326
1327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1328 msgid "ID"
1329 msgstr "ID"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1332 msgid "IP address"
1333 msgstr "IP adresa"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1336 msgid "IP address / host name"
1337 msgstr "IP adresa / host name"
1338
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1340 msgid "ISDCF name"
1341 msgstr "ISDCF název"
1342
1343 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "If you continue with this operation\n"
1347 "\n"
1348 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1349 "\n"
1350 "on the drive\n"
1351 "\n"
1352 "<b>%s</b>\n"
1353 "\n"
1354 "will be\n"
1355 "\n"
1356 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1357 "DESTROYED.</span>\n"
1358 "\n"
1359 "If you are sure you want to continue please type\n"
1360 "\n"
1361 "<tt>yes</tt>\n"
1362 "\n"
1363 "into the box below, then click OK."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1367 #, fuzzy
1368 msgid ""
1369 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1370 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1371 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1372 "useless.  Proceed with caution!"
1373 msgstr ""
1374 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1375 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1376 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1377
1378 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1379 msgid ""
1380 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1381 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1382 "become useless.  Proceed with caution!"
1383 msgstr ""
1384 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1385 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1386 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1387
1388 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1389 msgid "Image X position"
1390 msgstr "Pozice obrázku X"
1391
1392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1393 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1394 msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
1395
1396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1397 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1398 msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1401 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1402 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1405 msgid "Import..."
1406 msgstr "Importovat…"
1407
1408 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1409 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1410 msgid "Important notice"
1411 msgstr "Důležité oznámení"
1412
1413 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1414 msgid "Incorrect version"
1415 msgstr "Nesprávná verze"
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1418 msgid "Input gamma"
1419 msgstr "Vstupní gama"
1420
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1422 msgid "Input gamma correction"
1423 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1426 msgid "Input power"
1427 msgstr "Vstupní sila"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1430 msgid "Input transfer function"
1431 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1432
1433 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1434 #, c-format
1435 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1436 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1437
1438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1439 msgid "Interface complexity"
1440 msgstr "Složitost rozhraní"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1443 msgid "Intermediate"
1444 msgstr "Intermediate"
1445
1446 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1447 msgid "Intermediate common name"
1448 msgstr "Intermediate common name"
1449
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1451 msgid "Interop"
1452 msgstr "Interop"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1455 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1456 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1457
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1459 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1460 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1463 msgid "Issuer"
1464 msgstr "Poskytovatel"
1465
1466 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1467 msgid ""
1468 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1469 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1473 msgid "JACK"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1477 msgid ""
1478 "JPEG2000 bandwidth\n"
1479 "for newly-encoded data"
1480 msgstr ""
1481 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1482 "pro nově kódovaná data"
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:75
1485 msgid "Join"
1486 msgstr "Spojit"
1487
1488 #: src/wx/controls.cc:84
1489 msgid "Jump to selected content"
1490 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1491
1492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1493 msgid "KDM Email"
1494 msgstr "KDM Email"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1497 msgid "KDM directory"
1498 msgstr "KDM adresář"
1499
1500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1501 msgid "KDM server URL"
1502 msgstr "KDM server URL"
1503
1504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1505 msgid "KDM type"
1506 msgstr "KDM Typ"
1507
1508 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1510 msgid "KDM|Timing"
1511 msgstr "Trvaní"
1512
1513 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1514 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1515 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1518 msgid "Key"
1519 msgstr "Klíč"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1522 msgid "Keys"
1523 msgstr "Klíče"
1524
1525 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1526 #, c-format
1527 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1531 msgid "Label"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1535 #: src/wx/text_panel.cc:155
1536 msgid "Language"
1537 msgstr "Jazyk"
1538
1539 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1540 msgid "Last frame of composition"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1544 msgid "Last frame of end credits"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1548 msgid "Last frame of intermission"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1552 msgid "Last frame of moving credits"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1556 msgid "Last frame of title credits"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/content_panel.cc:144
1560 msgid "Later"
1561 msgstr "Později"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1564 msgid "Leaf"
1565 msgstr "Leaf"
1566
1567 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1568 msgid "Leaf common name"
1569 msgstr "Leaf common name"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1572 msgid "Leaf private key"
1573 msgstr "Leaf private key"
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1576 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1577 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1578
1579 #: src/wx/controls.cc:80
1580 msgid "Left"
1581 msgstr "Levý"
1582
1583 #: src/wx/video_panel.cc:105
1584 msgid "Left crop"
1585 msgstr "Oříznout vlevo"
1586
1587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1588 msgid "Length"
1589 msgstr "Délka"
1590
1591 #: src/wx/player_information.cc:161
1592 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1593 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1594
1595 #: src/wx/text_panel.cc:106
1596 msgid "Line spacing"
1597 msgstr "Mezera mezi řádky"
1598
1599 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1600 msgid "Load certificate..."
1601 msgstr "Načíst certifikát…"
1602
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1604 msgid "Locations"
1605 msgstr "Umístění"
1606
1607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1608 msgid "Lock file"
1609 msgstr "Uzamknout soubor"
1610
1611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1612 msgid "Log"
1613 msgstr "Log"
1614
1615 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1616 #, c-format
1617 msgid "Loudness range %.2f LU"
1618 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1619
1620 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1621 msgid "Lower priority"
1622 msgstr "Nižší priorita"
1623
1624 #: src/wx/content_panel.cc:731
1625 msgid "MISSING: "
1626 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1627
1628 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1629 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1630 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1631
1632 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1633 msgid "MP4 / H.264"
1634 msgstr "MP4 / H.264"
1635
1636 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1637 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1638 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1639
1640 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1641 msgid "Make DCP"
1642 msgstr "Vytvořit DCP"
1643
1644 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1645 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1646 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1647
1648 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1649 msgid "Make KDMs"
1650 msgstr "Vytvořit KDM"
1651
1652 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1653 msgid "Make certificate chain"
1654 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1655
1656 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1657 msgid "Manufacture week"
1658 msgstr "Výrobní týden"
1659
1660 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1661 msgid "Manufacture year"
1662 msgstr "Rok výroby"
1663
1664 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1665 msgid "Manufacturer ID"
1666 msgstr "ID výrobce"
1667
1668 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1669 msgid "Manufacturer product code"
1670 msgstr "Kód produktu výrobce"
1671
1672 #: src/wx/video_panel.cc:410
1673 msgid "Many"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1677 msgid "Mapping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Mark all audio channels"
1683 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
1684
1685 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1686 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1690 msgid "Markers"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Markers..."
