pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
113 "i>"
114 msgstr ""
115 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
116 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
117
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
119 msgid "A"
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
123 msgid ""
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
127 msgstr ""
128 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
129 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
130 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
131
132 #: src/wx/update_dialog.cc:36
133 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
134 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
135
136 #: src/wx/about_dialog.cc:35
137 msgid "About DCP-o-matic"
138 msgstr "Om DCP-o-matic"
139
140 #: src/wx/screens_panel.cc:150
141 #, fuzzy
142 msgid "Add Cinema"
143 msgstr "Tilføj biograf..."
144
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Tilføj biograf..."
148
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
150 msgid "Add KDM..."
151 msgstr "Tilføj KDM..."
152
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
154 #, fuzzy
155 msgid "Add Screen"
156 msgstr "Tilføj sal..."
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Tilføj sal..."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 msgid ""
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
165 "or a DCP."
166 msgstr ""
167 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
168 "billeder) eller en DCP."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Tilføj fil(er)..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Tilføj folder..."
177
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Tilføj billedsekvens"
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 msgid "Add..."
188 msgstr "Tilføj..."
189
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
191 #, fuzzy
192 msgid "Address"
193 msgstr "CC-adresse"
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
196 msgid "Adjust white point to"
197 msgstr "Juster hvidpunkt til "
198
199 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
200 msgid ""
201 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
202 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
203 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
204 "\"DCP\" tab."
205 msgstr ""
206 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
207 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
208 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
209 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
210
211 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
212 msgid ""
213 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
214 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
215 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
216 "tab."
217 msgstr ""
218 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
219 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
220 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
221 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
224 msgid "Allow any DCP frame rate"
225 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
226
227 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
228 msgid "Alpha   0"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
232 msgid "Appearance..."
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
236 msgid "Atmos"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
240 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
242 msgid "Audio"
243 msgstr "Lyd"
244
245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
246 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
247 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
248
249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
253 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
259 "%.1fdB."
260 msgstr ""
261 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:210
264 msgid "Automatically analyse content audio"
265 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
266
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
268 msgid "B"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
272 msgid "BCC address"
273 msgstr "BCC-adresse"
274
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
276 msgid "Blue chromaticity"
277 msgstr "Blå farvetone"
278
279 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
280 #, fuzzy
281 msgid "Bold file"
282 msgstr "Skrifttype fil"
283
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
285 msgid "Bold font"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
289 msgid "Bottom"
290 msgstr "Bund"
291
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
293 msgid "Browse..."
294 msgstr "Gennemse..."
295
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
299
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
305 #, fuzzy
306 msgid "CC addresses"
307 msgstr "CC-adresse"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 msgid "CPL"
312 msgstr "CPL"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 msgid "CPL ID"
316 msgstr "CPL-ID"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL-annotationstekst"
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Beregn..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuller"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certifikat downloadet"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Kæde"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanalgain"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanaler"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 #, fuzzy
352 msgid "Check for testing updates on startup"
353 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:214
356 msgid "Check for updates on startup"
357 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
358
359 #: src/wx/content_menu.cc:253
360 msgid "Choose a file"
361 msgstr "Vælg en fil"
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:276
364 msgid "Choose a file or files"
365 msgstr "Vælg en fil eller filer"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
368 msgid "Choose a folder"
369 msgstr "Vælg en folder"
370
371 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
372 msgid "Choose a font"
373 msgstr "Vælg en skrifttype"
374
375 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
376 msgid "Choose a font file"
377 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:199
