Some more bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Ingen)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D, vekslende"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D, kun venstre"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D, venstre/højre"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
152 "læst korrekt.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Tilføj Biograf"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Tilføj KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Tilføj OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Tilføj sal"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Tilføj en DCP."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Tilføj..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Udseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Lyd"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
290
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 msgid "Audio channels: %d"
293 msgstr ""
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
305 "%.1fdB."
306 msgstr ""
307 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
308
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
310 msgid "Automatically analyse content audio"
311 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
312
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
314 msgid "B"
315 msgstr "B"
316
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
318 msgid "BCC address"
319 msgstr "BCC-adresse"
320
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
322 msgid "Blue chromaticity"
323 msgstr "Blå farvetone"
324
325 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
326 msgid "Bold file"
327 msgstr "Fed fil"
328
329 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
330 msgid "Bold font"
331 msgstr "Fed skrift"
332
333 #: src/wx/video_panel.cc:140
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Bund"
336
337 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
338 msgid "Browse..."
339 msgstr "Gennemse..."
340
341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
342 msgid "Burn subtitles into image"
343 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
344
345 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
346 msgid "But I have to use fader"
347 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
348
349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
350 msgid "CC addresses"
351 msgstr "CC-adresse"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
355 msgid "CPL"
356 msgstr "CPL"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
359 msgid "CPL ID"
360 msgstr "CPL-ID"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL-annotationstekst"
365
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
368 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
369
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
371 msgid "Calculate..."
372 msgstr "Beregn..."
373
374 #: src/wx/job_view.cc:58
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Annuller"
377
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP.  "
380 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
381
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikat downloadet"
385
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
387 msgid "Chain"
388 msgstr "Kæde"
389
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
391 msgid "Channel gain"
392 msgstr "Kanalgain"
393
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
395 msgid "Channels"
396 msgstr "Kanaler"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
408 msgstr "Vælg CPL..."
409
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
411 msgid "Choose a DCP folder"
412 msgstr "Vælg en DCP folder"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:296
415 msgid "Choose a file"
416 msgstr "Vælg en fil"
417
418 #: src/wx/content_panel.cc:301
419 msgid "Choose a file or files"
420 msgstr "Vælg en fil eller filer"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
423 msgid "Choose a folder"
424 msgstr "Vælg en folder"
425
426 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
427 msgid "Choose a font"
428 msgstr "Vælg en skrifttype"
429
430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
431 msgid "Choose a font file"
432 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
435 msgid "Cinema and screen database file"
436 msgstr "Biograf- og sals-database"
437
438 #: src/wx/content_widget.h:79
439 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
441
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
443 msgid "Colour"
444 msgstr "Farve"
445
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Farvekonvertering"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
453 msgstr "Brugerdefineret"
454
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 msgid "Component"
457 msgstr "Component"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr ""
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
465 msgid "Config|Timing"
466 msgstr "Timing"
467
468 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
469 msgid "Confirm KDM email"
470 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
473 msgid "Container"
474 msgstr "Container"
475
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
477 #: src/wx/film_editor.cc:53
478 msgid "Content"
479 msgstr "Indhold"
480
481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
482 msgid "Content Properties"
483 msgstr "Egenskaber for indhold"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
486 msgid "Content Type"
487 msgstr "Indholdstype"
488
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
490 msgid "Content version"
491 msgstr "Indholdsversion"
492
493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
494 msgid "Contrast"
495 msgstr "Kontrast"
496
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
498 msgid "Copy as name"
499 msgstr "Kopier som navn"
500
501 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
502 msgid "Could not analyse audio."
503 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:458
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Could not import certificate (%s)"
508 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:380
511 #, fuzzy
512 msgid "Could not load KDM."
513 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
517 #, fuzzy
518 msgid "Could not read certificate file."