1696 msgstr "Nastavení…"
1697
1698 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1699 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1700 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1701
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1703 msgid "Matrix"
1704 msgstr "Matrix"
1705
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1707 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1708 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1711 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1712 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1713
1714 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1716 msgid "Mbit/s"
1717 msgstr "Mbit/s"
1718
1719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1720 msgid "Message box"
1721 msgstr "Okno se zprávou"
1722
1723 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1724 msgid "Metadata"
1725 msgstr "Metadata"
1726
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Metadata..."
1730 msgstr "Metadata"
1731
1732 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1733 msgid "Mix audio down to stereo"
1734 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1735
1736 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1737 msgid "Move configuration"
1738 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1739
1740 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1741 msgid "Move content"
1742 msgstr "Přesunout obsah"
1743
1744 #: src/wx/content_panel.cc:141
1745 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1746 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1747
1748 #: src/wx/content_panel.cc:145
1749 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1750 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1753 msgid "Move to start of reel"
1754 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1755
1756 #: src/wx/video_panel.cc:512
1757 msgid "Multiple content selected"
1758 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1759
1760 #: src/wx/content_widget.h:70
1761 msgid "Multiple values"
1762 msgstr "Více hodnot"
1763
1764 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1765 msgid "My Documents"
1766 msgstr "Moje dokumenty"
1767
1768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1769 msgid "My problem is"
1770 msgstr "Můj problém je"
1771
1772 #: src/wx/content_panel.cc:735
1773 msgid "NEEDS KDM: "
1774 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1775
1776 #: src/wx/content_panel.cc:739
1777 msgid "NEEDS OV: "
1778 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1781 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1782 msgid "Name"
1783 msgstr "Název"
1784
1785 #: src/wx/player_information.cc:137
1786 msgid "Needs KDM"
1787 msgstr "Potřebuje KDM"
1788
1789 #: src/wx/player_information.cc:132
1790 msgid "Needs OV"
1791 msgstr "Potřebuje OV"
1792
1793 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1794 msgid "New name"
1795 msgstr "Nové jméno"
1796
1797 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1798 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1799 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1800
1801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1802 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/player_information.cc:120
1806 msgid "No DCP loaded."
1807 msgstr "DCP nebyl načten."
1808
1809 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1812 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1813
1814 #: src/wx/content_panel.cc:487
1815 msgid "No content found in this folder."
1816 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1817
1818 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1820 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1821 #: src/wx/video_panel.cc:420
1822 msgid "None"
1823 msgstr "Žádný"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1826 msgid "Notes"
1827 msgstr "Poznámky"
1828
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1830 msgid "Notifications"
1831 msgstr "Oznámení"
1832
1833 #: src/wx/job_view.cc:83
1834 msgid "Notify when complete"
1835 msgstr "Oznámit po dokončení"
1836
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1838 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1839 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1840
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1842 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1843 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1844
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1846 msgid "OSS"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1850 msgid "Off"
1851 msgstr "Vypnuté"
1852
1853 #: src/wx/text_panel.cc:90
1854 msgid "Offset"
1855 msgstr "Offset"
1856
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1858 msgid "Only servers encode"
1859 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1862 msgid "Open console window"
1863 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1864
1865 #: src/wx/content_panel.cc:149
1866 msgid "Open the timeline for the film."
1867 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1868
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1870 msgid "OpenGL (faster)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1874 #, fuzzy
1875 msgid "OpenGL version"
1876 msgstr "Temp verze"
1877
1878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1879 msgid "Organisation"
1880 msgstr "Organizace"
1881
1882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1883 msgid "Organisational unit"
1884 msgstr "Organizační jednotka"
1885
1886 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1887 msgid "Other trusted devices"
1888 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1891 msgid "Outgoing mail server"
1892 msgstr "Server odchozí pošty"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1895 msgid "Outline"
1896 msgstr "Orámovaní"
1897
1898 #: src/wx/controls.cc:77
1899 msgid "Outline content"
1900 msgstr "Orámovat obsah"
1901
1902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1903 msgid "Outline width"
1904 msgstr "Šířka orámování"
1905
1906 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1907 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1908 msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
1909
1910 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1911 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1912 msgid "Output"
1913 msgstr "Výstup"
1914
1915 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1916 msgid "Output file"
1917 msgstr "Výstupní soubor"
1918
1919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1920 msgid "Output gamma correction"
1921 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1922
1923 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1924 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1925 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1926
1927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1928 msgid ""
1929 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1930 "according to SMPTE."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1935 msgid "Password"
1936 msgstr "Heslo"
1937
1938 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1939 msgid "Paste"
1940 msgstr "Vložit"
1941
1942 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1943 msgid "Paste audio settings"
1944 msgstr "Vložit nastavení audia"
1945
1946 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1947 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1948 msgstr "Vložit nastavení titulků"
1949
1950 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1951 msgid "Paste video settings"
1952 msgstr "Vložit nastavení videa"
1953
1954 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1955 msgid "Patrons"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1959 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1960 msgid "Pause"
1961 msgstr "Pauza"
1962
1963 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1964 msgid "Peak"
1965 msgstr "Maximum"
1966
1967 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1968 #, c-format
1969 msgid "Peak: %.2fdB"
1970 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1971
1972 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1973 msgid "Peak: unknown"
1974 msgstr "Maximum: neznámy"
1975
1976 #: src/wx/player_information.cc:73
1977 msgid "Performance"
1978 msgstr "Výkon"
1979
1980 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1981 msgid "Period"
1982 msgstr "Období"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1985 msgid "Plain"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1989 msgid "Play"
1990 msgstr "Přehrát"
1991
1992 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1993 msgid "Play length"
1994 msgstr "Délka přehrávání"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1997 msgid "Play sound via"
1998 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2001 msgid "Playlist directory"
2002 msgstr "Adresář seznamu skladeb"
2003
2004 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2005 msgid ""
2006 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2007 "about the problem."
