pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:197
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr ""
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D, vekslende"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D, kun venstre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D, venstre/højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
151 "læst korrekt.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Tilføj Biograf"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Tilføj folder..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Tilføj KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Tilføj OV..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Tilføj sal"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Tilføj sal..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 #, fuzzy
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Tilføj KDM..."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr ""
210 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
211 "billeder) eller en DCP."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:86
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Tilføj fil(er)..."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:90
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Tilføj folder..."
220
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Tilføj billedsekvens"
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:87
226 #, fuzzy
227 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
228 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/editable_list.h:74
231 msgid "Add..."
232 msgstr "Tilføj..."
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:946
235 msgid ""
236 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
237 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1464
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adresse"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Juster hvidpunkt til "
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
251
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
253 msgid "Alpha   0"
254 msgstr "Alpha   0"
255
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
259
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
262 msgstr "Udseende..."
263
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
267
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
269 msgid ""
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
274 "\n"
275
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
277 msgid "Atmos"
278 msgstr "Atmos"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
283 msgid "Audio"
284 msgstr "Lyd"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "%.1fdB."
301 msgstr ""
302 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:232
305 msgid "Automatically analyse content audio"
306 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
307
308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
309 msgid "B"
310 msgstr "B"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
313 msgid "BCC address"
314 msgstr "BCC-adresse"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
317 msgid "Blue chromaticity"
318 msgstr "Blå farvetone"
319
320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
321 #, fuzzy
322 msgid "Bold file"
323 msgstr "Skrifttype fil"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
326 msgid "Bold font"
327 msgstr "Fed skrift"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Bund"
332
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
334 msgid "Browse..."
335 msgstr "Gennemse..."
336
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
340
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1465
346 msgid "CC addresses"
347 msgstr "CC-adresse"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
351 msgid "CPL"
352 msgstr "CPL"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
355 msgid "CPL ID"
356 msgstr "CPL-ID"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
361
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
365
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
367 msgid "Calculate..."
368 msgstr "Beregn..."
369
370 #: src/wx/job_view.cc:58
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "Annuller"
373
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP.  "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
377
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
383 msgid "Chain"
384 msgstr "Kæde"
385
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
387 msgid "Channel gain"
388 msgstr "Kanalgain"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
391 msgid "Channels"
392 msgstr "Kanaler"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:240
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:236
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
401
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
404 msgstr "Vælg CPL..."
405
406 #: src/wx/content_panel.cc:359
407 #, fuzzy
408 msgid "Choose a DCP folder"
409 msgstr "Vælg en folder"
410
411 #: src/wx/content_menu.cc:294
412 msgid "Choose a file"
413 msgstr "Vælg en fil"
414
415 #: src/wx/content_panel.cc:286
416 msgid "Choose a file or files"
417 msgstr "Vælg en fil eller filer"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
420 msgid "Choose a folder"
421 msgstr "Vælg en folder"
422
423 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
424 msgid "Choose a font"
425 msgstr "Vælg en skrifttype"
426
427 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
428 msgid "Choose a font file"
429 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:215
432 msgid "Cinema and screen database file"
433 msgstr "Biograf- og sals-database"
434
435 #: src/wx/content_widget.h:79
436 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
437 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
438
439 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
440 msgid "Colour"
441 msgstr "Farve"
442
443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
444 msgid "Colour conversion"
445 msgstr "Farvekonvertering"
446
447 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
448 #: src/wx/video_panel.cc:206
449 msgid "Colour|Custom"
450 msgstr "Brugerdefineret"
451
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
453 msgid "Component"
454 msgstr "Component"
455
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1736
458 msgid "Config|Timing"
459 msgstr "Timing"
460
461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
462 msgid "Confirm KDM email"
463 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
466 msgid "Container"
467 msgstr "Container"
468
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
471 msgid "Content"
472 msgstr "Indhold"
473
474 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
475 msgid "Content Properties"
476 msgstr "Egenskaber for indhold"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
479 msgid "Content Type"
480 msgstr "Indholdstype"
481
482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
483 msgid "Content version"
484 msgstr "Indholdsversion"
485
486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
487 msgid "Contrast"
488 msgstr "Kontrast"
489
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
491 msgid "Copy as name"
492 msgstr "Kopier som navn"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
495 msgid "Could not analyse audio."
