1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgstr "3D, vekslende"
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgstr "3D, kun venstre"
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgstr "3D, venstre/højre"
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgstr "Tilføj Biograf"
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Tilføj DCP..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Tilføj KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Tilføj OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgstr "Tilføj en DCP."
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 msgid "Audio channels: %d"
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
307 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
310 msgid "Automatically analyse content audio"
311 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
322 msgid "Blue chromaticity"
323 msgstr "Blå farvetone"
325 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
342 msgid "Burn subtitles into image"
343 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
345 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
346 msgid "But I have to use fader"
347 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL-annotationstekst"
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
368 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 #: src/wx/job_view.cc:58
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP. "
380 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikat downloadet"
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
411 msgid "Choose a DCP folder"
412 msgstr "Vælg en DCP folder"
414 #: src/wx/content_menu.cc:296
415 msgid "Choose a file"
418 #: src/wx/content_panel.cc:301
419 msgid "Choose a file or files"
420 msgstr "Vælg en fil eller filer"
422 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
423 msgid "Choose a folder"
424 msgstr "Vælg en folder"
426 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
427 msgid "Choose a font"
428 msgstr "Vælg en skrifttype"
430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
431 msgid "Choose a font file"
432 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
435 msgid "Cinema and screen database file"
436 msgstr "Biograf- og sals-database"
438 #: src/wx/content_widget.h:79
439 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Farvekonvertering"
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
453 msgstr "Brugerdefineret"
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
465 msgid "Config|Timing"
468 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
469 msgid "Confirm KDM email"
470 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
477 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
482 msgid "Content Properties"
483 msgstr "Egenskaber for indhold"
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgstr "Indholdstype"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
490 msgid "Content version"
491 msgstr "Indholdsversion"
493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgstr "Kopier som navn"
501 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
502 msgid "Could not analyse audio."
503 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
505 #: src/wx/config_dialog.cc:458
507 msgid "Could not import certificate (%s)"
508 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
510 #: src/wx/content_menu.cc:380
512 msgid "Could not load KDM."
513 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 msgid "Could not read certificate file."
519 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:668
523 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
524 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
526 #: src/wx/film_viewer.cc:789
528 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Opret i folder"
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
553 msgid "DCP asset filename format"
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
561 msgid "DCP metadata filename format"
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
565 #: src/wx/wx_util.cc:116
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic lyd"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Debug: decode"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Debug: encode"
585 #: src/wx/player_information.cc:159
587 msgid "Decode resolution: %dx%d"
590 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
591 msgid "Decrypting KDMs"
592 msgstr "Dekrypterer KDMere"
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
595 msgid "Default DCP audio channels"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
599 msgid "Default ISDCF name details"
600 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
603 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
604 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
607 msgid "Default KDM directory"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
611 msgid "Default audio delay"
612 msgstr "Standardlydforsinkelse"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
615 msgid "Default container"
616 msgstr "Standardcontainer"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
619 msgid "Default content type"
620 msgstr "Standardindholdstype"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
623 msgid "Default directory for new films"
624 msgstr "Standardfolder til nye film"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
627 msgid "Default duration of still images"
628 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
631 msgid "Default scale-to"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
635 msgid "Default standard"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
639 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
644 msgstr "Standardindstillinger"
646 #: src/wx/audio_panel.cc:82
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
655 msgid "Dolby / Doremi"
656 msgstr "Dolby / Doremi"
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
659 msgid "Don't ask this again"
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
663 msgid "Don't send emails"
664 msgstr "Send ikke e-mails"
666 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
667 msgid "Don't show hints again"
670 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
671 msgid "Don't show this message again"
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
679 msgid "Download certificate"
680 msgstr "Download certifikat"
682 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
687 msgid "Downloading certificate"
688 msgstr "Downloader certifikat"
690 #: src/wx/player_information.cc:89
692 msgid "Dropped frames: %d"
695 #: src/wx/content_panel.cc:104
699 #: src/wx/screens_panel.cc:59
700 msgid "Edit Cinema..."
701 msgstr "Rediger biograf..."
703 #: src/wx/screens_panel.cc:65
704 msgid "Edit Screen..."
705 msgstr "Rediger sal..."
707 #: src/wx/screens_panel.cc:170
709 msgstr "Rediger biograf"
711 #: src/wx/screens_panel.cc:246
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
717 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
718 #: src/wx/editable_list.h:77
722 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
727 msgid "Effect colour"
730 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
731 msgid "Email address"
732 msgstr "E-mail adresse"
734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
735 msgid "Email addresses for KDM delivery"
736 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
739 msgid "Encoding Servers"
740 msgstr "Encoding Servere"
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
746 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
752 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
753 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
759 #: src/wx/config_dialog.cc:384
763 #: src/wx/config_dialog.cc:733
765 msgid "Export KDM decryption certificate..."