380 msgid "Cinema and screen database file"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/content_widget.h:76
384 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 msgid "Colour"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Farvekonvertering"
394
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 #, fuzzy
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Brugerdefineret"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 msgid "Component"
403 msgstr ""
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Kontakt email"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 msgid "Content"
421 msgstr "Indhold"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Egenskaber for indhold"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Indholdstype"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Indholdsversion"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Kontrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopier som navn"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:199
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:329
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Opret i folder"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 msgid "Creator"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Beskær"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP-folder"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic lyd"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decode"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 #, fuzzy
504 msgid "Debug: email sending"
505 msgstr "Debug: encode"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
508 msgid "Debug: encode"
509 msgstr "Debug: encode"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
512 msgid "Decrypting DCPs"
513 msgstr "Dekrypterer DCPere"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:435
516 msgid "Default DCP audio channels"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:423
520 msgid "Default ISDCF name details"
521 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:440
524 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
525 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:449
528 msgid "Default audio delay"
529 msgstr "Standardlydforsinkelse"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:427
532 msgid "Default container"
533 msgstr "Standardcontainer"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:431
536 msgid "Default content type"
537 msgstr "Standardindholdstype"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:415
540 msgid "Default directory for new films"
541 msgstr "Standardfolder til nye film"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:407
544 msgid "Default duration of still images"
545 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:457
548 msgid "Default standard"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:389
552 msgid "Defaults"
553 msgstr "Standardindstillinger"
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:82
556 msgid "Delay"
557 msgstr "Forsinkelse"
558
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
560 msgid "Details..."
561 msgstr "Detaljer..."
562
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
564 #, fuzzy
565 msgid "Dolby / Doremi"
566 msgstr "Doremi"
567
568 #: src/wx/content_panel.cc:97
569 msgid "Down"
570 msgstr "Ned"
571
572 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
573 msgid "Download"
574 msgstr "Download"
575
576 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
577 msgid "Download certificate"
578 msgstr "Download certifikat"
579
580 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
581 msgid "Download..."
582 msgstr "Download..."
583
584 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
585 msgid "Downloading certificate"
586 msgstr "Downloader certifikat"
587
588 #: src/wx/screens_panel.cc:61
589 msgid "Edit Cinema..."
590 msgstr "Rediger biograf..."
591
592 #: src/wx/screens_panel.cc:63
593 msgid "Edit Screen..."
594 msgstr "Rediger sal..."
595
596 #: src/wx/screens_panel.cc:170
597 #, fuzzy
598 msgid "Edit cinema"
599 msgstr "Rediger biograf..."
600
601 #: src/wx/screens_panel.cc:232
602 #, fuzzy
603 msgid "Edit screen"
604 msgstr "Rediger sal..."
605
606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
608 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
609 msgid "Edit..."
610 msgstr "Rediger..."
611
612 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
613 #, fuzzy
614 msgid "Email address"
615 msgstr "Fra adresse"
616
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
618 #, fuzzy
619 msgid "Email addresses for KDM delivery"
620 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
621
622 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
623 msgid "Encoding Servers"
624 msgstr "Encoding Servere"
625
626 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
627 msgid "Encrypted"
628 msgstr "Krypteret"
629
630 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
631 msgid "End"
632 msgstr "Slut"
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
635 msgid "Errors"
636 msgstr "Fejl"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:716
639 msgid "Export"
640 msgstr "Eksporter"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
643 msgid "Export DCP decryption certificate..."
644 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:733
647 #, fuzzy
648 msgid "Export..."
649 msgstr "Eksporter"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
652 msgid "FTP (for Dolby)"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
656 msgid "Facility (e.g. DLA)"
657 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
658
659 #: src/wx/video_panel.cc:154
660 msgid "Fade in"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/video_panel.cc:159
664 msgid "Fade out"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
668 msgid "Film name"
669 msgstr "Filmnavn"
670
671 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
672 msgid "Filters"
673 msgstr "Filtre"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:205
676 msgid ""
677 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/content_menu.cc:65
681 msgid "Find missing..."
682 msgstr "Find manglende..."
683
684 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
685 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
686 msgid "Fonts"
687 msgstr "Skrifttyper"
688
689 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
690 msgid "Fonts..."
691 msgstr "Skrifttyper..."