2008 msgstr ""
2009 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
2010 "souvislosti s tímto problémem."
2011
2012 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2013 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2014 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
2015
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2017 msgid "Position"
2018 msgstr "Pozice"
2019
2020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2021 msgid "Pre-release"
2022 msgstr "Předběžné vydání"
2023
2024 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2025 msgid "ProRes"
2026 msgstr "ProRes"
2027
2028 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2029 msgid "Processor"
2030 msgstr "Procesor"
2031
2032 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2033 msgid "Product code"
2034 msgstr "Kód produktu"
2035
2036 #: src/wx/content_menu.cc:77
2037 msgid "Properties..."
2038 msgstr "Nastavení…"
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2041 msgid "Protocol"
2042 msgstr "Protokol"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2045 msgid "PulseAudio"
2046 msgstr "PulseAudio"
2047
2048 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2049 msgid "Quality"
2050 msgstr "Kvalita"
2051
2052 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2053 msgid "Qube"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2057 msgid "RGB to XYZ conversion"
2058 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
2059
2060 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2061 msgid "RMS"
2062 msgstr "RMS"
2063
2064 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2065 msgid "Random"
2066 msgstr "Náhodné"
2067
2068 #: src/wx/video_panel.cc:182
2069 msgid "Range"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2073 msgid "Rating (e.g. 15)"
2074 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
2075
2076 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Ratings"
2079 msgstr "Varování"
2080
2081 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2082 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2083 msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
2084
2085 #: src/wx/content_menu.cc:78
2086 msgid "Re-examine..."
2087 msgstr "Znovu analyzovat…"
2088
2089 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2090 msgid "Re-make certificates and key..."
2091 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
2092
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2094 msgid "Read current devices"
2095 msgstr "Číst aktuální zařízení"
2096
2097 #: src/wx/content_view.cc:78
2098 msgid "Reading content directory"
2099 msgstr "Čtení adresáře obsahu"
2100
2101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2102 msgid "Rec. 601"
2103 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2104
2105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2106 msgid "Rec. 709"
2107 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2108
2109 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2110 msgid "Recipient certificate"
2111 msgstr "Příjemce certifikátu"
2112
2113 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2114 msgid "Red band"
2115 msgstr "Red band"
2116
2117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2118 msgid "Red chromaticity"
2119 msgstr "Červená farebnosť"
2120
2121 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2122 #, c-format
2123 msgid "Reel %d"
2124 msgstr "Reel %d"
2125
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2127 msgid "Reel length"
2128 msgstr "Délka reelu"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2131 msgid "Reels"
2132 msgstr "Reels"
2133
2134 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2135 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2136 msgid "Reel|Custom"
2137 msgstr "Vlastní"
2138
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2140 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2141 #: src/wx/editable_list.h:111
2142 msgid "Remove"
2143 msgstr "Odstranit"
2144
2145 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2146 msgid "Remove Cinema"
2147 msgstr "Odstranit kino"
2148
2149 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2150 msgid "Remove Screen"
2151 msgstr "Odstranit obraz"
2152
2153 #: src/wx/content_panel.cc:137
2154 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2155 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
2156
2157 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2158 msgid "Rename template"
2159 msgstr "Přejmenovat šablonu"
2160
2161 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2162 msgid "Rename..."
2163 msgstr "Přejmenovat..."
2164
2165 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2166 msgid "Repeat"
2167 msgstr "Opakovat"
2168
2169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2170 msgid "Repeat Content"
2171 msgstr "Opakovat obsah"
2172
2173 #: src/wx/content_menu.cc:74
2174 msgid "Repeat..."
2175 msgstr "Opakovat…"
2176
2177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2178 msgid "Report A Problem"
2179 msgstr "Nahlásit problém"
2180
2181 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Reset to default"
2184 msgstr "Obnovit výchozí text"
2185
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2187 msgid "Reset to default subject and text"
2188 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
2189
2190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2191 msgid "Reset to default text"
2192 msgstr "Obnovit výchozí text"
2193
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2195 msgid "Resolution"
2196 msgstr "Rozlišení"
2197
2198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2199 msgid "Respect KDM validity periods"
2200 msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
2201
2202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2203 msgid "Restore to original colours"
2204 msgstr "Obnovit na originální barvy"
2205
2206 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2207 msgid "Resume"
2208 msgstr "Pokračovat"
2209
2210 #: src/wx/controls.cc:81
2211 msgid "Right"
2212 msgstr "Pravý"
2213
2214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2215 msgid "Right click to change gain."