766 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
768 #: src/wx/config_dialog.cc:735
770 msgid "Export KDM decryption chain..."
771 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
773 #: src/wx/config_dialog.cc:737
775 msgid "Export all KDM decryption settings..."
776 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
778 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 msgstr "Eksporter film"
782 #: src/wx/config_dialog.cc:401
784 msgstr "Eksporter..."
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
787 msgid "FTP (for Dolby)"
788 msgstr "FTP (til Dolby)"
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
791 msgid "Facility (e.g. DLA)"
792 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
794 #: src/wx/video_panel.cc:154
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
802 #: src/wx/video_panel.cc:159
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
807 msgid "Fade out time"
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
812 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Filnavn format"
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
832 #: src/wx/content_menu.cc:73
833 msgid "Find missing..."
834 msgstr "Find manglende..."
836 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
837 msgid "Folder / ZIP name format"
840 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
844 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
845 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
851 msgstr "Skrifttyper..."
853 #: src/wx/export_dialog.cc:48
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
859 msgstr "Billedhastighed"
861 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
863 msgstr "Billedhastighed"
865 #: src/wx/player_information.cc:129
866 msgid "Frame rate: %d"
869 #: src/wx/about_dialog.cc:66
870 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
871 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
882 msgid "From template"
883 msgstr "Fra skabelon"
885 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
889 #: src/wx/timing_panel.cc:96
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
897 #: src/wx/audio_panel.cc:66
901 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
902 msgid "Gain Calculator"
903 msgstr "Gainberegner"
905 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
907 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
908 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
910 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
915 msgid "Get from file..."
916 msgstr "Indlæs fra fil..."
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
922 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
923 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
927 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
929 msgstr "Gå til billede"
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
932 msgid "Go to timecode"
933 msgstr "Gå til tidskode"
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
936 msgid "Green chromaticity"
937 msgstr "Grøn farvetone"
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
940 msgid "Guess from content"
941 msgstr "Gæt udfra indhold"
943 #: src/wx/export_dialog.cc:32
947 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
948 msgid "Higher priority"
949 msgstr "Højere prioritet"
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
959 #: src/wx/server_dialog.cc:40
960 msgid "Host name or IP address"
961 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
963 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
964 msgid "I want to play this back at fader"
965 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
967 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
976 msgid "IP address / host name"
977 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
983 #: src/wx/config_dialog.cc:859
985 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
986 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
987 "become useless. Proceed with caution!"
990 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
991 msgid "Image X position"
994 #: src/wx/config_dialog.cc:739
996 msgid "Import all KDM decryption settings..."
997 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
999 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1002 msgstr "Eksporter..."
1004 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1005 msgid "Important notice"
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1013 msgid "Input gamma correction"
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1021 msgid "Input transfer function"
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1026 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1030 msgid "Intermediate"
1033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1034 msgid "Intermediate common name"
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1042 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1046 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1057 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1059 msgstr "Kursiv skrift"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1063 "JPEG2000 bandwidth\n"
1064 "for newly-encoded data"
1066 "JPEG2000-båndbredde\n"
1067 "til ny-genererede data"
1069 #: src/wx/content_menu.cc:72
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1074 msgid "Jump to selected content"
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1081 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1085 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1090 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1091 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1092 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1106 #: src/wx/content_panel.cc:108
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1114 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1115 msgid "Leaf common name"
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1119 msgid "Leaf private key"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1123 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1126 #: src/wx/video_panel.cc:105
1130 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1132 msgstr "Venstre øje"
1134 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1138 #: src/wx/player_information.cc:145
1139 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1143 msgid "Line spacing"
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1152 msgid "Loudness range %.2f LU"
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1156 msgid "Lower priority"
1159 #: src/wx/content_panel.cc:567
1163 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1164 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1165 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1168 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1169 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1172 msgid "Mail password"
1173 msgstr "Mail password"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1176 msgid "Mail user name"
1177 msgstr "Mail brugernavn"
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1180 msgid "Make DCP anyway"
1181 msgstr "Generer DCP alligevel"
1183 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1184 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1185 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1192 msgid "Make certificate chain"
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1196 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1204 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1205 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1208 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1216 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1217 msgid "Mix audio down to stereo"
1220 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1221 msgid "Move configuration"
1222 msgstr "Flyt konfiguration"
1224 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1225 msgid "Move content"
1226 msgstr "Flyt indhold"
1228 #: src/wx/content_panel.cc:105
1229 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1230 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1232 #: src/wx/content_panel.cc:109
1233 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1234 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1237 msgid "Move to start of reel"
1238 msgstr "Flyt til start af spolen"
1240 #: src/wx/video_panel.cc:378
1241 msgid "Multiple content selected"
1242 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1244 #: src/wx/content_widget.h:70
1245 msgid "Multiple values"
1246 msgstr "Flere værdier"
1248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1249 msgid "My Documents"
1250 msgstr "Mine dokumenter"
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1253 msgid "My problem is"
1254 msgstr "Mit problem er"
1256 #: src/wx/content_panel.cc:571
1258 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1260 #: src/wx/content_panel.cc:575
1262 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1268 #: src/wx/player_information.cc:121
1273 #: src/wx/player_information.cc:116
1277 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1281 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1282 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1283 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1285 #: src/wx/player_information.cc:104
1286 msgid "No DCP loaded."