692
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
694 msgid "Frame Rate"
695 msgstr "Billedhastighed"
696
697 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
698 msgid "Frame rate"
699 msgstr "Billedhastighed"
700
701 #: src/wx/about_dialog.cc:66
702 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
703 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
704
705 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
706 msgid "From"
707 msgstr "Fra"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
710 msgid "From address"
711 msgstr "Fra adresse"
712
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
714 msgid "Full"
715 msgstr "Fuld"
716
717 #: src/wx/timing_panel.cc:95
718 msgid "Full length"
719 msgstr "Fuld længde"
720
721 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
722 msgid "GB"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/audio_panel.cc:66
726 msgid "Gain"
727 msgstr "Gain"
728
729 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
730 msgid "Gain Calculator"
731 msgstr "Gainberegner"
732
733 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
734 #, c-format
735 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
736 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
739 msgid "General"
740 msgstr "Generelt"
741
742 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
743 #, fuzzy
744 msgid "Get from file..."
745 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
748 msgid "Green chromaticity"
749 msgstr "Grøn farvetone"
750
751 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
752 msgid "Hints"
753 msgstr "Tips"
754
755 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
756 msgid "Host"
757 msgstr "Vært"
758
759 #: src/wx/server_dialog.cc:39
760 msgid "Host name or IP address"
761 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
762
763 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
764 msgid "I want to play this back at fader"
765 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
766
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
768 msgid "ID"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
772 msgid "IP address"
773 msgstr "IP-adresse"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:622
776 msgid "IP address / host name"
777 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
778
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
780 msgid "ISDCF name"
781 msgstr "ISDCF-navn"
782
783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
784 msgid "Input gamma"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
788 msgid "Input gamma correction"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
792 msgid "Input power"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
796 #, c-format
797 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:859
801 msgid "Intermediate"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
805 msgid "Intermediate common name"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
809 msgid "Interop"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:225
813 msgid "Issuer"
814 msgstr "Udsteder"
815
816 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
817 #, fuzzy
818 msgid "Italic file"
819 msgstr "Skrifttype fil"
820
821 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
822 msgid "Italic font"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
826 msgid "JPEG2000 bandwidth"
827 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
828
829 #: src/wx/content_menu.cc:64
830 msgid "Join"
831 msgstr "Sammensæt"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
834 msgid "KDM Email"
835 msgstr "KDM-e-mail"
836
837 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
838 msgid "KDM type"
839 msgstr "KDM-type"
840
841 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
843 msgid "KDM|Timing"
844 msgstr "Timing"
845
846 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
847 #, fuzzy
848 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
849 msgstr "Bevar videosekvens"
850
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
852 msgid "Key"
853 msgstr "Nøgle"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
856 msgid "Keys"
857 msgstr "Nøgler"
858
859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
860 msgid "Language"
861 msgstr "Sprog"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:857
864 msgid "Leaf"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
868 msgid "Leaf common name"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:725
872 msgid "Leaf private key"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/video_panel.cc:105
876 msgid "Left"
877 msgstr "Venstre"
878
879 #: src/wx/film_viewer.cc:68
880 #, fuzzy
881 msgid "Left eye"
882 msgstr "Venstre"
883
884 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
885 msgid "Length"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
889 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:731
893 msgid "Load..."