496 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
497
498 #: src/wx/content_menu.cc:378
499 #, c-format
500 msgid "Could not load KDM (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:930
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Could not load certificate (%s)"
506 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:955 src/wx/config_dialog.cc:1136
509 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
510 #, c-format
511 msgid "Could not read certificate file (%s)"
512 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1127
515 #, c-format
516 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
517 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
518
519 #: src/wx/film_viewer.cc:729
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
523 "preview."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1591
527 msgid "Cover Sheet"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
531 msgid "Create in folder"
532 msgstr "Opret i folder"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:251
535 msgid "Creator"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/video_panel.cc:100
539 msgid "Crop"
540 msgstr "Beskær"
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
543 #: src/wx/film_editor.cc:55
544 msgid "DCP"
545 msgstr "DCP"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:1709
548 msgid "DCP asset filename format"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
552 msgid "DCP directory"
553 msgstr "DCP-folder"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1697
556 msgid "DCP metadata filename format"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
560 #: src/wx/wx_util.cc:110
561 msgid "DCP-o-matic"
562 msgstr "DCP-o-matic"
563
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
565 msgid "DCP-o-matic audio"
566 msgstr "DCP-o-matic lyd"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
569 msgid "Debug: decode"
570 msgstr "Debug: decode"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
573 msgid "Debug: email sending"
574 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
577 msgid "Debug: encode"
578 msgstr "Debug: encode"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
581 #, fuzzy
582 msgid "Decrypting KDMs"
583 msgstr "Dekrypterer DCPere"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:534
586 msgid "Default DCP audio channels"
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:518
590 msgid "Default ISDCF name details"
591 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:539
594 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
595 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:560
598 #, fuzzy
599 msgid "Default KDM directory"
600 msgstr "Standardudgiver"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:548
603 msgid "Default audio delay"
604 msgstr "Standardlydforsinkelse"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:522
607 msgid "Default container"
608 msgstr "Standardcontainer"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:530
611 msgid "Default content type"
612 msgstr "Standardindholdstype"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:510
615 msgid "Default directory for new films"
616 msgstr "Standardfolder til nye film"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:502
619 msgid "Default duration of still images"
620 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:526
623 #, fuzzy
624 msgid "Default scale-to"
625 msgstr "Standardcontainer"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:556
628 msgid "Default standard"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484
632 msgid "Defaults"
633 msgstr "Standardindstillinger"
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:82
636 msgid "Delay"
637 msgstr "Forsinkelse"
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
640 msgid "Details..."
641 msgstr "Detaljer..."
642
643 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
644 msgid "Dolby / Doremi"
645 msgstr "Dolby / Doremi"
646
647 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
648 msgid "Don't ask this again"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
652 msgid "Don't send emails"
653 msgstr "Send ikke e-mails"
654
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
656 msgid "Don't show hints again"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
660 msgid "Don't show this message again"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
664 msgid "Download"
665 msgstr "Download"
666
667 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
668 msgid "Download certificate"
669 msgstr "Download certifikat"
670
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
672 msgid "Download..."
673 msgstr "Download..."
674
675 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
676 msgid "Downloading certificate"
677 msgstr "Downloader certifikat"
678
679 #: src/wx/content_panel.cc:102
680 msgid "Earlier"
681 msgstr "Tidligere"
682
683 #: src/wx/screens_panel.cc:59
684 msgid "Edit Cinema..."
685 msgstr "Rediger biograf..."
686
687 #: src/wx/screens_panel.cc:65
688 msgid "Edit Screen..."
689 msgstr "Rediger sal..."
690
691 #: src/wx/screens_panel.cc:170
692 msgid "Edit cinema"
693 msgstr "Rediger biograf"
694
695 #: src/wx/screens_panel.cc:246
696 msgid "Edit screen"
697 msgstr "Rediger sal"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:519
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
701 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
702 msgid "Edit..."
703 msgstr "Rediger..."
704
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
706 msgid "Effect"
707 msgstr "Effekt"
708
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effektfarve"
712
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mail adresse"
716
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
720
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encoding Servere"
724
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
726 msgid "Encrypted"
727 msgstr "Krypteret"
728
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
730 msgid "End"
731 msgstr "Slut"
732
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
734 #, c-format
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
739 msgid "Errors"
740 msgstr "Fejl"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:857
743 msgid "Export"
744 msgstr "Eksporter"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
747 #, fuzzy
748 msgid ""
749 "Export KDM decryption\n"
750 "certificate..."
751 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
754 #, fuzzy
755 msgid ""
756 "Export KDM decryption\n"
757 "chain..."
758 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
759
760 #: src/wx/export_dialog.cc:46
761 #, fuzzy
762 msgid "Export film"
763 msgstr "Eksporter"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:874
766 msgid "Export..."
767 msgstr "Eksporter..."
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
770 msgid "FTP (for Dolby)"
771 msgstr "FTP (til Dolby)"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
774 msgid "Facility (e.g. DLA)"
775 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
776
777 #: src/wx/video_panel.cc:154
778 msgid "Fade in"
779 msgstr "Fade in"
780
781 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
782 msgid "Fade in time"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/video_panel.cc:159
786 msgid "Fade out"
787 msgstr "Fade out"
788
789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
790 msgid "Fade out time"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
794 #, c-format
795 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
799 msgid "Filename format"
800 msgstr "Filnavn format"
801
802 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
803 msgid "Film name"
804 msgstr "Filmnavn"
805
806 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
807 msgid "Filters"
808 msgstr "Filtre"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:227
811 msgid ""
812 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/content_menu.cc:73
816 msgid "Find missing..."
817 msgstr "Find manglende..."
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
820 #, fuzzy
821 msgid "Folder / ZIP name format"
822 msgstr "Filnavn format"
823
824 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
825 #, fuzzy
826 msgid "Folder name"
827 msgstr "Brugernavn"
828
829 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
830 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
831 msgid "Fonts"
832 msgstr "Skrifttyper"
833
834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
835 msgid "Fonts..."
836 msgstr "Skrifttyper..."