1287 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1290 msgid "No DCP selected."
1291 msgstr "Ingen DCP valgt."
1293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1295 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1296 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1298 #: src/wx/content_panel.cc:348
1299 msgid "No content found in this folder."
1300 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1302 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1304 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1305 #: src/wx/video_panel.cc:307
1309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1315 msgstr "Normal skrift"
1317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1322 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1326 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1334 msgid "Only servers encode"
1335 msgstr "Kun servere indkoder"
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1338 msgid "Open console window"
1339 msgstr "Åbn konsol vindue"
1341 #: src/wx/content_panel.cc:113
1342 msgid "Open the timeline for the film."
1343 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1345 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1346 msgid "Organisation"
1347 msgstr "Organisation"
1349 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1350 msgid "Organisational unit"
1351 msgstr "Organisations enhed"
1353 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1354 msgid "Other trusted devices"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1358 msgid "Outgoing mail server"
1359 msgstr "Udgående mail server"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1365 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1366 msgid "Outline content"
1367 msgstr "Indram indhold"
1369 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1370 msgid "Outline width"
1371 msgstr "Indram bredde"
1373 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1374 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1376 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1383 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1388 msgid "Output gamma correction"
1391 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1392 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1399 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1403 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1404 msgid "Paste audio settings"
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1409 msgid "Paste subtitle settings"
1410 msgstr "Brug undertekster"
1412 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1413 msgid "Paste video settings"
1416 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1420 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1424 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1426 msgid "Peak: %.2fdB"
1427 msgstr "Peak: %.2fdB"
1429 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1430 msgid "Peak: unknown"
1431 msgstr "Peak: ukendt"
1433 #: src/wx/player_information.cc:71
1437 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1443 msgstr "Afspil længde"
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1446 msgid "Play sound via"
1449 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1451 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1452 "about the problem."
1454 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1455 "spørgsmål om dette problem."
1457 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1458 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1459 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1467 msgstr "Pre-release"
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1477 #: src/wx/content_menu.cc:74
1478 msgid "Properties..."
1479 msgstr "Egenskaber..."
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1486 msgid "RGB to XYZ conversion"
1487 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1493 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1498 msgid "Rating (e.g. 15)"
1499 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1501 #: src/wx/content_menu.cc:75
1502 msgid "Re-examine..."
1503 msgstr "Gen-undersøg..."
1505 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1507 msgid "Re-make certificates and key..."
1509 "Gendan certifikater\n"
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1520 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1521 msgid "Recipient certificate"
1522 msgstr "Modtager-certifikat"
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1529 msgid "Red chromaticity"
1530 msgstr "Rød farvetone"
1532 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1539 msgstr "Længde på spole"
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1545 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1546 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1548 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1550 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1551 #: src/wx/video_panel.cc:82
1552 msgid "Refer to existing DCP"
1553 msgstr "Referer til existerende DCP"
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1556 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1557 #: src/wx/editable_list.h:80
1561 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1562 msgid "Remove Cinema"
1563 msgstr "Fjern biograf"
1565 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1566 msgid "Remove Screen"
1569 #: src/wx/content_panel.cc:101
1570 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1571 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1573 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1574 msgid "Rename template"
1575 msgstr "Omdøb skabelon"
1577 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1581 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1585 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1586 msgid "Repeat Content"
1587 msgstr "Gentag indhold"
1589 #: src/wx/content_menu.cc:71
1593 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1594 msgid "Report A Problem"
1595 msgstr "Rapporter Et Problem"
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1598 msgid "Reset to default subject and text"
1599 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1602 msgid "Reset to default text"
1603 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1605 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1609 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1610 msgid "Restore to original colours"
1613 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1617 #: src/wx/video_panel.cc:116
1621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1622 msgid "Right click to change gain."