2216 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
2217
2218 #: src/wx/video_panel.cc:115
2219 msgid "Right crop"
2220 msgstr "Pravý ořez"
2221
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2223 msgid "Root"
2224 msgstr "Root"
2225
2226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2227 msgid "Root common name"
2228 msgstr "Root common name"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2231 msgid "S-Gamut3"
2232 msgstr "S-Gamut3"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2235 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2236 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2237
2238 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2239 msgid "SMPTE"
2240 msgstr "SMPTE"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2243 msgid "SSL"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2247 msgid "STARTTLS"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2251 #, c-format
2252 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2253 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2254
2255 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2256 msgid "Save template"
2257 msgstr "Uložit šablonu"
2258
2259 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2260 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2261 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
2262
2263 #: src/wx/text_panel.cc:98
2264 msgid "Scale"
2265 msgstr "Měřítko"
2266
2267 #: src/wx/video_panel.cc:151
2268 msgid "Scale to"
2269 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
2270
2271 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2272 msgid "Screens"
2273 msgstr "Obraz"
2274
2275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2276 msgid "Search network for servers"
2277 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
2278
2279 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2280 msgid "Select"
2281 msgstr "Vybrat"
2282
2283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2284 msgid "Select CPL XML file"
2285 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
2286
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2288 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2289 msgid "Select Certificate File"
2290 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2291
2292 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2293 msgid "Select Chain File"
2294 msgstr "Vybrat Chain soubor"
2295
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2297 msgid "Select Cinemas File"
2298 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2299
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2301 msgid "Select Export File"
2302 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
2303
2304 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2305 msgid "Select File To Import"
2306 msgstr "Vybrat soubor k importování"
2307
2308 #: src/wx/content_menu.cc:400
2309 msgid "Select KDM"
2310 msgstr "Vybrat KDM"
2311
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2313 msgid "Select Key File"
2314 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
2315
2316 #: src/wx/content_menu.cc:426
2317 msgid "Select OV"
2318 msgstr "Vybrat OV"
2319
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Select activity log file"
2323 msgstr "Vybrat log soubor"
2324
2325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2326 msgid "Select and move content"
2327 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
2328
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2330 msgid "Select cinema and screen database file"
2331 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2334 msgid "Select configuration file"
2335 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
2336
2337 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Select debug log file"
2340 msgstr "Vybrat log soubor"
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2343 msgid "Select image file"
2344 msgstr "Vybrat soubor obrázku"
2345
2346 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2347 msgid "Select lock file"
2348 msgstr "Vybrat soubor zámku"
2349
2350 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2351 msgid "Select output file"
2352 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2353
2354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2355 msgid "Send by email"
2356 msgstr "Odeslat emailem"
2357
2358 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2359 msgid "Send emails"
2360 msgstr "Odeslat emaily"
2361
2362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2363 msgid "Send logs"
2364 msgstr "Odeslat logy"
2365
2366 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2367 msgid "Send translations"
2368 msgstr "Odeslat překlady"
2369
2370 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2371 msgid "Sequence"
2372 msgstr "Sekvence"
2373
2374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2375 msgid "Serial"
2376 msgstr "Sériové"
2377
2378 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2379 msgid "Serial number"
2380 msgstr "Serial number"
2381
2382 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2383 msgid "Server"
2384 msgstr "Server"
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2387 msgid "Servers"
2388 msgstr "Servery"
2389
2390 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2391 msgid "Set"
2392 msgstr "Nastavit"
2393
2394 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Set from current position"
2397 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2398
2399 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2400 msgid "Set language"
2401 msgstr "Nastavit jazyk"
2402
2403 #: src/wx/content_menu.cc:84
2404 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2408 msgid "Set to"
2409 msgstr "Nastaven na"
2410
2411 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2412 msgid "Shadow"
2413 msgstr "Stín"
2414
2415 #: src/wx/password_entry.cc:34
2416 msgid "Show"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2420 msgid "Show audio..."
2421 msgstr "Zobrazit zvuk..."
2422
2423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2424 msgid "Show experimental audio processors"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2428 msgid "Show graph of audio levels..."
2429 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
2430
2431 #: src/wx/text_panel.cc:165
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Show subtitle area"
2434 msgstr "Untertitel Spur"
2435
2436 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2437 msgid "Signed"
2438 msgstr "Podepsané"
2439
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2441 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2442 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
2443
2444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2445 msgid "Simple"
2446 msgstr "Jednoduchý"
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Simple (safer)"
2451 msgstr "Jednoduchý režim"
2452
2453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2454 msgid "Simple gamma"
2455 msgstr "Vstupní gama"
2456
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2458 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2459 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
2460
2461 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2462 msgid "Simple mode"
2463 msgstr "Jednoduchý režim"
2464
2465 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2466 msgid "Single reel"
2467 msgstr "Jeden reel"
2468
2469 #: src/wx/player_information.cc:143
2470 #, c-format
2471 msgid "Size: %dx%d"
2472 msgstr "Velikost: %dx%d"
2473
2474 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2475 msgid "Smoothing"
2476 msgstr "Vyhlazování"
2477
2478 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2479 msgid "Snap"
2480 msgstr "Přichytit k objektům"
2481
2482 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2483 msgid "Sound"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sound processor"
2489 msgstr "Procesor"
2490
2491 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2492 msgid "Split by video content"
2493 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
2494
2495 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2496 msgid "Stable version "
2497 msgstr "Stabilní verze "
2498
2499 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2500 msgid "Standard"
2501 msgstr "Standard"
2502
2503 #: src/wx/text_view.cc:52
2504 msgid "Start"
2505 msgstr "Start"
2506
2507 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2508 msgid "Start of reel"
2509 msgstr "Start od reelu"
2510
2511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2512 msgid "Start player as"
2513 msgstr "Spustit přehrávač jako"
2514
2515 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2516 msgid "Stop"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/wx/text_panel.cc:110
2520 msgid "Stream"
2521 msgstr "Stream"
2522
2523 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2524 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2525 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2526
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "Předmět"
2530
2531 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2532 msgid "Subscribers"
2533 msgstr "Odběratelé"
2534
2535 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2538 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
2539
2540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2543 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2544
2545 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2546 msgid "Subtitles/captions"
2547 msgstr "Titulky"
2548
2549 #: src/wx/player_information.cc:153
2550 msgid "Subtitles: no"
2551 msgstr "Titulky: ne"
2552
2553 #: src/wx/player_information.cc:151
2554 msgid "Subtitles: yes"
2555 msgstr "Titulky: ano"
2556
2557 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2558 msgid "System information"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2562 msgid "TMS"
2563 msgstr "TMS"
2564
2565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2566 msgid "Target path"
2567 msgstr "Cílová cesta"
2568
2569 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2570 msgid "Temp version"
2571 msgstr "Temp verze"
2572
2573 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2574 msgid "Template"
2575 msgstr "Šablona"
2576
2577 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2578 msgid "Template name"
2579 msgstr "Název šablony"
2580
2581 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2582 msgid "Template names must not be empty."