837
838 #: src/wx/export_dialog.cc:48
839 msgid "Format"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
843 msgid "Frame Rate"
844 msgstr "Billedhastighed"
845
846 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
847 msgid "Frame rate"
848 msgstr "Billedhastighed"
849
850 #: src/wx/about_dialog.cc:66
851 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
852 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
853
854 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
855 msgid "From"
856 msgstr "Fra"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1459
859 msgid "From address"
860 msgstr "Fra adresse"
861
862 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
863 msgid "From template"
864 msgstr "Fra skabelon"
865
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
867 msgid "Full"
868 msgstr "Fuld"
869
870 #: src/wx/timing_panel.cc:96
871 msgid "Full length"
872 msgstr "Fuld længde"
873
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
875 msgid "GB"
876 msgstr "GB"
877
878 #: src/wx/audio_panel.cc:66
879 msgid "Gain"
880 msgstr "Gain"
881
882 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
883 msgid "Gain Calculator"
884 msgstr "Gainberegner"
885
886 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
887 #, c-format
888 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
889 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1729 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
892 msgid "General"
893 msgstr "Generelt"
894
895 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
896 msgid "Get from file..."
897 msgstr "Indlæs fra fil..."
898
899 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
900 msgid "Go back"
901 msgstr "Gå tilbage"
902
903 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
904 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
905 msgid "Go to"
906 msgstr "Gå til"
907
908 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
909 msgid "Go to frame"
910 msgstr "Gå til billede"
911
912 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
913 msgid "Go to timecode"
914 msgstr "Gå til tidskode"
915
916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
917 msgid "Green chromaticity"
918 msgstr "Grøn farvetone"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:583
921 #, fuzzy
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Indram indhold"
924
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
926 msgid "H.264"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
934 msgid "Hints"
935 msgstr "Tips"
936
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
938 msgid "Host"
939 msgstr "Vært"
940
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
944
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
950 msgid "ID"
951 msgstr "ID"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
954 msgid "IP address"
955 msgstr "IP-adresse"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:762
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
962 msgid "ISDCF name"
963 msgstr "ISDCF-navn"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1288
966 msgid ""
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless.  Proceed with caution!"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
973 msgid "Image X position"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
977 msgid "Important notice"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
981 msgid "Input gamma"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
985 msgid "Input gamma correction"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
989 msgid "Input power"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
993 msgid "Input transfer function"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
997 #, c-format
998 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1002 msgid "Intermediate"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1006 msgid "Intermediate common name"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:608 src/wx/dcp_panel.cc:191
1010 msgid "Interop"
1011 msgstr "Interop"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1014 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1018 msgid "Issuer"
1019 msgstr "Udsteder"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Italic file"
1024 msgstr "Skrifttype fil"
1025
1026 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1027 msgid "Italic font"
1028 msgstr "Kursiv skrift"
1029
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1031 msgid ""
1032 "JPEG2000 bandwidth\n"
1033 "for newly-encoded data"
1034 msgstr ""
1035 "JPEG2000-båndbredde\n"
1036 "til ny-genererede data"
1037
1038 #: src/wx/content_menu.cc:72
1039 msgid "Join"
1040 msgstr "Sammensæt"
1041
1042 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1043 msgid "Jump to selected content"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1418
1047 msgid "KDM Email"
1048 msgstr "KDM-e-mail"
1049
1050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1051 msgid "KDM type"
1052 msgstr "KDM-type"
1053
1054 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1056 msgid "KDM|Timing"
1057 msgstr "Timing"
1058
1059 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1060 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1061 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1064 msgid "Key"
1065 msgstr "Nøgle"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1068 msgid "Keys"
1069 msgstr "Nøgler"
1070
1071 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1072 msgid "Language"
1073 msgstr "Sprog"
1074
1075 #: src/wx/content_panel.cc:106
1076 msgid "Later"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1080 msgid "Leaf"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1084 msgid "Leaf common name"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:866
1088 msgid "Leaf private key"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:884
1092 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/video_panel.cc:105
1096 msgid "Left"
1097 msgstr "Venstre"
1098
1099 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1100 msgid "Left eye"
1101 msgstr "Venstre øje"
1102
1103 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1104 msgid "Length"
1105 msgstr "Længde"
1106
1107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1108 msgid "Line spacing"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:872
1112 msgid "Load..."