519 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:668
522 #, c-format
523 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
524 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
525
526 #: src/wx/film_viewer.cc:789
527 msgid ""
528 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
532 msgid "Cover Sheet"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Opret i folder"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
540 msgid "Creator"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
544 msgid "Crop"
545 msgstr "Beskær"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
549 msgid "DCP"
550 msgstr "DCP"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
553 msgid "DCP asset filename format"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
558 msgstr "DCP-folder"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
561 msgid "DCP metadata filename format"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
565 #: src/wx/wx_util.cc:116
566 msgid "DCP-o-matic"
567 msgstr "DCP-o-matic"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic lyd"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Debug: decode"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Debug: encode"
584
585 #: src/wx/player_information.cc:159
586 #, c-format
587 msgid "Decode resolution: %dx%d"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
591 msgid "Decrypting KDMs"
592 msgstr "Dekrypterer KDMere"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
595 msgid "Default DCP audio channels"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
599 msgid "Default ISDCF name details"
600 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
603 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
604 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
607 msgid "Default KDM directory"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
611 msgid "Default audio delay"
612 msgstr "Standardlydforsinkelse"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
615 msgid "Default container"
616 msgstr "Standardcontainer"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
619 msgid "Default content type"
620 msgstr "Standardindholdstype"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
623 msgid "Default directory for new films"
624 msgstr "Standardfolder til nye film"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
627 msgid "Default duration of still images"
628 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
631 msgid "Default scale-to"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
635 msgid "Default standard"
636 msgstr ""
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
639 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
643 msgid "Defaults"
644 msgstr "Standardindstillinger"
645
646 #: src/wx/audio_panel.cc:82
647 msgid "Delay"
648 msgstr "Forsinkelse"
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
651 msgid "Details..."
652 msgstr "Detaljer..."
653
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
655 msgid "Dolby / Doremi"
656 msgstr "Dolby / Doremi"
657
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
659 msgid "Don't ask this again"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
663 msgid "Don't send emails"
664 msgstr "Send ikke e-mails"
665
666 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
667 msgid "Don't show hints again"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
671 msgid "Don't show this message again"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
675 msgid "Download"
676 msgstr "Download"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
679 msgid "Download certificate"
680 msgstr "Download certifikat"
681
682 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
683 msgid "Download..."
684 msgstr "Download..."
685
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
687 msgid "Downloading certificate"
688 msgstr "Downloader certifikat"
689
690 #: src/wx/player_information.cc:89
691 #, c-format
692 msgid "Dropped frames: %d"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/content_panel.cc:104
696 msgid "Earlier"
697 msgstr "Tidligere"
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:59
700 msgid "Edit Cinema..."
701 msgstr "Rediger biograf..."
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:65
704 msgid "Edit Screen..."
705 msgstr "Rediger sal..."
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:170
708 msgid "Edit cinema"
709 msgstr "Rediger biograf"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:246
712 msgid "Edit screen"
713 msgstr "Rediger sal"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
717 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
718 #: src/wx/editable_list.h:77
719 msgid "Edit..."
720 msgstr "Rediger..."
721
722 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
723 msgid "Effect"
724 msgstr "Effekt"
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
727 msgid "Effect colour"
728 msgstr "Effektfarve"
729
730 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
731 msgid "Email address"
732 msgstr "E-mail adresse"
733
734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
735 msgid "Email addresses for KDM delivery"
736 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
737
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
739 msgid "Encoding Servers"
740 msgstr "Encoding Servere"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
743 msgid "Encrypted"
744 msgstr "Krypteret"
745
746 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
747 msgid "End"
748 msgstr "Slut"
749
750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
751 #, c-format
752 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
753 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
756 msgid "Errors"
757 msgstr "Fejl"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:384
760 msgid "Export"
761 msgstr "Eksporter"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:733
764 #, fuzzy
765 msgid "Export KDM decryption certificate..."
766 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:735
769 #, fuzzy
770 msgid "Export KDM decryption chain..."
771 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:737
774 #, fuzzy
775 msgid "Export all KDM decryption settings..."