894 msgstr "Indlæs"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
897 msgid "Log"
898 msgstr "Log"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
901 msgid "Log:"
902 msgstr "Log:"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
905 #, c-format
906 msgid "Loudness range %.2f LU"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:505
910 msgid "MISSING: "
911 msgstr "MANGLER:"
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
914 msgid "Mail password"
915 msgstr "Mail password"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
918 msgid "Mail user name"
919 msgstr "Mail brugernavn"
920
921 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
922 #, fuzzy
923 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
924 msgstr "Om DCP-o-matic"
925
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
927 msgid "Make KDMs"
928 msgstr "Dan KDM'er"
929
930 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
931 msgid "Make certificate chain"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
935 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
939 msgid "Matrix"
940 msgstr "Matrix"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
943 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
944 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
948 msgid "Mbit/s"
949 msgstr "Mbit/s"
950
951 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
952 #, fuzzy
953 msgid "Move content"
954 msgstr "Indhold"
955
956 #: src/wx/content_panel.cc:94
957 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
958 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
959
960 #: src/wx/content_panel.cc:98
961 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
962 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
963
964 #: src/wx/timing_panel.cc:92
965 msgid "Move to start of reel"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:374
969 msgid "Multiple content selected"
970 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
971
972 #: src/wx/content_widget.h:67
973 msgid "Multiple values"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
977 msgid "My Documents"
978 msgstr "Mine dokumenter"
979
980 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
981 msgid "My problem is"
982 msgstr "Mit problem er"
983
984 #: src/wx/content_panel.cc:509
985 msgid "NEEDS KDM: "
986 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
987
988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
989 msgid "Name"
990 msgstr "Navn"
991
992 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
993 msgid "New Film"
994 msgstr "Ny film"
995
996 #: src/wx/update_dialog.cc:38
997 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
998 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
999
1000 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1001 msgid "No DCP selected."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1005 #, c-format
1006 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1007 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1008
1009 #: src/wx/content_panel.cc:323
1010 msgid "No content found in this folder."
1011 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1012
1013 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1014 #: src/wx/video_panel.cc:303
1015 msgid "None"
1016 msgstr "Ingen"
1017
1018 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Normal file"
1021 msgstr "Skrifttype fil"
1022
1023 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1024 msgid "Normal font"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1028 msgid "Notes"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1032 msgid "Off"
1033 msgstr "Off"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1036 msgid "Only servers encode"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1040 msgid "Open console window"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/content_panel.cc:102
1044 msgid "Open the timeline for the film."
1045 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1046
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1048 msgid "Organisation"
1049 msgstr "Organisation"
1050
1051 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1052 msgid "Organisational unit"
1053 msgstr "Organisations enhed"
1054
1055 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1056 msgid "Other trusted devices"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1060 msgid "Outgoing mail server"
1061 msgstr "Udgående mail server"
1062
1063 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1064 msgid "Outline"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1068 msgid "Outline colour"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1072 msgid "Outline content"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1076 msgid "Output"
1077 msgstr "Output"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1080 msgid "Password"
1081 msgstr "Password"
1082
1083 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1084 msgid "Pause"
1085 msgstr "Pause"
1086
1087 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1088 msgid "Peak"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1092 #, c-format
1093 msgid "Peak: %.2fdB"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1097 msgid "Peak: unknown"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1101 msgid "Play"
1102 msgstr "Afspil"
1103
1104 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1105 msgid "Play length"
1106 msgstr "Afspil længde"
1107
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1109 msgid ""
1110 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1111 "about the problem."
1112 msgstr ""
1113 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1114 "spørgsmål om dette problem."
1115
1116 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1117 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1118 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1119
1120 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1121 msgid "Position"
1122 msgstr "Position"
1123
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1125 msgid "Pre-release"
1126 msgstr "Pre-release"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1129 msgid "Processor"
1130 msgstr "Processor"
1131
1132 #: src/wx/content_menu.cc:66
1133 msgid "Properties..."
1134 msgstr "Egenskaber..."