1113 msgstr "Indlæs"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1727
1116 msgid "Log"
1117 msgstr "Log"
1118
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1120 #, c-format
1121 msgid "Loudness range %.2f LU"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1125 msgid "Lower priority"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/content_panel.cc:565
1129 msgid "MISSING: "
1130 msgstr "MANGLER:"
1131
1132 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1133 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1137 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1141 msgid "Mail password"
1142 msgstr "Mail password"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
1145 msgid "Mail user name"
1146 msgstr "Mail brugernavn"
1147
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1149 msgid "Make DCP anyway"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1153 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1154 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1155
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1157 msgid "Make KDMs"
1158 msgstr "Dan KDM'er"
1159
1160 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1161 msgid "Make certificate chain"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1165 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1169 msgid "Matrix"
1170 msgstr "Matrix"
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
1173 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1174 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:543 src/wx/config_dialog.cc:1684
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1178 msgid "Mbit/s"
1179 msgstr "Mbit/s"
1180
1181 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1182 msgid "Mix audio down to stereo"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1186 msgid "Move content"
1187 msgstr "Flyt indhold"
1188
1189 #: src/wx/content_panel.cc:103
1190 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1191 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1192
1193 #: src/wx/content_panel.cc:107
1194 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1195 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1196
1197 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1198 msgid "Move to start of reel"
1199 msgstr "Flyt til start af spolen"
1200
1201 #: src/wx/video_panel.cc:378
1202 msgid "Multiple content selected"
1203 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1204
1205 #: src/wx/content_widget.h:70
1206 msgid "Multiple values"
1207 msgstr "Flere værdier"
1208
1209 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1210 msgid "My Documents"
1211 msgstr "Mine dokumenter"
1212
1213 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1214 msgid "My problem is"
1215 msgstr "Mit problem er"
1216
1217 #: src/wx/content_panel.cc:569
1218 msgid "NEEDS KDM: "
1219 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1220
1221 #: src/wx/content_panel.cc:573
1222 msgid "NEEDS OV: "
1223 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1224
1225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1226 msgid "Name"
1227 msgstr "Navn"
1228
1229 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1230 msgid "New name"
1231 msgstr "Nyt navn"
1232
1233 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1234 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1235 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1236
1237 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1238 msgid "No DCP selected."
1239 msgstr "Ingen DCP valgt"
1240
1241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1242 #, c-format
1243 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1244 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1245
1246 #: src/wx/content_panel.cc:333
1247 msgid "No content found in this folder."
1248 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1249
1250 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1252 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1253 #: src/wx/video_panel.cc:307
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Ingen"
1256
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1258 msgid "Normal file"
1259 msgstr "Normal fil"
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1262 msgid "Normal font"
1263 msgstr "Normal skrift"
1264
1265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1266 msgid "Notes"
1267 msgstr "Noter"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1270 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1274 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1278 msgid "Off"
1279 msgstr "Off"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:1692
1282 msgid "Only servers encode"
1283 msgstr "Kun servere indkoder"
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:1748
1286 msgid "Open console window"
1287 msgstr "Åbn konsol vindue"
1288
1289 #: src/wx/content_panel.cc:111
1290 msgid "Open the timeline for the film."
1291 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1292
1293 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1294 msgid "Organisation"
1295 msgstr "Organisation"
1296
1297 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1298 msgid "Organisational unit"
1299 msgstr "Organisations enhed"
1300
1301 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1302 msgid "Other trusted devices"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1306 msgid "Outgoing mail server"
1307 msgstr "Udgående mail server"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1310 msgid "Outline"
1311 msgstr "Omrids"
1312
1313 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1314 msgid "Outline content"
1315 msgstr "Indram indhold"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1318 msgid "Outline width"
1319 msgstr "Indram bredde"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1322 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1323 msgstr ""
1324 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1325 "filmen"
1326
1327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1328 msgid "Output"
1329 msgstr "Output"
1330
1331 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Output file"
1334 msgstr "Output"
1335
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1337 msgid "Output gamma correction"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
1341 msgid "Password"
1342 msgstr "Password"
1343
1344 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1345 msgid "Pause"
1346 msgstr "Pause"
1347
1348 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1349 msgid "Peak"
1350 msgstr "Peak"
1351
1352 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1353 #, c-format
1354 msgid "Peak: %.2fdB"
1355 msgstr "Peak: %.2fdB"
1356
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1358 msgid "Peak: unknown"
1359 msgstr "Peak: ukendt"
1360
1361 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1362 msgid "Play"
1363 msgstr "Afspil"
1364
1365 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1366 msgid "Play length"
1367 msgstr "Afspil længde"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1370 msgid "Play sound in the preview via"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1374 msgid ""
1375 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1376 "about the problem."
1377 msgstr ""
1378 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1379 "spørgsmål om dette problem."
1380
1381 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1382 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1383 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1384
1385 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1386 msgid "Position"
1387 msgstr "Position"
1388
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1390 msgid "Pre-release"
1391 msgstr "Pre-release"
1392
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1394 msgid "ProRes"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1398 msgid "Processor"
1399 msgstr "Processor"
1400
1401 #: src/wx/content_menu.cc:74
1402 msgid "Properties..."
1403 msgstr "Egenskaber..."
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1324
1406 msgid "Protocol"
1407 msgstr "Protokol"
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1410 msgid "RGB to XYZ conversion"
1411 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 msgid "RMS"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1418 msgid "Random"
1419 msgstr "Tilfældig"
1420
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1422 msgid "Rating (e.g. 15)"
1423 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1424
1425 #: src/wx/content_menu.cc:75
1426 msgid "Re-examine..."
1427 msgstr "Gen-undersøg"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:879
1430 msgid ""
1431 "Re-make certificates\n"
1432 "and key..."
1433 msgstr ""
1434 "Gendan certifikater\n"
1435 "og nøgle..."