776 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
777
778 #: src/wx/export_dialog.cc:46
779 msgid "Export film"
780 msgstr "Eksporter film"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:401
783 msgid "Export..."
784 msgstr "Eksporter..."
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
787 msgid "FTP (for Dolby)"
788 msgstr "FTP (til Dolby)"
789
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
791 msgid "Facility (e.g. DLA)"
792 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
793
794 #: src/wx/video_panel.cc:154
795 msgid "Fade in"
796 msgstr "Fade in"
797
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
799 msgid "Fade in time"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:159
803 msgid "Fade out"
804 msgstr "Fade out"
805
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
807 msgid "Fade out time"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
811 #, c-format
812 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Filnavn format"
818
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
820 msgid "Film name"
821 msgstr "Filmnavn"
822
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
824 msgid "Filters"
825 msgstr "Filtre"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
828 msgid ""
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_menu.cc:73
833 msgid "Find missing..."
834 msgstr "Find manglende..."
835
836 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
837 msgid "Folder / ZIP name format"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
841 msgid "Folder name"
842 msgstr "Folder navn"
843
844 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
845 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
846 msgid "Fonts"
847 msgstr "Skrifttyper"
848
849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
850 msgid "Fonts..."
851 msgstr "Skrifttyper..."
852
853 #: src/wx/export_dialog.cc:48
854 msgid "Format"
855 msgstr "Format"
856
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
858 msgid "Frame Rate"
859 msgstr "Billedhastighed"
860
861 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
862 msgid "Frame rate"
863 msgstr "Billedhastighed"
864
865 #: src/wx/player_information.cc:129
866 msgid "Frame rate: %d"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/about_dialog.cc:66
870 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
871 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
872
873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
874 msgid "From"
875 msgstr "Fra"
876
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
878 msgid "From address"
879 msgstr "Fra adresse"
880
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
882 msgid "From template"
883 msgstr "Fra skabelon"
884
885 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
886 msgid "Full"
887 msgstr "Fuld"
888
889 #: src/wx/timing_panel.cc:96
890 msgid "Full length"
891 msgstr "Fuld længde"
892
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
894 msgid "GB"
895 msgstr "GB"
896
897 #: src/wx/audio_panel.cc:66
898 msgid "Gain"
899 msgstr "Gain"
900
901 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
902 msgid "Gain Calculator"
903 msgstr "Gainberegner"
904
905 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
906 #, c-format
907 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
908 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
909
910 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
911 msgid "General"
912 msgstr "Generelt"
913
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
915 msgid "Get from file..."
916 msgstr "Indlæs fra fil..."
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
919 msgid "Go back"
920 msgstr "Gå tilbage"
921
922 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
923 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
924 msgid "Go to"
925 msgstr "Gå til"
926
927 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
928 msgid "Go to frame"
929 msgstr "Gå til billede"
930
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
932 msgid "Go to timecode"
933 msgstr "Gå til tidskode"
934
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
936 msgid "Green chromaticity"
937 msgstr "Grøn farvetone"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
940 msgid "Guess from content"
941 msgstr "Gæt udfra indhold"
942
943 #: src/wx/export_dialog.cc:32
944 msgid "H.264"
945 msgstr "H.264"
946
947 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
948 msgid "Higher priority"
949 msgstr "Højere prioritet"
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
952 msgid "Hints"
953 msgstr "Tips"
954
955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
956 msgid "Host"
957 msgstr "Vært"
958
959 #: src/wx/server_dialog.cc:40
960 msgid "Host name or IP address"
961 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
962
963 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
964 msgid "I want to play this back at fader"
965 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
966
967 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
968 msgid "ID"
969 msgstr "ID"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
972 msgid "IP address"
973 msgstr "IP-adresse"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
976 msgid "IP address / host name"
977 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
978
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
980 msgid "ISDCF name"
981 msgstr "ISDCF-navn"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:859
984 msgid ""
985 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
986 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
987 "become useless.  Proceed with caution!"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
991 msgid "Image X position"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:739
995 #, fuzzy
996 msgid "Import all KDM decryption settings..."