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1137 msgid "Protocol"
1138 msgstr "Protokol"
1139
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1141 msgid "RGB to XYZ conversion"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1145 msgid "RMS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1149 msgid "Random"
1150 msgstr "Tilfældig"
1151
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1153 msgid "Rating (e.g. 15)"
1154 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1155
1156 #: src/wx/content_menu.cc:67
1157 msgid "Re-examine..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1161 msgid "Re-make certificates and key..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1165 msgid "Rec. 601"
1166 msgstr "Rec. 601"
1167
1168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1169 msgid "Rec. 709"
1170 msgstr "Rec. 709"
1171
1172 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Recipient certificate"
1175 msgstr "Downloader certifikat"
1176
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1178 msgid "Red band"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1182 msgid "Red chromaticity"
1183 msgstr "Rød farvetone"
1184
1185 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1186 #, c-format
1187 msgid "Reel %d"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Reel length"
1193 msgstr "Fuld længde"
1194
1195 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1196 msgid "Reels"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1200 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Reel|Custom"
1203 msgstr "Brugerdefineret"
1204
1205 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1206 #: src/wx/video_panel.cc:82
1207 msgid "Refer to existing DCP"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1211 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1212 msgid "Remove"
1213 msgstr "Fjern"
1214
1215 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1216 msgid "Remove Cinema"
1217 msgstr "Fjern biograf"
1218
1219 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1220 msgid "Remove Screen"
1221 msgstr "Fjern sal"
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:90
1224 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1225 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1226
1227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1228 msgid "Repeat"
1229 msgstr "Gentag"
1230
1231 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1232 msgid "Repeat Content"
1233 msgstr "Gentag indhold"
1234
1235 #: src/wx/content_menu.cc:63
1236 msgid "Repeat..."
1237 msgstr "Gentag..."
1238
1239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1240 msgid "Report A Problem"
1241 msgstr "Rapporter Et Problem"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Reset to default subject and text"
1246 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1249 msgid "Resolution"
1250 msgstr "Opløsning"
1251
1252 #: src/wx/job_view.cc:135
1253 msgid "Resume"
1254 msgstr "Genoptag"
1255
1256 #: src/wx/video_panel.cc:116
1257 msgid "Right"
1258 msgstr "Højre"
1259
1260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1261 msgid "Right click to change gain."
1262 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1263
1264 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Right eye"
1267 msgstr "Højre"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1270 msgid "Root"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1274 msgid "Root common name"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1278 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1282 msgid "SMPTE"
1283 msgstr "SMPTE"
1284
1285 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1286 #, c-format
1287 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1291 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/video_panel.cc:164
1295 msgid "Scale to"
1296 msgstr "Skaler til"
1297
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1299 msgid "Screens"
1300 msgstr "Sale"
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1303 msgid "Search network for servers"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1307 msgid "Select CPL XML file"
1308 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1312 msgid "Select Certificate File"
1313 msgstr "Vælg certifikatfil"
1314
1315 #: src/wx/content_menu.cc:323
1316 msgid "Select KDM"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1320 msgid "Select Key File"
1321 msgstr "Vælg Nøglefil"
1322
1323 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Select certificate file"
1326 msgstr "Vælg certifikatfil"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1329 msgid "Select cinema and screen database file"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1333 msgid "Send by email"
1334 msgstr "Send som e-mail"
1335
1336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1337 msgid "Send logs"
1338 msgstr "Send logfiler"
1339
1340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1341 msgid "Serial number"
1342 msgstr "Serienummer"
1343
1344 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1345 msgid "Server"
1346 msgstr "Server"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1349 msgid "Servers"
1350 msgstr "Servere"
1351
1352 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1353 msgid "Set"
1354 msgstr "Indstil"
1355
1356 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Set from file..."
1359 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1360
1361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1362 msgid "Set from system font..."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1366 msgid "Set language"
1367 msgstr "Indstil sprog"
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1370 msgid "Show audio..."
1371 msgstr "Vis lyd..."