2583 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2584
2585 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2586 msgid "Templates"
2587 msgstr "Šablony"
2588
2589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2590 msgid "Territory (e.g. UK)"
2591 msgstr "Území (např. SK)"
2592
2593 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2594 msgid "Test version "
2595 msgstr "Testovací verze "
2596
2597 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2598 msgid "Tested by"
2599 msgstr "Testeři"
2600
2601 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2602 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2603 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2604
2605 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2606 msgid ""
2607 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2608 "\n"
2609 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2610 "SOFTWARE</span>\n"
2611 "\n"
2612 "and can\n"
2613 "\n"
2614 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2615 "span>\n"
2616 "\n"
2617 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2618 "you are sure you want to continue please type\n"
2619 "\n"
2620 "<tt>I am sure</tt>\n"
2621 "\n"
2622 "into the box below, then click OK."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2626 msgid ""
2627 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2628 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2629 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2633 msgid ""
2634 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2635 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2639 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2640 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje."
2641
2642 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2643 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2644 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením."
2645
2646 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2647 #, c-format
2648 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2652 #, c-format
2653 msgid "The XML in %s is malformed."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/content_menu.cc:386
2657 msgid ""
2658 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2659 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2660 "missing content."
2661 msgstr ""
2662 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2663 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2664
2665 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2666 msgid ""
2667 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2668 "use it?"
2669 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2670
2671 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2675 "\n"
2676 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2677 "\n"
2678 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2685 "or overwrite it with your current configuration?"
2686 msgstr ""
2687 "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2688 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2689
2690 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2691 msgid ""
2692 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2693 "probably means that the CPL file is corrupt."
2694 msgstr ""
2695 "Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL.  To "
2696 "pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen."
2697
2698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2702 "probably means that the asset file is corrupt."
2703 msgstr ""
2704 "Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To "
2705 "pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2706
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2711 "probably means that the asset file is corrupt."
2712 msgstr ""
2713 "Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně "
2714 "znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2715
2716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2717 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2718 msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci"
2719
2720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2721 msgid "Theatre name"
2722 msgstr "Název kina"
2723
2724 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2725 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2726 msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
2727
2728 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2729 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2730 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2731
2732 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2733 msgid ""
2734 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2735 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2736
2737 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2738 msgid "There is not enough free memory to do that."
2739 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2740
2741 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2742 #, fuzzy
2743 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2744 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
2745
2746 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2747 msgid ""
2748 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2749 "certificate. Only the first certificate will be used."
2750 msgstr ""
2751 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2752 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2753
2754 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2755 msgid "This is not a valid CPL file"
2756 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2757
2758 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2759 msgid "Threads"
2760 msgstr "Threads"
2761
2762 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2763 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2764 msgid "Thumbprint"
2765 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2766
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2768 msgid "Timeline"
2769 msgstr "Časová osa"
2770
2771 #: src/wx/content_panel.cc:148
2772 msgid "Timeline..."
2773 msgstr "Časová osa…"
2774
2775 #: src/wx/content_panel.cc:166
2776 msgid "Timing"
2777 msgstr "Načasování"
2778
2779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2780 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2781 msgid "Timing|Timing"
2782 msgstr "Časování"
2783
2784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2785 msgid "To address"
2786 msgstr "Na adresu"
2787
2788 #: src/wx/video_panel.cc:125
2789 msgid "Top crop"
2790 msgstr "Oben beschneiden"
2791
2792 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2793 msgid "Track"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2797 msgid "Translate"
2798 msgstr "Přeložit"
2799
2800 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2801 msgid "Translated by"
2802 msgstr "Přeložil"
2803
2804 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2805 msgid "Trim after current position"
2806 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2807
2808 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2809 msgid "Trim from end"
2810 msgstr "Oříznout od konce"
2811
2812 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2813 msgid "Trim from start"
2814 msgstr "Oříznout od začátku"
2815
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2817 msgid "Trim up to current position"
2818 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2819
2820 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2821 #, c-format
2822 msgid "True peak is %.2fdB"
2823 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2824
2825 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2826 msgid "Trusted Device"
2827 msgstr "Důvěryhodné zařízení"
2828
2829 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2830 msgid "Trusted Device certificate"
2831 msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
2832
2833 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2834 #: src/wx/video_panel.cc:93
2835 msgid "Type"
2836 msgstr "Typ"
2837
2838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2839 msgid "UTC"
2840 msgstr "UTC"
2841
2842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2843 msgid "UTC offset (time zone)"
