1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:197
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D, vekslende"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D, kun venstre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D, venstre/højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Tilføj Biograf"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Tilføj KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Tilføj folder..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Tilføj KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Tilføj OV..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Tilføj sal..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 msgstr "Tilføj KDM..."
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
210 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
211 "billeder) eller en DCP."
213 #: src/wx/content_panel.cc:86
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Tilføj fil(er)..."
217 #: src/wx/content_panel.cc:90
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Tilføj folder..."
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Tilføj billedsekvens"
225 #: src/wx/content_panel.cc:87
227 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
228 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
230 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/editable_list.h:74
234 #: src/wx/config_dialog.cc:946
236 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
237 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1464
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Juster hvidpunkt til "
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
302 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
304 #: src/wx/config_dialog.cc:232
305 msgid "Automatically analyse content audio"
306 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
312 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
317 msgid "Blue chromaticity"
318 msgstr "Blå farvetone"
320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
323 msgstr "Skrifttype fil"
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1465
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 #: src/wx/job_view.cc:58
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP. "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
394 #: src/wx/config_dialog.cc:240
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
398 #: src/wx/config_dialog.cc:236
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
406 #: src/wx/content_panel.cc:359
408 msgid "Choose a DCP folder"
409 msgstr "Vælg en folder"
411 #: src/wx/content_menu.cc:294
412 msgid "Choose a file"
415 #: src/wx/content_panel.cc:286
416 msgid "Choose a file or files"
417 msgstr "Vælg en fil eller filer"
419 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
420 msgid "Choose a folder"
421 msgstr "Vælg en folder"
423 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
424 msgid "Choose a font"
425 msgstr "Vælg en skrifttype"
427 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
428 msgid "Choose a font file"
429 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:215
432 msgid "Cinema and screen database file"
433 msgstr "Biograf- og sals-database"
435 #: src/wx/content_widget.h:79
436 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
437 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
439 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
444 msgid "Colour conversion"
445 msgstr "Farvekonvertering"
447 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
448 #: src/wx/video_panel.cc:206
449 msgid "Colour|Custom"
450 msgstr "Brugerdefineret"
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1736
458 msgid "Config|Timing"
461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
462 msgid "Confirm KDM email"
463 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
474 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
475 msgid "Content Properties"
476 msgstr "Egenskaber for indhold"
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
480 msgstr "Indholdstype"
482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
483 msgid "Content version"
484 msgstr "Indholdsversion"
486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
492 msgstr "Kopier som navn"
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
495 msgid "Could not analyse audio."
496 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
498 #: src/wx/content_menu.cc:378
500 msgid "Could not load KDM (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:930
505 msgid "Could not load certificate (%s)"
506 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:955 src/wx/config_dialog.cc:1136
509 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
511 msgid "Could not read certificate file (%s)"
512 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1127
516 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
517 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
519 #: src/wx/film_viewer.cc:729
522 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1591
530 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
531 msgid "Create in folder"
532 msgstr "Opret i folder"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:251
538 #: src/wx/video_panel.cc:100
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
543 #: src/wx/film_editor.cc:55
547 #: src/wx/config_dialog.cc:1709
548 msgid "DCP asset filename format"
551 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
552 msgid "DCP directory"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1697
556 msgid "DCP metadata filename format"
559 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
560 #: src/wx/wx_util.cc:110
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
565 msgid "DCP-o-matic audio"
566 msgstr "DCP-o-matic lyd"
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
569 msgid "Debug: decode"
570 msgstr "Debug: decode"
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
573 msgid "Debug: email sending"
574 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
576 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
577 msgid "Debug: encode"
578 msgstr "Debug: encode"
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
582 msgid "Decrypting KDMs"
583 msgstr "Dekrypterer DCPere"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:534
586 msgid "Default DCP audio channels"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:518
590 msgid "Default ISDCF name details"
591 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:539
594 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
595 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:560
599 msgid "Default KDM directory"
600 msgstr "Standardudgiver"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:548
603 msgid "Default audio delay"
604 msgstr "Standardlydforsinkelse"
606 #: src/wx/config_dialog.cc:522
607 msgid "Default container"
608 msgstr "Standardcontainer"
610 #: src/wx/config_dialog.cc:530
611 msgid "Default content type"
612 msgstr "Standardindholdstype"
614 #: src/wx/config_dialog.cc:510
615 msgid "Default directory for new films"
616 msgstr "Standardfolder til nye film"
618 #: src/wx/config_dialog.cc:502
619 msgid "Default duration of still images"
620 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
622 #: src/wx/config_dialog.cc:526
624 msgid "Default scale-to"
625 msgstr "Standardcontainer"
627 #: src/wx/config_dialog.cc:556
628 msgid "Default standard"
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484
633 msgstr "Standardindstillinger"
635 #: src/wx/audio_panel.cc:82
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
643 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
644 msgid "Dolby / Doremi"
645 msgstr "Dolby / Doremi"
647 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
648 msgid "Don't ask this again"
651 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
652 msgid "Don't send emails"
653 msgstr "Send ikke e-mails"
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
656 msgid "Don't show hints again"
659 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
660 msgid "Don't show this message again"
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
667 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
668 msgid "Download certificate"
669 msgstr "Download certifikat"
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
675 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
676 msgid "Downloading certificate"
677 msgstr "Downloader certifikat"
679 #: src/wx/content_panel.cc:102
683 #: src/wx/screens_panel.cc:59
684 msgid "Edit Cinema..."