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1438 msgid "Rec. 601"
1439 msgstr "Rec. 601"
1440
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1442 msgid "Rec. 709"
1443 msgstr "Rec. 709"
1444
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1446 msgid "Recipient certificate"
1447 msgstr "Modtager-certifikat"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1450 msgid "Red band"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1454 msgid "Red chromaticity"
1455 msgstr "Rød farvetone"
1456
1457 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1458 #, c-format
1459 msgid "Reel %d"
1460 msgstr "Spole %d"
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1463 msgid "Reel length"
1464 msgstr "Længde på spole"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1467 msgid "Reels"
1468 msgstr "Spoler"
1469
1470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Reel|Custom"
1474 msgstr "Brugerdefineret"
1475
1476 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1477 #: src/wx/video_panel.cc:82
1478 msgid "Refer to existing DCP"
1479 msgstr "Referer til existerende DCP"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/content_menu.cc:82
1482 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1483 #: src/wx/editable_list.h:80
1484 msgid "Remove"
1485 msgstr "Fjern"
1486
1487 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1488 msgid "Remove Cinema"
1489 msgstr "Fjern biograf"
1490
1491 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1492 msgid "Remove Screen"
1493 msgstr "Fjern sal"
1494
1495 #: src/wx/content_panel.cc:99
1496 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1497 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1498
1499 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1500 msgid "Rename template"
1501 msgstr "Omdøb skabelon"
1502
1503 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1504 msgid "Rename..."
1505 msgstr "Omdøb..."
1506
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1508 msgid "Repeat"
1509 msgstr "Gentag"
1510
1511 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1512 msgid "Repeat Content"
1513 msgstr "Gentag indhold"
1514
1515 #: src/wx/content_menu.cc:71
1516 msgid "Repeat..."
1517 msgstr "Gentag..."
1518
1519 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1520 msgid "Report A Problem"
1521 msgstr "Rapporter Et Problem"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
1524 msgid "Reset to default subject and text"
1525 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1607
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Reset to default text"
1530 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1533 msgid "Resolution"
1534 msgstr "Opløsning"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1537 msgid "Restore to original colours"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1541 msgid "Resume"
1542 msgstr "Genoptag"
1543
1544 #: src/wx/video_panel.cc:116
1545 msgid "Right"
1546 msgstr "Højre"
1547
1548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1549 msgid "Right click to change gain."
1550 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1551
1552 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1553 msgid "Right eye"
1554 msgstr "Højre øje"
1555
1556 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1557 msgid "Root"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1561 msgid "Root common name"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1565 msgid "S-Gamut3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1569 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1570 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1571
1572 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/dcp_panel.cc:190
1573 msgid "SMPTE"
1574 msgstr "SMPTE"
1575
1576 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1577 #, c-format
1578 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1582 msgid "Save template"
1583 msgstr "Gem skabelon"
1584
1585 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1586 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/video_panel.cc:164
1590 msgid "Scale to"
1591 msgstr "Skaler til"
1592
1593 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1594 msgid "Screens"
1595 msgstr "Sale"
1596
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1598 msgid "Search network for servers"
1599 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1600
1601 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1602 msgid "Select CPL XML file"
1603 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:986
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1240 src/wx/screen_dialog.cc:165
1607 msgid "Select Certificate File"
1608 msgstr "Vælg certifikatfil"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
1611 msgid "Select Chain File"
1612 msgstr "Vælg Kæde fil"
1613
1614 #: src/wx/content_menu.cc:372
1615 msgid "Select KDM"
1616 msgstr "Vælg KDM"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1119 src/wx/config_dialog.cc:1153
1619 msgid "Select Key File"
1620 msgstr "Vælg Nøglefil"
1621
1622 #: src/wx/content_menu.cc:398
1623 msgid "Select OV"
1624 msgstr "Vælg OV"
1625
1626 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1627 msgid "Select certificate file"
1628 msgstr "Vælg certifikatfil"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1631 msgid "Select cinema and screen database file"
1632 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1633
1634 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Select output file"
1637 msgstr "Vælg certifikatfil"
1638
1639 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1640 msgid "Send by email"
1641 msgstr "Send som e-mail"
1642
1643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1644 msgid "Send emails"
1645 msgstr "Send e-mails"
1646
1647 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1648 msgid "Send logs"
1649 msgstr "Send logfiler"
1650
1651 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1652 msgid "Serial number"
1653 msgstr "Serienummer"
1654
1655 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1656 msgid "Server"
1657 msgstr "Server"
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:745
1660 msgid "Servers"
1661 msgstr "Servere"
1662
1663 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1664 msgid "Set"
1665 msgstr "Indstil"
1666
1667 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1668 msgid "Set from file..."
1669 msgstr "Indlæs fra fil..."
1670
1671 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1672 msgid "Set from system font..."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1676 msgid "Set language"
1677 msgstr "Indstil sprog"
1678
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1680 msgid "Shadow"
1681 msgstr "Skygge"
1682
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1684 msgid "Show audio..."
1685 msgstr "Vis lyd..."
1686
1687 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1688 msgid "Show graph of audio levels..."