997 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Import..."
1002 msgstr "Eksporter..."
1003
1004 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1005 msgid "Important notice"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1009 msgid "Input gamma"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1013 msgid "Input gamma correction"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1017 msgid "Input power"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1021 msgid "Input transfer function"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1025 #, c-format
1026 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1030 msgid "Intermediate"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1034 msgid "Intermediate common name"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1038 msgid "Interop"
1039 msgstr "Interop"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1042 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1046 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1050 msgid "Issuer"
1051 msgstr "Udsteder"
1052
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1054 msgid "Italic file"
1055 msgstr "Kursiv fil"
1056
1057 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1058 msgid "Italic font"
1059 msgstr "Kursiv skrift"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1062 msgid ""
1063 "JPEG2000 bandwidth\n"
1064 "for newly-encoded data"
1065 msgstr ""
1066 "JPEG2000-båndbredde\n"
1067 "til ny-genererede data"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:72
1070 msgid "Join"
1071 msgstr "Sammensæt"
1072
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1074 msgid "Jump to selected content"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1078 msgid "KDM Email"
1079 msgstr "KDM-e-mail"
1080
1081 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1082 msgid "KDM type"
1083 msgstr "KDM-type"
1084
1085 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1087 msgid "KDM|Timing"
1088 msgstr "Timing"
1089
1090 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1091 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1092 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1095 msgid "Key"
1096 msgstr "Nøgle"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1099 msgid "Keys"
1100 msgstr "Nøgler"
1101
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1103 msgid "Language"
1104 msgstr "Sprog"
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:108
1107 msgid "Later"
1108 msgstr "Senere"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1111 msgid "Leaf"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1115 msgid "Leaf common name"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1119 msgid "Leaf private key"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1123 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/video_panel.cc:105
1127 msgid "Left"
1128 msgstr "Venstre"
1129
1130 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1131 msgid "Left eye"
1132 msgstr "Venstre øje"
1133
1134 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1135 msgid "Length"
1136 msgstr "Længde"
1137
1138 #: src/wx/player_information.cc:145
1139 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1143 msgid "Line spacing"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1147 msgid "Log"
1148 msgstr "Log"
1149
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1151 #, c-format
1152 msgid "Loudness range %.2f LU"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1156 msgid "Lower priority"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/content_panel.cc:567
1160 msgid "MISSING: "
1161 msgstr "MANGLER: "
1162
1163 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1164 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1165 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1166
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1168 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1169 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1172 msgid "Mail password"
1173 msgstr "Mail password"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1176 msgid "Mail user name"
1177 msgstr "Mail brugernavn"
1178
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1180 msgid "Make DCP anyway"
1181 msgstr "Generer DCP alligevel"
1182
1183 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1184 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1185 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1188 msgid "Make KDMs"
1189 msgstr "Dan KDM'er"
1190
1191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1192 msgid "Make certificate chain"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1196 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1200 msgid "Matrix"
1201 msgstr "Matrix"
1202
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1204 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1205 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1208 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1213 msgid "Mbit/s"
1214 msgstr "Mbit/s"
1215
1216 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1217 msgid "Mix audio down to stereo"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1221 msgid "Move configuration"
1222 msgstr "Flyt konfiguration"
1223
1224 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1225 msgid "Move content"
1226 msgstr "Flyt indhold"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:105
1229 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1230 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:109
1233 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1234 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1235
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1237 msgid "Move to start of reel"
1238 msgstr "Flyt til start af spolen"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:378
1241 msgid "Multiple content selected"
1242 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1243
1244 #: src/wx/content_widget.h:70
1245 msgid "Multiple values"
1246 msgstr "Flere værdier"
1247
1248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1249 msgid "My Documents"
1250 msgstr "Mine dokumenter"
1251
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1253 msgid "My problem is"
1254 msgstr "Mit problem er"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:571
1257 msgid "NEEDS KDM: "
1258 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1259
1260 #: src/wx/content_panel.cc:575
1261 msgid "NEEDS OV: "
1262 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1263
1264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "Navn"
1267
1268 #: src/wx/player_information.cc:121
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Needs KDM"
1271 msgstr "Vælg KDM"
1272
1273 #: src/wx/player_information.cc:116
1274 msgid "Needs OV"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1278 msgid "New name"
1279 msgstr "Nyt navn"
1280
1281 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1282 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1283 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1284
1285 #: src/wx/player_information.cc:104
1286 msgid "No DCP loaded."