685 msgstr "Rediger biograf..."
687 #: src/wx/screens_panel.cc:65
688 msgid "Edit Screen..."
689 msgstr "Rediger sal..."
691 #: src/wx/screens_panel.cc:170
693 msgstr "Rediger biograf"
695 #: src/wx/screens_panel.cc:246
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:519
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
701 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mail adresse"
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encoding Servere"
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
742 #: src/wx/config_dialog.cc:857
746 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
749 "Export KDM decryption\n"
751 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
753 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
756 "Export KDM decryption\n"
758 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
760 #: src/wx/export_dialog.cc:46
765 #: src/wx/config_dialog.cc:874
767 msgstr "Eksporter..."
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
770 msgid "FTP (for Dolby)"
771 msgstr "FTP (til Dolby)"
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
774 msgid "Facility (e.g. DLA)"
775 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
777 #: src/wx/video_panel.cc:154
781 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
785 #: src/wx/video_panel.cc:159
789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
790 msgid "Fade out time"
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
795 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
799 msgid "Filename format"
800 msgstr "Filnavn format"
802 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
806 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
810 #: src/wx/config_dialog.cc:227
812 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
815 #: src/wx/content_menu.cc:73
816 msgid "Find missing..."
817 msgstr "Find manglende..."
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
821 msgid "Folder / ZIP name format"
822 msgstr "Filnavn format"
824 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
829 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
830 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
836 msgstr "Skrifttyper..."
838 #: src/wx/export_dialog.cc:48
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
844 msgstr "Billedhastighed"
846 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
848 msgstr "Billedhastighed"
850 #: src/wx/about_dialog.cc:66
851 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
852 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
854 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1459
862 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
863 msgid "From template"
864 msgstr "Fra skabelon"
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
870 #: src/wx/timing_panel.cc:96
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
878 #: src/wx/audio_panel.cc:66
882 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
883 msgid "Gain Calculator"
884 msgstr "Gainberegner"
886 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
888 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
889 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1729 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
895 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
896 msgid "Get from file..."
897 msgstr "Indlæs fra fil..."
899 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
903 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
904 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
908 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
910 msgstr "Gå til billede"
912 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
913 msgid "Go to timecode"
914 msgstr "Gå til tidskode"
916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
917 msgid "Green chromaticity"
918 msgstr "Grøn farvetone"
920 #: src/wx/config_dialog.cc:583
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Indram indhold"
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
957 #: src/wx/config_dialog.cc:762
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1288
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless. Proceed with caution!"