1372
1373 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1374 msgid "Show graph of audio levels..."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1378 msgid "Signed"
1379 msgstr "Signeret"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1382 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1386 msgid "Single reel"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1390 msgid "Smoothing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1394 msgid "Snap"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1398 msgid "Split by video content"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1402 msgid "Stable version "
1403 msgstr "Stabil version"
1404
1405 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1406 msgid "Standard"
1407 msgstr "Standard"
1408
1409 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1410 msgid "Start"
1411 msgstr "Start"
1412
1413 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1414 msgid "Start of reel"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1418 msgid "Stream"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1422 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1423 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1426 msgid "Subject"
1427 msgstr "Emne"
1428
1429 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1430 msgid "Subtitle"
1431 msgstr "Undertekster"
1432
1433 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1434 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1435 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1436
1437 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1438 msgid "Subtitle appearance"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Subtitle colours"
1444 msgstr "Undertekster"
1445
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1447 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1448 msgid "Subtitles"
1449 msgstr "Undertekster"
1450
1451 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1452 msgid "Supported by"
1453 msgstr "Støttet af"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1456 msgid "TMS"
1457 msgstr "TMS"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1460 msgid "Target path"
1461 msgstr "Destinationsfolder"
1462
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1464 msgid "Temp version"
1465 msgstr "Midlertidig version"
1466
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1468 msgid "Territory (e.g. UK)"
1469 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1470
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1472 msgid "Test version "
1473 msgstr "Testversion "
1474
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1476 msgid "Tested by"
1477 msgstr "Testet af"
1478
1479 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1480 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/content_menu.cc:309
1484 msgid ""
1485 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1486 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1487 "missing content."
1488 msgstr ""
1489 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1490 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1491
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1493 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1494 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1495
1496 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1497 msgid "There is not enough free memory to do that."
1498 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1501 msgid ""
1502 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1503 "certificate. Only the first certificate will be used."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1507 msgid "This is not a valid CPL file"
1508 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1509
1510 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1511 msgid "Threads"
1512 msgstr "Tråde"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1515 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1516 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1519 msgid "Thumbprint"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1523 msgid "Time"
1524 msgstr "Tid"
1525
1526 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1527 msgid "Timeline"
1528 msgstr "Tidslinje"
1529
1530 #: src/wx/content_panel.cc:101
1531 msgid "Timeline..."
1532 msgstr "Tidslinje..."
1533
1534 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1536 msgid "Timing|Timing"
1537 msgstr "Timing"
1538
1539 #: src/wx/video_panel.cc:129
1540 msgid "Top"
1541 msgstr "Top"
1542
1543 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1544 msgid "Translated by"
1545 msgstr "Oversat af"
1546
1547 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1548 msgid "Trim after current position"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1552 msgid "Trim from end"
1553 msgstr "Trimning fra slut"
1554
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1556 msgid "Trim from start"
1557 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1558
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1560 msgid "Trim up to current position"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1564 #, c-format
1565 msgid "True peak is %.2fdB"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1569 #: src/wx/video_panel.cc:86
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "Type"
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1574 msgid "UTC"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1578 msgid "UTC offset (time zone)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1582 msgid "UTC+1"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1586 msgid "UTC+10"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1590 msgid "UTC+11"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1594 msgid "UTC+12"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1598 msgid "UTC+2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1602 msgid "UTC+3"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1606 msgid "UTC+4"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1610 msgid "UTC+5"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1614 msgid "UTC+6"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1618 msgid "UTC+7"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1622 msgid "UTC+8"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1626 msgid "UTC+9"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1630 msgid "UTC-1"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1634 msgid "UTC-10"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1638 msgid "UTC-11"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1642 msgid "UTC-2"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1646 msgid "UTC-3"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1650 msgid "UTC-3:30"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1654 msgid "UTC-4"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1658 msgid "UTC-4:30"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1662 msgid "UTC-5"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1666 msgid "UTC-6"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1670 msgid "UTC-7"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1674 msgid "UTC-8"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1678 msgid "UTC-9"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/content_panel.cc:93
1682 msgid "Up"
1683 msgstr "Op"
1684
1685 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1686 msgid "Update"
1687 msgstr "Opdater"
1688
1689 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1690 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1694 msgid "Use ISDCF name"
1695 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1696
1697 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1698 msgid "Use best"
1699 msgstr "Brug bedste"
1700
1701 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1702 msgid "Use preset"
1703 msgstr "Brug forudindstillede"
1704
1705 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1706 msgid "Use subtitles"
1707 msgstr "Brug undertekster"
1708
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1710 msgid "User name"
1711 msgstr "Brugernavn"
1712
1713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1714 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1715 #: src/wx/video_panel.cc:75
1716 msgid "Video"
1717 msgstr "Video"
1718
1719 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1720 msgid "Video Waveform"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1724 msgid "Video frame rate"
1725 msgstr "Videobilledhastighed"
1726
1727 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1728 msgid "View..."