1287 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1288
1289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1290 msgid "No DCP selected."
1291 msgstr "Ingen DCP valgt."
1292
1293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1294 #, c-format
1295 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1296 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1297
1298 #: src/wx/content_panel.cc:348
1299 msgid "No content found in this folder."
1300 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1301
1302 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1304 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1305 #: src/wx/video_panel.cc:307
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Ingen"
1308
1309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1310 msgid "Normal file"
1311 msgstr "Normal fil"
1312
1313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1314 msgid "Normal font"
1315 msgstr "Normal skrift"
1316
1317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1318 msgid "Notes"
1319 msgstr "Noter"
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1322 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1326 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1330 msgid "Off"
1331 msgstr "Off"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1334 msgid "Only servers encode"
1335 msgstr "Kun servere indkoder"
1336
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1338 msgid "Open console window"
1339 msgstr "Åbn konsol vindue"
1340
1341 #: src/wx/content_panel.cc:113
1342 msgid "Open the timeline for the film."
1343 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1344
1345 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1346 msgid "Organisation"
1347 msgstr "Organisation"
1348
1349 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1350 msgid "Organisational unit"
1351 msgstr "Organisations enhed"
1352
1353 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1354 msgid "Other trusted devices"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1358 msgid "Outgoing mail server"
1359 msgstr "Udgående mail server"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1362 msgid "Outline"
1363 msgstr "Omrids"
1364
1365 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1366 msgid "Outline content"
1367 msgstr "Indram indhold"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1370 msgid "Outline width"
1371 msgstr "Indram bredde"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1374 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1375 msgstr ""
1376 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1377 "filmen"
1378
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1380 msgid "Output"
1381 msgstr "Output"
1382
1383 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1384 msgid "Output file"
1385 msgstr "Output"
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1388 msgid "Output gamma correction"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1392 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "Password"
1398
1399 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1400 msgid "Paste"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1404 msgid "Paste audio settings"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Paste subtitle settings"
1410 msgstr "Brug undertekster"
1411
1412 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1413 msgid "Paste video settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1417 msgid "Pause"
1418 msgstr "Pause"
1419
1420 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1421 msgid "Peak"
1422 msgstr "Peak"
1423
1424 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1425 #, c-format
1426 msgid "Peak: %.2fdB"
1427 msgstr "Peak: %.2fdB"
1428
1429 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1430 msgid "Peak: unknown"
1431 msgstr "Peak: ukendt"
1432
1433 #: src/wx/player_information.cc:71
1434 msgid "Performance"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1438 msgid "Play"
1439 msgstr "Afspil"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1442 msgid "Play length"
1443 msgstr "Afspil længde"
1444
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1446 msgid "Play sound via"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1450 msgid ""
1451 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1452 "about the problem."
1453 msgstr ""
1454 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1455 "spørgsmål om dette problem."
1456
1457 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1458 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1459 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1462 msgid "Position"
1463 msgstr "Position"
1464
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1466 msgid "Pre-release"
1467 msgstr "Pre-release"
1468
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1470 msgid "ProRes"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1474 msgid "Processor"
1475 msgstr "Processor"
1476
1477 #: src/wx/content_menu.cc:74
1478 msgid "Properties..."
1479 msgstr "Egenskaber..."