2844 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2845
2846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2847 msgid "UTC+1"
2848 msgstr "UTC+1"
2849
2850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2851 msgid "UTC+10"
2852 msgstr "UTC+10"
2853
2854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2855 msgid "UTC+11"
2856 msgstr "UTC+11"
2857
2858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2859 msgid "UTC+12"
2860 msgstr "UTC+12"
2861
2862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2863 msgid "UTC+2"
2864 msgstr "UTC+2"
2865
2866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2867 msgid "UTC+3"
2868 msgstr "UTC+3"
2869
2870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2871 msgid "UTC+4"
2872 msgstr "UTC+4"
2873
2874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2875 msgid "UTC+5"
2876 msgstr "UTC+5"
2877
2878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2879 msgid "UTC+5:30"
2880 msgstr "UTC+5:30"
2881
2882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2883 msgid "UTC+6"
2884 msgstr "UTC+6"
2885
2886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2887 msgid "UTC+7"
2888 msgstr "UTC+7"
2889
2890 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2891 msgid "UTC+8"
2892 msgstr "UTC+8"
2893
2894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2895 msgid "UTC+9"
2896 msgstr "UTC+9"
2897
2898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2899 msgid "UTC+9:30"
2900 msgstr "UTC+9:30"
2901
2902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2903 msgid "UTC-1"
2904 msgstr "UTC-1"
2905
2906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2907 msgid "UTC-10"
2908 msgstr "UTC-10"
2909
2910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2911 msgid "UTC-11"
2912 msgstr "UTC-11"
2913
2914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2915 msgid "UTC-2"
2916 msgstr "UTC-2"
2917
2918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2919 msgid "UTC-3"
2920 msgstr "UTC-3"
2921
2922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2923 msgid "UTC-3:30"
2924 msgstr "UTC-3:30"
2925
2926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2927 msgid "UTC-4"
2928 msgstr "UTC-4"
2929
2930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2931 msgid "UTC-4:30"
2932 msgstr "UTC-4:30"
2933
2934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2935 msgid "UTC-5"
2936 msgstr "UTC-5"
2937
2938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2939 msgid "UTC-6"
2940 msgstr "UTC-6"
2941
2942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2943 msgid "UTC-7"
2944 msgstr "UTC-7"
2945
2946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2947 msgid "UTC-8"
2948 msgstr "UTC-8"
2949
2950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2951 msgid "UTC-9"
2952 msgstr "UTC-9"
2953
2954 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2955 msgid "Update"
2956 msgstr "Update"
2957
2958 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2959 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2960 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2961
2962 #: src/wx/video_panel.cc:91
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Use"
2965 msgstr "Použít jako"
2966
2967 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2968 msgid "Use ISDCF name"
2969 msgstr "Použít ISDCF název"
2970
2971 #: src/wx/text_panel.cc:83
2972 msgid "Use as"
2973 msgstr "Použít jako"
2974
2975 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2976 msgid "Use best"
2977 msgstr "Použít nejlepší"
2978
2979 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2980 msgid "Use preset"
2981 msgstr "Použít přednastavení"
2982
2983 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2984 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2985 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2986
2987 #: src/wx/text_panel.cc:72
2988 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2989 msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
2990
2991 #: src/wx/text_panel.cc:70
2992 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2993 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2994
2995 #: src/wx/video_panel.cc:83
2996 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2997 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2998
2999 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3000 msgid "Use this file as new configuration"
3001 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
3002
3003 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3005 msgid "User name"
3006 msgstr "Uživatelské jméno"
3007
3008 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3009 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3010 #: src/wx/video_panel.cc:81
3011 msgid "Video"
3012 msgstr "Video"
3013
3014 #: src/wx/video_panel.cc:185
3015 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3019 msgid "Video Waveform"
3020 msgstr "Video Waveform"
3021
3022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3023 msgid "Video display mode"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3027 msgid "Video frame rate"
3028 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
3029
3030 #: src/wx/text_panel.cc:113
3031 msgid "View..."
3032 msgstr "Zobrazit…"
3033
3034 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3035 msgid "WASAPI"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3039 msgid "Warnings"
3040 msgstr "Varování"
3041
3042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3043 msgid "Watermark"
3044 msgstr "Watermark"
3045
3046 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3047 msgid "Week of manufacture"
3048 msgstr "Týden výroby"
3049
3050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3051 msgid "White point"
3052 msgstr "Bílý bod"
3053
3054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3055 msgid "White point adjustment"
3056 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
3057
3058 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3059 msgid "With help from"
3060 msgstr "S pomocí"
3061
3062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3063 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3064 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
3065
3066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3067 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3068 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
3069
3070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3071 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3072 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
3073
3074 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3075 msgid "Write reels into separate files"
3076 msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
3077
3078 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3079 msgid "Write to"
3080 msgstr "Zapsat"
3081
3082 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3083 msgid "Written by"
3084 msgstr "Napsal"
3085
3086 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3087 msgid "X"
3088 msgstr "X"
3089
3090 #: src/wx/text_panel.cc:94
3091 msgid "Y"
3092 msgstr "Y"
3093
3094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3095 msgid "YUV to RGB conversion"
3096 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
3097
3098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3099 msgid "YUV to RGB matrix"
3100 msgstr "YUV na RGP matrix"
3101
3102 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3103 msgid "Year of manufacture"
3104 msgstr "Rok výroby"
3105
3106 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3110 "this name."
3111 msgstr ""
3112 "Nemůžete přidat obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3113 "názvem."
3114
3115 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3119 "screen with this name."
3120 msgstr ""
3121 "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3122 "názvem."
3123
3124 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3125 msgid ""
3126 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3127 "you want to continue?"
3128 msgstr ""
3129 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
3130 "Chcete pokračovat?"