1729 msgstr "Se..."
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1732 msgid "Warnings"
1733 msgstr "Advarsler"
1734
1735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1736 msgid "White point"
1737 msgstr "Hvidpunkt"
1738
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1740 msgid "White point adjustment"
1741 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1742
1743 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1744 msgid "With help from"
1745 msgstr "Med hjælp fra"
1746
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1748 msgid "Write to"
1749 msgstr "Skriv til"
1750
1751 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1752 msgid "Written by"
1753 msgstr "Skrevet af"
1754
1755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1756 msgid "X Offset"
1757 msgstr "X-Offset"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1760 msgid "X Scale"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1764 msgid "Y Offset"
1765 msgstr "Y-Offset"
1766
1767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1768 msgid "Y Scale"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1772 msgid "YUV to RGB conversion"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1776 msgid "YUV to RGB matrix"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1780 msgid ""
1781 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1782 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1786 msgid ""
1787 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1788 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1795 "join them to ensure smooth joins between the files."
1796 msgstr ""
1797 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1798 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1801 msgid ""
1802 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1803 "likely to cause problems on playback."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1810 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1811 msgstr ""
1812 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1813 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1814 "sikre side."
1815
1816 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1817 msgid ""
1818 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1819 "projectors."
1820 msgstr ""
1821 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1822 "projektorer."
1823
1824 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1825 msgid ""
1826 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1827 "your audio content."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1831 msgid ""
1832 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1833 "content."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1837 msgid "dB"
1838 msgstr "dB"
1839
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1842 msgid "f"
1843 msgstr "b"
1844
1845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1847 msgid "h"
1848 msgstr "t"
1849
1850 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1852 msgid "m"
1853 msgstr "m"
1854
1855 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1856 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1857 msgid "ms"
1858 msgstr "ms"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1861 msgid "port"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1866 msgid "s"
1867 msgstr "s"
1868
1869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1870 msgid "threshold"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1874 msgid "times"
1875 msgstr "gange"
1876
1877 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1878 #, fuzzy
1879 msgid "until"
1880 msgstr "Til"
1881
1882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1883 msgid "x"
1884 msgstr "x"
1885
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1887 msgid "y"
1888 msgstr "y"
1889
1890 #~ msgid "Filename"
1891 #~ msgstr "Filnavn"
1892
1893 #~ msgid "Server serial number"
1894 #~ msgstr "Servers serienummer"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1898 #~ "playback."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1901 #~ "afspilning."
1902
1903 #~ msgid "Cinema"
1904 #~ msgstr "Biograf"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1908 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1912 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1916 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1917
1918 #~ msgid "Country"
1919 #~ msgstr "Land"
1920
1921 #~ msgid "Dolby"
1922 #~ msgstr "Dolby"
1923
1924 #~ msgid "Fetching..."
1925 #~ msgstr "Henter..."
1926
1927 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1928 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1929
1930 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1931 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1932
1933 #~ msgid "audio"
1934 #~ msgstr "lyd"
1935
1936 #~ msgid "still"
1937 #~ msgstr "stillbillede"
1938
1939 #~ msgid "subtitles"
1940 #~ msgstr "subtitles"
1941
1942 #~ msgid "video"
1943 #~ msgstr "video"
1944
1945 #~ msgid "Certificate"
1946 #~ msgstr "Certifikat"
1947
1948 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1949 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1950
1951 #~ msgid "Copy..."