1689 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1690
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1692 msgid "Signed"
1693 msgstr "Signeret"
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
1696 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1700 msgid "Simple gamma"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1704 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1708 msgid "Single reel"
1709 msgstr "Enkelt spole"
1710
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1712 msgid "Smoothing"
1713 msgstr "Udjævning"
1714
1715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1716 msgid "Snap"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1720 msgid "Split by video content"
1721 msgstr "Opdel efter video indhold"
1722
1723 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1724 msgid "Stable version "
1725 msgstr "Stabil version"
1726
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1728 msgid "Standard"
1729 msgstr "Standard"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1732 msgid "Start"
1733 msgstr "Start"
1734
1735 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1736 msgid "Start of reel"
1737 msgstr "Start på spole"
1738
1739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1740 msgid "Stream"
1741 msgstr "Strøm"
1742
1743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1744 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1745 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1746
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:1455
1748 msgid "Subject"
1749 msgstr "Emne"
1750
1751 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1752 msgid "Subtitle"
1753 msgstr "Undertekster"
1754
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1757 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1760 msgid "Subtitle appearance"
1761 msgstr "Underteksters udseende"
1762
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1765 msgid "Subtitles"
1766 msgstr "Undertekster"
1767
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1769 msgid "Supported by"
1770 msgstr "Støttet af"
1771
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:1307
1773 msgid "TMS"
1774 msgstr "TMS"
1775
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:1332
1777 msgid "Target path"
1778 msgstr "Destinationsfolder"
1779
1780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1781 msgid "Temp version"
1782 msgstr "Midlertidig version"
1783
1784 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1785 msgid "Template"
1786 msgstr "Skabelon"
1787
1788 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1789 msgid "Template name"
1790 msgstr "Navn på skabelon"
1791
1792 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1793 msgid "Template names must not be empty."
1794 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1795
1796 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1797 msgid "Templates"
1798 msgstr "Skabeloner"
1799
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1801 msgid "Territory (e.g. UK)"
1802 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1803
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1805 msgid "Test version "
1806 msgstr "Testversion "
1807
1808 #: src/wx/about_dialog.cc:363
1809 msgid "Tested by"
1810 msgstr "Testet af"
1811
1812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1813 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1814 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1815
1816 #: src/wx/content_menu.cc:358
1817 msgid ""
1818 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1819 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1820 "missing content."
1821 msgstr ""
1822 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1823 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1824
1825 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1826 msgid ""
1827 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1828 "use it?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1832 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1833 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1834
1835 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1836 msgid ""
1837 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1838 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1839
1840 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1841 msgid "There is not enough free memory to do that."
1842 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1843
1844 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1845 msgid ""
1846 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1847 "certificate. Only the first certificate will be used."
1848 msgstr ""
1849 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1850 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1851
1852 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1853 msgid "This is not a valid CPL file"
1854 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1855
1856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1857 msgid "Threads"
1858 msgstr "Tråde"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:839 src/wx/screen_dialog.cc:102
1861 msgid "Thumbprint"
1862 msgstr "Fingeraftryk"
1863
1864 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1865 msgid "Time"
1866 msgstr "Tid"
1867
1868 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1869 msgid "Timeline"
1870 msgstr "Tidslinje"
1871
1872 #: src/wx/content_panel.cc:110
1873 msgid "Timeline..."
1874 msgstr "Tidslinje..."
1875
1876 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1877 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1878 msgid "Timing|Timing"
1879 msgstr "Timing"
1880
1881 #: src/wx/video_panel.cc:129
1882 msgid "Top"
1883 msgstr "Top"
1884
1885 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1886 msgid "Translated by"
1887 msgstr "Oversat af"
1888
1889 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1890 msgid "Trim after current position"
1891 msgstr "Trim efter nuværende position"
1892
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1894 msgid "Trim from end"
1895 msgstr "Trimning fra slut"
1896
1897 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1898 msgid "Trim from start"
1899 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1900
1901 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1902 msgid "Trim up to current position"
1903 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1904
1905 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1906 #, c-format
1907 msgid "True peak is %.2fdB"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:831
1911 #: src/wx/video_panel.cc:86
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Type"
1914
1915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1916 msgid "UTC"
1917 msgstr "UTC"
1918
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1920 msgid "UTC offset (time zone)"
1921 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1922
1923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1924 msgid "UTC+1"
1925 msgstr "UTC+1"
1926
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1928 msgid "UTC+10"
1929 msgstr "UTC+10"
1930
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1932 msgid "UTC+11"
1933 msgstr "UTC+11"
1934
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1936 msgid "UTC+12"
1937 msgstr "UTC+12"
1938
1939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1940 msgid "UTC+2"
1941 msgstr "UTC+2"
1942
1943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1944 msgid "UTC+3"
1945 msgstr "UTC+3"
1946
1947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1948 msgid "UTC+4"
1949 msgstr "UTC+4"
1950
1951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1952 msgid "UTC+5"
1953 msgstr "UTC+5"
1954
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1956 msgid "UTC+5:30"
1957 msgstr "UTC+5:30"
1958
1959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1960 msgid "UTC+6"
1961 msgstr "UTC+6"
1962
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1964 msgid "UTC+7"
1965 msgstr "UTC+7"
1966
1967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1968 msgid "UTC+8"
1969 msgstr "UTC+8"