1623 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1625 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1634 msgid "Root common name"
1637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1642 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1643 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1649 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1651 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1654 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1655 msgid "Save template"
1656 msgstr "Gem skabelon"
1658 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1659 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1662 #: src/wx/video_panel.cc:164
1666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1671 msgid "Search network for servers"
1672 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1675 msgid "Select CPL XML file"
1676 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1680 msgid "Select Certificate File"
1681 msgstr "Vælg certifikatfil"
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1684 msgid "Select Chain File"
1685 msgstr "Vælg Kæde fil"
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1689 msgid "Select Export File"
1690 msgstr "Vælg Nøglefil"
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1694 msgid "Select File To Import"
1695 msgstr "Vælg Nøglefil"
1697 #: src/wx/content_menu.cc:374
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1702 msgid "Select Key File"
1703 msgstr "Vælg Nøglefil"
1705 #: src/wx/content_menu.cc:400
1709 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1710 msgid "Select certificate file"
1711 msgstr "Vælg certifikatfil"
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1714 msgid "Select cinema and screen database file"
1715 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1718 msgid "Select configuration file"
1719 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1721 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1722 msgid "Select output file"
1725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1726 msgid "Send by email"
1727 msgstr "Send som e-mail"
1729 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1731 msgstr "Send e-mails"
1733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1735 msgstr "Send logfiler"
1737 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1738 msgid "Serial number"
1739 msgstr "Serienummer"
1741 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1749 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1753 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1754 msgid "Set from file..."
1755 msgstr "Indlæs fra fil..."
1757 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1758 msgid "Set from system font..."
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1762 msgid "Set language"
1763 msgstr "Indstil sprog"
1765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1769 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1774 msgid "Show audio..."
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1778 msgid "Show graph of audio levels..."
1779 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1785 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1786 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1790 msgid "Simple gamma"
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1794 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1799 msgstr "Enkelt spole"
1801 #: src/wx/player_information.cc:127
1806 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1815 msgid "Split by video content"
1816 msgstr "Opdel efter video indhold"
1818 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1819 msgid "Stable version "
1820 msgstr "Stabil version "
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1826 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1830 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1831 msgid "Start of reel"
1832 msgstr "Start på spole"
1834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1839 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1840 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1846 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1848 msgstr "Undertekster"
1850 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1851 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1852 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1854 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1855 msgid "Subtitle appearance"
1856 msgstr "Underteksters udseende"
1858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1859 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1861 msgstr "Undertekster"
1863 #: src/wx/player_information.cc:137
1865 msgid "Subtitles: no"
1866 msgstr "Undertekster"
1868 #: src/wx/player_information.cc:135
1870 msgid "Subtitles: yes"
1871 msgstr "Undertekster"
1873 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1874 msgid "Supported by"
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1883 msgstr "Destinationsfolder"
1885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1886 msgid "Temp version"
1887 msgstr "Midlertidig version"
1889 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1893 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1894 msgid "Template name"
1895 msgstr "Navn på skabelon"
1897 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1898 msgid "Template names must not be empty."
1899 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1901 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1906 msgid "Territory (e.g. UK)"
1907 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1909 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1910 msgid "Test version "
1911 msgstr "Testversion "
1913 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1918 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1919 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1921 #: src/wx/content_menu.cc:360
1923 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1924 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1927 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1928 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1930 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1932 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1936 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1939 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1940 "or overwrite it with your current configuration?"
1943 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1944 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1945 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1947 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1949 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1950 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1952 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1953 msgid "There is not enough free memory to do that."
1954 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1958 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1959 "certificate. Only the first certificate will be used."
1961 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1962 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1964 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1965 msgid "This is not a valid CPL file"
1966 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1968 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1974 msgstr "Fingeraftryk"
1976 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1980 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1984 #: src/wx/content_panel.cc:112
1986 msgstr "Tidslinje..."