1952 #~ msgstr "Kopier..."
1953
1954 #~ msgid "Load from file..."
1955 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1956
1957 #~ msgid "Other"
1958 #~ msgstr "Andet"
1959
1960 #~ msgid "Server manufacturer"
1961 #~ msgstr "Serverproducent"
1962
1963 #~ msgid "Unknown"
1964 #~ msgstr "Ukendt"
1965
1966 #~ msgid "Use all servers"
1967 #~ msgstr "Brug alle servere"
1968
1969 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1970 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "Default creator"
1974 #~ msgstr "Standardudgiver"
1975
1976 #~ msgid "Default issuer"
1977 #~ msgstr "Standardudgiver"
1978
1979 #~ msgid "Show Audio..."
1980 #~ msgstr "Vis lyd..."
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1984 #~ "Laursen"
1985 #~ msgstr ""
1986 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1987 #~ "Laursen"
1988
1989 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1990 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1991
1992 #~ msgid "1 / "
1993 #~ msgstr "1 / "
1994
1995 #~ msgid "1 channel"
1996 #~ msgstr "1 kanal"
1997
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2000 #~ "sequence."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2003 #~ "levende billeder."
2004
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "Add image\n"
2007 #~ "sequence..."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Tilføj billed-\n"
2010 #~ "sekvens..."
2011
2012 #~ msgid "Audio channels"
2013 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2014
2015 #~ msgid "Audio length"
2016 #~ msgstr "Lyd, længde"
2017
2018 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2019 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2020
2021 #~ msgid "DCP Name"
2022 #~ msgstr "DCP-navn"
2023
2024 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2025 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2026
2027 #~ msgid "Debugging"
2028 #~ msgstr "Debugging"
2029
2030 #~ msgid "Disk space required"
2031 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2032
2033 #~ msgid "Film Properties"
2034 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2035
2036 #~ msgid "Frames"
2037 #~ msgstr "Billeder"
2038
2039 #~ msgid "Gb"
2040 #~ msgstr "GB"
2041
2042 #~ msgid "Hz"
2043 #~ msgstr "Hz"
2044
2045 #~ msgid "Scaler"
2046 #~ msgstr "Skaler"
2047
2048 #~ msgid "Video length"
2049 #~ msgstr "Videolængde"
2050
2051 #~ msgid "Video size"
2052 #~ msgstr "Videostørrelse"
2053
2054 #~ msgid "With Subtitles"
2055 #~ msgstr "Med undertekster"
2056
2057 #~ msgid "channels"
2058 #~ msgstr "kanaler"
2059
2060 #~ msgid "frames per second"
2061 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2062
2063 #~ msgid "Bottom crop"
2064 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2065
2066 #~ msgid "BsL"
2067 #~ msgstr "BsV"
2068
2069 #~ msgid "BsR"
2070 #~ msgstr "BsH"
2071
2072 #~ msgid "C"
2073 #~ msgstr "C"
2074
2075 #~ msgid "L"
2076 #~ msgstr "V"
2077
2078 #~ msgid "Lc"
2079 #~ msgstr "Vc"
2080
2081 #~ msgid "Left crop"
2082 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2083
2084 #~ msgid "Lfe"
2085 #~ msgstr "Lfe"
2086
2087 #~ msgid "R"
2088 #~ msgstr "H"
2089
2090 #~ msgid "Rc"
2091 #~ msgstr "Hc"
2092
2093 #~ msgid "Right crop"
2094 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2095
2096 #~ msgid "Rs"
2097 #~ msgstr "Hs"
2098
2099 #~ msgid "Top crop"
2100 #~ msgstr "Beskæring, top"