3131
3132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3133 msgid ""
3134 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3135 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
3136
3137 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3138 msgid "Your email"
3139 msgstr "Váš email"
3140
3141 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3142 msgid "Your email address"
3143 msgstr "Vaše emailová adresa"
3144
3145 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3146 msgid "Your name"
3147 msgstr "Vaše jméno"
3148
3149 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3150 msgid "Zoom"
3151 msgstr "Zvětšit"
3152
3153 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3154 msgid "Zoom all"
3155 msgstr "Zvětšit vše"
3156
3157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3158 msgid "Zoom in / out"
3159 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
3160
3161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3162 msgid "Zoom out to whole film"
3163 msgstr "Oddálit na celý film"
3164
3165 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3166 #, fuzzy
3167 msgid "cinema"
3168 msgstr "Kino"
3169
3170 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3171 msgid "closed captions"
3172 msgstr "skryté titulky"
3173
3174 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3175 msgid "component value"
3176 msgstr "hodnota komponenty"
3177
3178 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3179 #, fuzzy
3180 msgid "content"
3181 msgstr "Obsah"
3182
3183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3184 msgid "content filename"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3188 msgid "dB"
3189 msgstr "dB"
3190
3191 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3192 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3193 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3194
3195 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3196 #, c-format
3197 msgid "e.g. %s"
3198 msgstr "např. %s"
3199
3200 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3201 msgid "enabled"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3205 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3206 msgid "f"
3207 msgstr "f"
3208
3209 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3210 #, fuzzy
3211 msgid "film name"
3212 msgstr "Název filmu"
3213
3214 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3215 msgid "from date/time"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3219 msgid "full screen"
3220 msgstr "celá obrazovka"
3221
3222 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3223 msgid "full screen with controls on other monitor"
3224 msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
3225
3226 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3227 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3228 msgid "h"
3229 msgstr "h"
3230
3231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3232 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3233 msgid "m"
3234 msgstr "m"
3235
3236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3237 msgid "milliseconds"
3238 msgstr "milisekundy"
3239
3240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3241 msgid "minutes"
3242 msgstr "minuty"
3243
3244 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3245 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3246 msgid "ms"
3247 msgstr "ms"
3248
3249 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3250 msgid "not enabled"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3254 #, fuzzy
3255 msgid "number of reels"
3256 msgstr "Start od reelu"
3257
3258 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3259 msgid "open subtitles"
3260 msgstr "otevřít titulky"
3261
3262 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3263 #, fuzzy
3264 msgid "output"
3265 msgstr "Výstup"
3266
3267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3268 msgid "port"
3269 msgstr "port"
3270
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3272 #, fuzzy
3273 msgid "protocol"
3274 msgstr "Protokol"
3275
3276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3277 #, fuzzy
3278 msgid "reel number"
3279 msgstr "Serial number"
3280
3281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3283 msgid "s"
3284 msgstr "s"
3285
3286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3287 #, fuzzy
3288 msgid "screen"
3289 msgstr "Obraz"
3290
3291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3292 msgid "threshold"
3293 msgstr "threshold"
3294
3295 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3296 msgid "times"
3297 msgstr "doba"
3298
3299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3300 msgid "to date/time"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3304 msgid "type (cpl/pkl)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3308 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3312 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3313 #, fuzzy
3314 msgid "unknown"
3315 msgstr "Unbekannt"
3316
3317 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3318 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3322 msgid "until"
3323 msgstr "až do"
3324
3325 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3326 msgid "vsync"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3330 msgid "window"
3331 msgstr "okno"
3332
3333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3334 msgid "x"
3335 msgstr "x"
3336
3337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3338 msgid "y"
3339 msgstr "y"
3340
3341 #~ msgid "Accounts"
3342 #~ msgstr "Účty"
3343
3344 #~ msgid "Export"
3345 #~ msgstr "Exportovat"
3346
3347 #~ msgid "GDC password"
3348 #~ msgstr "GDC heslo"
3349
3350 #~ msgid "GDC user name"
3351 #~ msgstr "GDC uživatelské jméno"
3352
3353 #~ msgid ""
3354 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3355 #~ "Accounts page in Preferences."
3356 #~ msgstr ""
3357 #~ "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3358 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3359
3360 #~ msgid ""
3361 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3362 #~ "the Accounts page in Preferences."
3363 #~ msgstr ""
3364 #~ "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3365 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3366
3367 #~ msgid ""
3368 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3369 #~ "Accounts page in Preferences."
3370 #~ msgstr ""
3371 #~ "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu "
3372 #~ "na stránku Účty v Předvolbách."
3373
3374 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3375 #~ msgstr "certificates.barco.com heslo"
3376
3377 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3378 #~ msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
3379
3380 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3381 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
3382
3383 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3384 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
3385
3386 #~ msgid "Do nothing"
3387 #~ msgstr "Nedělat nic"
3388
3389 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3390 #~ msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
3391
3392 #~ msgid ""
3393 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3394 #~ "contains a small error\n"
3395 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3396 #~ "Do you want to re-create\n"
3397 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3398 #~ msgstr ""
3399 #~ "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a "
3400 #~ "KDM, obsahuje malou chybu\n"
3401 #~ "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. "
3402 #~ "Chcete znovu vytvořit\n"
3403 #~ "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
3404
3405 #~ msgid "Log file"
3406 #~ msgstr "Log soubor"
3407
3408 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3409 #~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
3410
3411 #~ msgid "Bold file"
3412 #~ msgstr "Bold soubor"
3413
3414 #~ msgid "Bold font"
3415 #~ msgstr "Tučné písmo"
3416
3417 #~ msgid "Italic file"
3418 #~ msgstr "Soubor s kurzívou"
3419
3420 #~ msgid "Italic font"
3421 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3422
3423 #~ msgid "Normal file"
3424 #~ msgstr "Normální soubor"
3425
3426 #~ msgid "Normal font"
3427 #~ msgstr "Normální písmo"
3428
3429 #~ msgid "Set from file..."
3430 #~ msgstr "Nastavit ze souboru…"
3431
3432 #~ msgid "Set from system font..."
3433 #~ msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
3434
3435 #, fuzzy
3436 #~ msgid "Add"
3437 #~ msgstr "Přidat…"
3438
3439 #~ msgid "Load..."
3440 #~ msgstr "Načíst…"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "Save..."
3444 #~ msgstr "Přejmenovat..."
3445
3446 #~ msgid "Select certificate file"
3447 #~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
3448
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid "Select playlist file"
3451 #~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
3452
3453 #~ msgid "Crop"
3454 #~ msgstr "Ořezat"
3455
3456 #~ msgid "Top"
3457 #~ msgstr "Vrch"
3458
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid "Subtitle/captions"
3461 #~ msgstr "Titulky"
3462
3463 #~ msgid "Left eye"
3464 #~ msgstr "Levé oko"
3465
3466 #~ msgid "Make DCP anyway"
3467 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
3468
3469 #~ msgid "Right eye"
3470 #~ msgstr "Pravé oko"
3471
3472 #~ msgid "Subtitle"
3473 #~ msgstr "Titulky"
3474
3475 #~ msgid "X Scale"
3476 #~ msgstr "X Scale"
3477
3478 #~ msgid "Y Offset"
3479 #~ msgstr "Y Offset"
3480
3481 #~ msgid "Y Scale"
3482 #~ msgstr "Y Scale"
3483
3484 #~ msgid "No DCP selected."