972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
973 msgid "Image X position"
976 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
977 msgid "Important notice"
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
985 msgid "Input gamma correction"
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
993 msgid "Input transfer function"
996 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
998 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1002 msgid "Intermediate"
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1006 msgid "Intermediate common name"
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:608 src/wx/dcp_panel.cc:191
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1014 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1024 msgstr "Skrifttype fil"
1026 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1028 msgstr "Kursiv skrift"
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1032 "JPEG2000 bandwidth\n"
1033 "for newly-encoded data"
1035 "JPEG2000-båndbredde\n"
1036 "til ny-genererede data"
1038 #: src/wx/content_menu.cc:72
1042 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1043 msgid "Jump to selected content"
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1418
1050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1054 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1059 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1060 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1061 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1071 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1075 #: src/wx/content_panel.cc:106
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1083 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1084 msgid "Leaf common name"
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:866
1088 msgid "Leaf private key"
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:884
1092 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1095 #: src/wx/video_panel.cc:105
1099 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1101 msgstr "Venstre øje"
1103 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1108 msgid "Line spacing"
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:872
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1727
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1121 msgid "Loudness range %.2f LU"
1124 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1125 msgid "Lower priority"
1128 #: src/wx/content_panel.cc:565
1132 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1133 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1136 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1137 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1141 msgid "Mail password"
1142 msgstr "Mail password"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
1145 msgid "Mail user name"
1146 msgstr "Mail brugernavn"
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1149 msgid "Make DCP anyway"
1152 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1153 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1154 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1160 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1161 msgid "Make certificate chain"
1164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1165 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
1173 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1174 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:543 src/wx/config_dialog.cc:1684
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1181 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1182 msgid "Mix audio down to stereo"
1185 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1186 msgid "Move content"
1187 msgstr "Flyt indhold"
1189 #: src/wx/content_panel.cc:103
1190 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1191 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1193 #: src/wx/content_panel.cc:107
1194 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1195 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1197 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1198 msgid "Move to start of reel"
1199 msgstr "Flyt til start af spolen"
1201 #: src/wx/video_panel.cc:378
1202 msgid "Multiple content selected"
1203 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1205 #: src/wx/content_widget.h:70
1206 msgid "Multiple values"
1207 msgstr "Flere værdier"
1209 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1210 msgid "My Documents"
1211 msgstr "Mine dokumenter"
1213 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1214 msgid "My problem is"
1215 msgstr "Mit problem er"
1217 #: src/wx/content_panel.cc:569
1219 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1221 #: src/wx/content_panel.cc:573
1223 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1229 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1233 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1234 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1235 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1237 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1238 msgid "No DCP selected."
1239 msgstr "Ingen DCP valgt"
1241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1243 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1244 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1246 #: src/wx/content_panel.cc:333
1247 msgid "No content found in this folder."
1248 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1250 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1252 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1253 #: src/wx/video_panel.cc:307
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1263 msgstr "Normal skrift"
1265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1270 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1274 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1277 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:1692
1282 msgid "Only servers encode"
1283 msgstr "Kun servere indkoder"
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:1748
1286 msgid "Open console window"
1287 msgstr "Åbn konsol vindue"
1289 #: src/wx/content_panel.cc:111
1290 msgid "Open the timeline for the film."
1291 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1293 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1294 msgid "Organisation"
1295 msgstr "Organisation"
1297 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1298 msgid "Organisational unit"
1299 msgstr "Organisations enhed"
1301 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1302 msgid "Other trusted devices"
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1306 msgid "Outgoing mail server"
1307 msgstr "Udgående mail server"
1309 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1313 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1314 msgid "Outline content"
1315 msgstr "Indram indhold"
1317 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1318 msgid "Outline width"
1319 msgstr "Indram bredde"
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1322 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1324 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1331 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1337 msgid "Output gamma correction"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
1344 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1348 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1352 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1354 msgid "Peak: %.2fdB"
1355 msgstr "Peak: %.2fdB"
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1358 msgid "Peak: unknown"
1359 msgstr "Peak: ukendt"
1361 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1365 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1367 msgstr "Afspil længde"
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1370 msgid "Play sound in the preview via"
1373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1375 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1376 "about the problem."
1378 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1379 "spørgsmål om dette problem."
1381 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1382 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1383 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1385 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1391 msgstr "Pre-release"
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1401 #: src/wx/content_menu.cc:74
1402 msgid "Properties..."
1403 msgstr "Egenskaber..."
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1324
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1410 msgid "RGB to XYZ conversion"
1411 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1417 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1422 msgid "Rating (e.g. 15)"
1423 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1425 #: src/wx/content_menu.cc:75
1426 msgid "Re-examine..."
1427 msgstr "Gen-undersøg"
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:879
1431 "Re-make certificates\n"
1434 "Gendan certifikater\n"
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1446 msgid "Recipient certificate"
1447 msgstr "Modtager-certifikat"
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1454 msgid "Red chromaticity"
1455 msgstr "Rød farvetone"
1457 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1464 msgstr "Længde på spole"
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1474 msgstr "Brugerdefineret"
1476 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1477 #: src/wx/video_panel.cc:82
1478 msgid "Refer to existing DCP"
1479 msgstr "Referer til existerende DCP"
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/content_menu.cc:82
1482 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1483 #: src/wx/editable_list.h:80
1487 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1488 msgid "Remove Cinema"
1489 msgstr "Fjern biograf"
1491 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1492 msgid "Remove Screen"
1495 #: src/wx/content_panel.cc:99
1496 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1497 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1499 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1500 msgid "Rename template"
1501 msgstr "Omdøb skabelon"
1503 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1511 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1512 msgid "Repeat Content"
1513 msgstr "Gentag indhold"
1515 #: src/wx/content_menu.cc:71
1519 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1520 msgid "Report A Problem"
1521 msgstr "Rapporter Et Problem"
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
1524 msgid "Reset to default subject and text"
1525 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1607
1529 msgid "Reset to default text"
1530 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1536 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1537 msgid "Restore to original colours"
1540 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1544 #: src/wx/video_panel.cc:116
1548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1549 msgid "Right click to change gain."