1970
1971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1972 msgid "UTC+9"
1973 msgstr "UTC+9"
1974
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1976 #, fuzzy
1977 msgid "UTC+9:30"
1978 msgstr "UTC+5:30"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1981 msgid "UTC-1"
1982 msgstr "UTC-1"
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1985 msgid "UTC-10"
1986 msgstr "UTC-10"
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1989 msgid "UTC-11"
1990 msgstr "UTC-11"
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1993 msgid "UTC-2"
1994 msgstr "UTC-2"
1995
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1997 msgid "UTC-3"
1998 msgstr "UTC-3"
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2001 msgid "UTC-3:30"
2002 msgstr "UTC-3:30"
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2005 msgid "UTC-4"
2006 msgstr "UTC-4"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2009 msgid "UTC-4:30"
2010 msgstr "UTC-4:30"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2013 msgid "UTC-5"
2014 msgstr "UTC-5"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2017 msgid "UTC-6"
2018 msgstr "UTC-6"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2021 msgid "UTC-7"
2022 msgstr "UTC-7"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2025 msgid "UTC-8"
2026 msgstr "UTC-8"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2029 msgid "UTC-9"
2030 msgstr "UTC-9"
2031
2032 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2033 msgid "Update"
2034 msgstr "Opdater"
2035
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2037 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2038 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2039
2040 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2041 msgid "Use ISDCF name"
2042 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2043
2044 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2045 msgid "Use best"
2046 msgstr "Brug bedste"
2047
2048 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2049 msgid "Use preset"
2050 msgstr "Brug forudindstillede"
2051
2052 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2053 msgid "Use subtitles"
2054 msgstr "Brug undertekster"
2055
2056 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
2057 msgid "User name"
2058 msgstr "Brugernavn"
2059
2060 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2061 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2062 #: src/wx/video_panel.cc:75
2063 msgid "Video"
2064 msgstr "Video"
2065
2066 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2067 msgid "Video Waveform"
2068 msgstr "Video bølgeform..."
2069
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2071 msgid "Video frame rate"
2072 msgstr "Videobilledhastighed"
2073
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2075 msgid "View..."
2076 msgstr "Se..."
2077
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:1731
2079 msgid "Warnings"
2080 msgstr "Advarsler"
2081
2082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2083 msgid "White point"
2084 msgstr "Hvidpunkt"
2085
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2087 msgid "White point adjustment"
2088 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2089
2090 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2091 msgid "With help from"
2092 msgstr "Med hjælp fra"
2093
2094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2095 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2099 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2103 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2107 msgid "Write to"
2108 msgstr "Skriv til"
2109
2110 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2111 msgid "Written by"
2112 msgstr "Skrevet af"
2113
2114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2115 msgid "X Offset"
2116 msgstr "X-Offset"
2117
2118 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2119 msgid "X Scale"
2120 msgstr "X Skala"
2121
2122 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2123 msgid "Y Offset"
2124 msgstr "Y-Offset"
2125
2126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2127 msgid "Y Scale"
2128 msgstr "Y Skala"
2129
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2131 msgid "YUV to RGB conversion"
2132 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2133
2134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2135 msgid "YUV to RGB matrix"
2136 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2137
2138 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2142 "this name."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2149 "screen with this name."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2153 msgid ""
2154 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2155 "you want to continue?"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2159 msgid ""
2160 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2164 msgid "Your email address"
2165 msgstr "Din e-mail adresse"
2166
2167 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2168 msgid "component value"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2172 msgid "dB"
2173 msgstr "dB"
2174
2175 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2176 #, c-format
2177 msgid "e.g. %s"
2178 msgstr "f.eks. %s"
2179
2180 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2181 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2182 msgid "f"
2183 msgstr "b"
2184
2185 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2186 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2187 msgid "h"
2188 msgstr "t"
2189
2190 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2192 msgid "m"
2193 msgstr "m"
2194
2195 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2196 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:552
2197 msgid "ms"
2198 msgstr "ms"
2199
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
2201 msgid "port"
2202 msgstr "port"
2203
2204 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2205 #: src/wx/config_dialog.cc:506 src/wx/timing_panel.cc:75
2206 msgid "s"
2207 msgstr "s"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2210 msgid "threshold"
2211 msgstr "grænseværdi"
2212
2213 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2214 msgid "times"
2215 msgstr "gange"
2216
2217 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2218 msgid "until"
2219 msgstr "indtil"
2220
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2222 msgid "x"
2223 msgstr "x"
2224
2225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2226 msgid "y"
2227 msgstr "y"
2228
2229 #~ msgid "New Film"
2230 #~ msgstr "Ny film"
2231
2232 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2233 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2234
2235 #~ msgid "Subtitle colours"
2236 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2237
2238 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2239 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2240
2241 #~ msgid "Contact email"
2242 #~ msgstr "Kontakt email"
2243
2244 #~ msgid "Down"
2245 #~ msgstr "Ned"
2246
2247 #~ msgid "Up"
2248 #~ msgstr "Op"
2249
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2252 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2253 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2254 #~ msgstr ""
2255 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2256 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2257 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2258 #~ "billedet."
2259
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2262 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2263 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2264 #~ "the \"DCP\" tab."
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2267 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2268 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2269 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2270
2271 #~ msgid ""
2272 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2273 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2274 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2275 #~ "the \"DCP\" tab."