1988 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1989 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1990 msgid "Timing|Timing"
1993 #: src/wx/video_panel.cc:129
1997 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1998 msgid "Translated by"
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2002 msgid "Trim after current position"
2003 msgstr "Trim efter nuværende position"
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2006 msgid "Trim from end"
2007 msgstr "Trimning fra slut"
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2010 msgid "Trim from start"
2011 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2014 msgid "Trim up to current position"
2015 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2017 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2019 msgid "True peak is %.2fdB"
2022 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2023 #: src/wx/video_panel.cc:86
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2032 msgid "UTC offset (time zone)"
2033 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2143 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2148 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2149 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2151 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2152 msgid "Use ISDCF name"
2153 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2157 msgstr "Brug bedste"
2159 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2161 msgstr "Brug forudindstillede"
2163 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2164 msgid "Use subtitles"
2165 msgstr "Brug undertekster"
2167 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2168 msgid "Use this file as new configuration"
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2176 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2177 #: src/wx/video_panel.cc:75
2181 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2182 msgid "Video Waveform"
2183 msgstr "Video bølgeform"
2185 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2186 msgid "Video frame rate"
2187 msgstr "Videobilledhastighed"
2189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2202 msgid "White point adjustment"
2203 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2205 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2206 msgid "With help from"
2207 msgstr "Med hjælp fra"
2209 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2210 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2214 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2218 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2225 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2246 msgid "YUV to RGB conversion"
2247 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2250 msgid "YUV to RGB matrix"
2251 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2253 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2256 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2260 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2263 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2264 "screen with this name."
2267 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2269 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2270 "you want to continue?"
2273 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2275 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2278 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2279 msgid "Your email address"
2280 msgstr "Din e-mail adresse"
2282 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2283 msgid "component value"
2286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2290 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2296 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2300 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2301 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2305 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2306 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2310 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2311 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2319 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2326 msgstr "grænseværdi"
2328 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2332 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2345 #~ msgstr "Indlæs..."
2350 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2351 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2353 #~ msgid "Subtitle colours"
2354 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2356 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2357 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2359 #~ msgid "Contact email"
2360 #~ msgstr "Kontakt email"
2369 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2370 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2371 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2373 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2374 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2375 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2379 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2380 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2381 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2382 #~ "the \"DCP\" tab."
2384 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2385 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2386 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2387 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2390 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2391 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2392 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2393 #~ "the \"DCP\" tab."
2395 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2396 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2397 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2398 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2404 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2405 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2407 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2408 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2411 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2412 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2414 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2415 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2416 #~ "være på den sikre side."
2419 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2420 #~ "some projectors."
2422 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2425 #~ msgid "Server serial number"
2426 #~ msgstr "Servers serienummer"
2429 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2432 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2439 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2440 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2443 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2444 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2447 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2448 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2456 #~ msgid "Fetching..."
2457 #~ msgstr "Henter..."
2459 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2460 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2462 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2463 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2469 #~ msgstr "stillbillede"
2471 #~ msgid "subtitles"
2472 #~ msgstr "subtitles"
2477 #~ msgid "Certificate"
2478 #~ msgstr "Certifikat"
2480 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2481 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2484 #~ msgstr "Kopier..."
2486 #~ msgid "Load from file..."
2487 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2492 #~ msgid "Server manufacturer"
2493 #~ msgstr "Serverproducent"
2498 #~ msgid "Use all servers"
2499 #~ msgstr "Brug alle servere"
2501 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2502 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2504 #~ msgid "Default issuer"
2505 #~ msgstr "Standardudgiver"
2507 #~ msgid "Show Audio..."
2508 #~ msgstr "Vis lyd..."
2511 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2514 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2517 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2518 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2523 #~ msgid "1 channel"
2527 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2530 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2531 #~ "levende billeder."
2537 #~ "Tilføj billed-\n"
2540 #~ msgid "Audio length"
2541 #~ msgstr "Lyd, længde"
2543 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2544 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2547 #~ msgstr "DCP-navn"
2549 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2550 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2552 #~ msgid "Debugging"
2553 #~ msgstr "Debugging"
2555 #~ msgid "Disk space required"
2556 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2558 #~ msgid "Film Properties"
2559 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2562 #~ msgstr "Billeder"
2573 #~ msgid "Video length"
2574 #~ msgstr "Videolængde"
2576 #~ msgid "Video size"
2577 #~ msgstr "Videostørrelse"
2579 #~ msgid "With Subtitles"
2580 #~ msgstr "Med undertekster"
2585 #~ msgid "frames per second"
2586 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2588 #~ msgid "Bottom crop"
2589 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2606 #~ msgid "Left crop"
2607 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2618 #~ msgid "Right crop"
2619 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2625 #~ msgstr "Beskæring, top"