1550 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1552 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1556 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1560 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1561 msgid "Root common name"
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1569 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1570 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1572 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/dcp_panel.cc:190
1576 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1578 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1581 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1582 msgid "Save template"
1583 msgstr "Gem skabelon"
1585 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1586 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1589 #: src/wx/video_panel.cc:164
1593 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1598 msgid "Search network for servers"
1599 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1601 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1602 msgid "Select CPL XML file"
1603 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:986
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1240 src/wx/screen_dialog.cc:165
1607 msgid "Select Certificate File"
1608 msgstr "Vælg certifikatfil"
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
1611 msgid "Select Chain File"
1612 msgstr "Vælg Kæde fil"
1614 #: src/wx/content_menu.cc:372
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1119 src/wx/config_dialog.cc:1153
1619 msgid "Select Key File"
1620 msgstr "Vælg Nøglefil"
1622 #: src/wx/content_menu.cc:398
1626 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1627 msgid "Select certificate file"
1628 msgstr "Vælg certifikatfil"
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1631 msgid "Select cinema and screen database file"
1632 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1634 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1636 msgid "Select output file"
1637 msgstr "Vælg certifikatfil"
1639 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1640 msgid "Send by email"
1641 msgstr "Send som e-mail"
1643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1645 msgstr "Send e-mails"
1647 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1649 msgstr "Send logfiler"
1651 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1652 msgid "Serial number"
1653 msgstr "Serienummer"
1655 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:745
1663 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1667 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1668 msgid "Set from file..."
1669 msgstr "Indlæs fra fil..."
1671 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1672 msgid "Set from system font..."
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1676 msgid "Set language"
1677 msgstr "Indstil sprog"
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1684 msgid "Show audio..."
1687 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1688 msgid "Show graph of audio levels..."
1689 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
1696 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1700 msgid "Simple gamma"
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1704 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1709 msgstr "Enkelt spole"
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1720 msgid "Split by video content"
1721 msgstr "Opdel efter video indhold"
1723 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1724 msgid "Stable version "
1725 msgstr "Stabil version"
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1731 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1735 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1736 msgid "Start of reel"
1737 msgstr "Start på spole"
1739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1744 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1745 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:1455
1751 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1753 msgstr "Undertekster"
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1757 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1760 msgid "Subtitle appearance"
1761 msgstr "Underteksters udseende"
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1766 msgstr "Undertekster"
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1769 msgid "Supported by"
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:1307
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:1332
1778 msgstr "Destinationsfolder"
1780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1781 msgid "Temp version"
1782 msgstr "Midlertidig version"
1784 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1788 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1789 msgid "Template name"
1790 msgstr "Navn på skabelon"
1792 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1793 msgid "Template names must not be empty."
1794 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1796 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1801 msgid "Territory (e.g. UK)"
1802 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1805 msgid "Test version "
1806 msgstr "Testversion "
1808 #: src/wx/about_dialog.cc:363
1812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1813 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1814 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1816 #: src/wx/content_menu.cc:358
1818 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1819 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1822 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1823 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1825 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1827 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1831 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1832 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1833 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1835 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1837 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1838 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1840 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1841 msgid "There is not enough free memory to do that."
1842 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1844 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1846 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1847 "certificate. Only the first certificate will be used."
1849 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1850 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1852 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1853 msgid "This is not a valid CPL file"
1854 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:839 src/wx/screen_dialog.cc:102
1862 msgstr "Fingeraftryk"
1864 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1868 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1872 #: src/wx/content_panel.cc:110
1874 msgstr "Tidslinje..."