3485 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
3486
3487 #~ msgid "Time"
3488 #~ msgstr "Čas"
3489
3490 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3491 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
3492
3493 #~ msgid "New Film"
3494 #~ msgstr "Nový film"
3495
3496 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3497 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
3498
3499 #~ msgid "Subtitle colours"
3500 #~ msgstr "Barva titulků"
3501
3502 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3503 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
3504
3505 #~ msgid "Contact email"
3506 #~ msgstr "Kontaktní email"
3507
3508 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3509 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
3510
3511 #~ msgid "Down"
3512 #~ msgstr "Dole"
3513
3514 #~ msgid "Up"
3515 #~ msgstr "Nahoru"
3516
3517 #~ msgid ""
3518 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3519 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3520 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3523 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
3524 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3528 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3529 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3530 #~ "the \"DCP\" tab."
3531 #~ msgstr ""
3532 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
3533 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
3534 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
3535
3536 #~ msgid ""
3537 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3538 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3539 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3540 #~ "the \"DCP\" tab."
3541 #~ msgstr ""
3542 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
3543 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
3544 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
3545
3546 #~ msgid "Log:"
3547 #~ msgstr "Log:"
3548
3549 #~ msgid ""
3550 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3551 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
3554 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3558 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3559 #~ msgstr ""
3560 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
3561 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
3562 #~ "3D."
3563
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3566 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
3569 #~ "byste je spojit."
3570
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3573 #~ "likely to cause problems on playback."
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
3576 #~ "problémy při přehrávaní."
3577
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3580 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
3583 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
3584 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
3585
3586 #~ msgid ""
3587 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3588 #~ "some projectors."
3589 #~ msgstr ""
3590 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
3591 #~ "přehrávaní."
3592
3593 #~ msgid "Server serial number"
3594 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
3595
3596 #~ msgid ""
3597 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3598 #~ "cause problems on playback."
3599 #~ msgstr ""
3600 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3601 #~ "prehrávaní."
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3605 #~ "playback."
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3608 #~ "prehrávaní."
3609
3610 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3611 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3612
3613 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3614 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3615
3616 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3617 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3618
3619 #~ msgid "Country"
3620 #~ msgstr "Land"
3621
3622 #~ msgid "Dolby"
3623 #~ msgstr "Dolby"
3624
3625 #~ msgid "Fetching..."
3626 #~ msgstr "Zugriff..."
3627
3628 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3629 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3630
3631 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3632 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3633
3634 #~ msgid "still"
3635 #~ msgstr "Standbild"
3636
3637 #~ msgid "video"
3638 #~ msgstr "Bild"
3639
3640 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3641 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3642
3643 #~ msgid "Copy..."
3644 #~ msgstr "Kopieren..."
3645
3646 #~ msgid "Load from file..."
3647 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3648
3649 #~ msgid "Other"
3650 #~ msgstr "Andere"
3651
3652 #~ msgid "Use all servers"
3653 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3654
3655 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3656 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3657
3658 #~ msgid "Default issuer"
3659 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Show Audio..."
3663 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3664
3665 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3666 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3667
3668 #~ msgid "Disk space required"
3669 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3670
3671 #~ msgid "Film Properties"
3672 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3673
3674 #~ msgid "Frames"
3675 #~ msgstr "Bilder"
3676
3677 #~ msgid "Gb"
3678 #~ msgstr "Gb"
3679
3680 #~ msgid "1 / "
3681 #~ msgstr "1/"
3682
3683 #~ msgid "Output gamma"
3684 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3685
3686 #~ msgid "Artwork by"
3687 #~ msgstr "Grafik von"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "Video length"
3691 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "Video size"
3695 #~ msgstr "Bild"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "frames per second"
3699 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3700
3701 #~ msgid "BsL"
3702 #~ msgstr "BsL"
3703
3704 #~ msgid "BsR"
3705 #~ msgstr "BsR"
3706
3707 #~ msgid "C"
3708 #~ msgstr "C"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Calculate digests"
3712 #~ msgstr "Berechne..."
3713
3714 #~ msgid "Colour Conversions"
3715 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3716
3717 #~ msgid "DCP Name"
3718 #~ msgstr "DCP Name"
3719
3720 #~ msgid "HI"
3721 #~ msgstr "HI"
3722
3723 #~ msgid "L"
3724 #~ msgstr "L"
3725
3726 #~ msgid "Lc"
3727 #~ msgstr "Lc"
3728
3729 #~ msgid "Lfe"
3730 #~ msgstr "LFE"
3731
3732 #~ msgid "Ls"
3733 #~ msgstr "SL"
3734
3735 #~ msgid "R"
3736 #~ msgstr "R"
3737
3738 #~ msgid "Rc"
3739 #~ msgstr "Rc"
3740
3741 #~ msgid "Rs"
3742 #~ msgstr "SR"
3743
3744 #~ msgid "VI"
3745 #~ msgstr "VI"
3746
3747 #~ msgid "counting..."
3748 #~ msgstr "zähle..."
3749
3750 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3751 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3752
3753 #~ msgid "1 channel"
3754 #~ msgstr "1 Kanal"
3755
3756 #~ msgid "Hz"
3757 #~ msgstr "Hz"
3758
3759 #~ msgid "Audio Gain"
3760 #~ msgstr "Verstärkung"
3761
3762 #~ msgid "From address for KDM emails"
3763 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3764
3765 #~ msgid "-3dB"
3766 #~ msgstr "-3dB"
3767
3768 #~ msgid "Content channel"
3769 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3770
3771 #~ msgid "Encoding servers"
3772 #~ msgstr "Encodier Server"
3773
3774 #~ msgid "Miscellaneous"
3775 #~ msgstr "Verschiedenes"
3776
3777 #~ msgid "No stretch"
3778 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3779
3780 #~ msgid "MBps"
3781 #~ msgstr "MBps"