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2278 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2279 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2280 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2281
2282 #~ msgid "Log:"
2283 #~ msgstr "Log:"
2284
2285 #~ msgid ""
2286 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2287 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2290 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2291
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2294 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2295 #~ msgstr ""
2296 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2297 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2298 #~ "være på den sikre side."
2299
2300 #~ msgid ""
2301 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2302 #~ "some projectors."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2305 #~ "projektorer."
2306
2307 #~ msgid "Server serial number"
2308 #~ msgstr "Servers serienummer"
2309
2310 #~ msgid ""
2311 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2312 #~ "playback."
2313 #~ msgstr ""
2314 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2315 #~ "afspilning."
2316
2317 #~ msgid "Cinema"
2318 #~ msgstr "Biograf"
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2322 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2326 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2330 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2331
2332 #~ msgid "Country"
2333 #~ msgstr "Land"
2334
2335 #~ msgid "Dolby"
2336 #~ msgstr "Dolby"
2337
2338 #~ msgid "Fetching..."
2339 #~ msgstr "Henter..."
2340
2341 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2342 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2343
2344 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2345 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2346
2347 #~ msgid "audio"
2348 #~ msgstr "lyd"
2349
2350 #~ msgid "still"
2351 #~ msgstr "stillbillede"
2352
2353 #~ msgid "subtitles"
2354 #~ msgstr "subtitles"
2355
2356 #~ msgid "video"
2357 #~ msgstr "video"
2358
2359 #~ msgid "Certificate"
2360 #~ msgstr "Certifikat"
2361
2362 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2363 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2364
2365 #~ msgid "Copy..."
2366 #~ msgstr "Kopier..."
2367
2368 #~ msgid "Load from file..."
2369 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2370
2371 #~ msgid "Other"
2372 #~ msgstr "Andet"
2373
2374 #~ msgid "Server manufacturer"
2375 #~ msgstr "Serverproducent"
2376
2377 #~ msgid "Unknown"
2378 #~ msgstr "Ukendt"
2379
2380 #~ msgid "Use all servers"
2381 #~ msgstr "Brug alle servere"
2382
2383 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2384 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2385
2386 #~ msgid "Default issuer"
2387 #~ msgstr "Standardudgiver"
2388
2389 #~ msgid "Show Audio..."
2390 #~ msgstr "Vis lyd..."
2391
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2394 #~ "Laursen"
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2397 #~ "Laursen"
2398
2399 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2400 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2401
2402 #~ msgid "1 / "
2403 #~ msgstr "1 / "
2404
2405 #~ msgid "1 channel"
2406 #~ msgstr "1 kanal"
2407
2408 #~ msgid ""
2409 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2410 #~ "sequence."
2411 #~ msgstr ""
2412 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2413 #~ "levende billeder."
2414
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "Add image\n"
2417 #~ "sequence..."
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "Tilføj billed-\n"
2420 #~ "sekvens..."
2421
2422 #~ msgid "Audio channels"
2423 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2424
2425 #~ msgid "Audio length"
2426 #~ msgstr "Lyd, længde"
2427
2428 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2429 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2430
2431 #~ msgid "DCP Name"
2432 #~ msgstr "DCP-navn"
2433
2434 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2435 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2436
2437 #~ msgid "Debugging"
2438 #~ msgstr "Debugging"
2439
2440 #~ msgid "Disk space required"
2441 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2442
2443 #~ msgid "Film Properties"
2444 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2445
2446 #~ msgid "Frames"
2447 #~ msgstr "Billeder"
2448
2449 #~ msgid "Gb"
2450 #~ msgstr "GB"
2451
2452 #~ msgid "Hz"
2453 #~ msgstr "Hz"
2454
2455 #~ msgid "Scaler"
2456 #~ msgstr "Skaler"
2457
2458 #~ msgid "Video length"
2459 #~ msgstr "Videolængde"
2460
2461 #~ msgid "Video size"
2462 #~ msgstr "Videostørrelse"
2463
2464 #~ msgid "With Subtitles"
2465 #~ msgstr "Med undertekster"
2466
2467 #~ msgid "channels"
2468 #~ msgstr "kanaler"
2469
2470 #~ msgid "frames per second"
2471 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2472
2473 #~ msgid "Bottom crop"
2474 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2475
2476 #~ msgid "BsL"
2477 #~ msgstr "BsV"
2478
2479 #~ msgid "BsR"
2480 #~ msgstr "BsH"
2481
2482 #~ msgid "C"
2483 #~ msgstr "C"
2484
2485 #~ msgid "L"
2486 #~ msgstr "V"
2487
2488 #~ msgid "Lc"
2489 #~ msgstr "Vc"
2490
2491 #~ msgid "Left crop"
2492 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2493
2494 #~ msgid "Lfe"
2495 #~ msgstr "Lfe"
2496
2497 #~ msgid "R"
2498 #~ msgstr "H"
2499
2500 #~ msgid "Rc"
2501 #~ msgstr "Hc"
2502
2503 #~ msgid "Right crop"
2504 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2505
2506 #~ msgid "Rs"
2507 #~ msgstr "Hs"
2508
2509 #~ msgid "Top crop"
2510 #~ msgstr "Beskæring, top"