1876 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1877 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1878 msgid "Timing|Timing"
1881 #: src/wx/video_panel.cc:129
1885 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1886 msgid "Translated by"
1889 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1890 msgid "Trim after current position"
1891 msgstr "Trim efter nuværende position"
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1894 msgid "Trim from end"
1895 msgstr "Trimning fra slut"
1897 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1898 msgid "Trim from start"
1899 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1901 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1902 msgid "Trim up to current position"
1903 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1905 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1907 msgid "True peak is %.2fdB"
1910 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:831
1911 #: src/wx/video_panel.cc:86
1915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1920 msgid "UTC offset (time zone)"
1921 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2032 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2037 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2038 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2040 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2041 msgid "Use ISDCF name"
2042 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2044 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2046 msgstr "Brug bedste"
2048 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2050 msgstr "Brug forudindstillede"
2052 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2053 msgid "Use subtitles"
2054 msgstr "Brug undertekster"
2056 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
2060 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2061 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2062 #: src/wx/video_panel.cc:75
2066 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2067 msgid "Video Waveform"
2068 msgstr "Video bølgeform..."
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2071 msgid "Video frame rate"
2072 msgstr "Videobilledhastighed"
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:1731
2082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2087 msgid "White point adjustment"
2088 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2090 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2091 msgid "With help from"
2092 msgstr "Med hjælp fra"
2094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2095 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2099 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2103 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2106 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2110 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2118 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2122 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2131 msgid "YUV to RGB conversion"
2132 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2135 msgid "YUV to RGB matrix"
2136 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2138 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2141 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2145 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2148 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2149 "screen with this name."
2152 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2154 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2155 "you want to continue?"
2158 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2160 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2164 msgid "Your email address"
2165 msgstr "Din e-mail adresse"
2167 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2168 msgid "component value"
2171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2175 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2180 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2181 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2185 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2186 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2190 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2195 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2196 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:552
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
2204 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2205 #: src/wx/config_dialog.cc:506 src/wx/timing_panel.cc:75
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2211 msgstr "grænseværdi"
2213 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2217 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2232 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2233 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2235 #~ msgid "Subtitle colours"
2236 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2238 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2239 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2241 #~ msgid "Contact email"
2242 #~ msgstr "Kontakt email"
2251 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2252 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2253 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2255 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2256 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2257 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2261 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2262 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2263 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2264 #~ "the \"DCP\" tab."
2266 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2267 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2268 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2269 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2272 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2273 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2274 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2275 #~ "the \"DCP\" tab."
2277 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2278 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2279 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2280 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2286 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2287 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2289 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2290 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2293 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2294 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2296 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2297 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2298 #~ "være på den sikre side."
2301 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2302 #~ "some projectors."
2304 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2307 #~ msgid "Server serial number"
2308 #~ msgstr "Servers serienummer"
2311 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2314 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2321 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2322 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2325 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2326 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2329 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2330 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2338 #~ msgid "Fetching..."
2339 #~ msgstr "Henter..."
2341 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2342 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2344 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2345 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2351 #~ msgstr "stillbillede"
2353 #~ msgid "subtitles"
2354 #~ msgstr "subtitles"
2359 #~ msgid "Certificate"
2360 #~ msgstr "Certifikat"
2362 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2363 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2366 #~ msgstr "Kopier..."
2368 #~ msgid "Load from file..."
2369 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2374 #~ msgid "Server manufacturer"
2375 #~ msgstr "Serverproducent"
2380 #~ msgid "Use all servers"
2381 #~ msgstr "Brug alle servere"
2383 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2384 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2386 #~ msgid "Default issuer"
2387 #~ msgstr "Standardudgiver"
2389 #~ msgid "Show Audio..."
2390 #~ msgstr "Vis lyd..."
2393 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2396 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2399 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2400 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2405 #~ msgid "1 channel"
2409 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2412 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2413 #~ "levende billeder."
2419 #~ "Tilføj billed-\n"
2422 #~ msgid "Audio channels"
2423 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2425 #~ msgid "Audio length"
2426 #~ msgstr "Lyd, længde"
2428 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2429 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2432 #~ msgstr "DCP-navn"
2434 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2435 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2437 #~ msgid "Debugging"
2438 #~ msgstr "Debugging"
2440 #~ msgid "Disk space required"
2441 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2443 #~ msgid "Film Properties"
2444 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2447 #~ msgstr "Billeder"
2458 #~ msgid "Video length"
2459 #~ msgstr "Videolængde"
2461 #~ msgid "Video size"
2462 #~ msgstr "Videostørrelse"
2464 #~ msgid "With Subtitles"
2465 #~ msgstr "Med undertekster"
2470 #~ msgid "frames per second"
2471 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2473 #~ msgid "Bottom crop"
2474 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2491 #~ msgid "Left crop"
2492 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2503 #~ msgid "Right crop"
2504 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2510 #~ msgstr "Beskæring, top"