1480
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1482 msgid "Protocol"
1483 msgstr "Protokol"
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1486 msgid "RGB to XYZ conversion"
1487 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1488
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1490 msgid "RMS"
1491 msgstr "RMS"
1492
1493 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1494 msgid "Random"
1495 msgstr "Tilfældig"
1496
1497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1498 msgid "Rating (e.g. 15)"
1499 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1500
1501 #: src/wx/content_menu.cc:75
1502 msgid "Re-examine..."
1503 msgstr "Gen-undersøg..."
1504
1505 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Re-make certificates and key..."
1508 msgstr ""
1509 "Gendan certifikater\n"
1510 "og nøgle..."
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1513 msgid "Rec. 601"
1514 msgstr "Rec. 601"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1517 msgid "Rec. 709"
1518 msgstr "Rec. 709"
1519
1520 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1521 msgid "Recipient certificate"
1522 msgstr "Modtager-certifikat"
1523
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1525 msgid "Red band"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1529 msgid "Red chromaticity"
1530 msgstr "Rød farvetone"
1531
1532 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1533 #, c-format
1534 msgid "Reel %d"
1535 msgstr "Spole %d"
1536
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1538 msgid "Reel length"
1539 msgstr "Længde på spole"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1542 msgid "Reels"
1543 msgstr "Spoler"
1544
1545 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1546 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1547 msgid "Reel|Custom"
1548 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1549
1550 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1551 #: src/wx/video_panel.cc:82
1552 msgid "Refer to existing DCP"
1553 msgstr "Referer til existerende DCP"
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1556 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1557 #: src/wx/editable_list.h:80
1558 msgid "Remove"
1559 msgstr "Fjern"
1560
1561 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1562 msgid "Remove Cinema"
1563 msgstr "Fjern biograf"
1564
1565 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1566 msgid "Remove Screen"
1567 msgstr "Fjern sal"
1568
1569 #: src/wx/content_panel.cc:101
1570 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1571 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1572
1573 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1574 msgid "Rename template"
1575 msgstr "Omdøb skabelon"
1576
1577 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1578 msgid "Rename..."
1579 msgstr "Omdøb..."
1580
1581 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1582 msgid "Repeat"
1583 msgstr "Gentag"
1584
1585 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1586 msgid "Repeat Content"
1587 msgstr "Gentag indhold"
1588
1589 #: src/wx/content_menu.cc:71
1590 msgid "Repeat..."
1591 msgstr "Gentag..."
1592
1593 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1594 msgid "Report A Problem"
1595 msgstr "Rapporter Et Problem"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1598 msgid "Reset to default subject and text"
1599 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1602 msgid "Reset to default text"
1603 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1604
1605 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1606 msgid "Resolution"
1607 msgstr "Opløsning"
1608
1609 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1610 msgid "Restore to original colours"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1614 msgid "Resume"
1615 msgstr "Genoptag"
1616
1617 #: src/wx/video_panel.cc:116
1618 msgid "Right"
1619 msgstr "Højre"
1620
1621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1622 msgid "Right click to change gain."
1623 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1624
1625 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1626 msgid "Right eye"
1627 msgstr "Højre øje"
1628
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1630 msgid "Root"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1634 msgid "Root common name"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1638 msgid "S-Gamut3"
1639 msgstr "S-Gamut3"
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1642 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1643 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1644
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1646 msgid "SMPTE"
1647 msgstr "SMPTE"
1648
1649 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1650 #, c-format
1651 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1655 msgid "Save template"
1656 msgstr "Gem skabelon"
1657
1658 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1659 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/video_panel.cc:164
1663 msgid "Scale to"
1664 msgstr "Skaler til"
1665
1666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1667 msgid "Screens"
1668 msgstr "Sale"
1669
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1671 msgid "Search network for servers"
1672 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1673
1674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1675 msgid "Select CPL XML file"
1676 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1677
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1680 msgid "Select Certificate File"
1681 msgstr "Vælg certifikatfil"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1684 msgid "Select Chain File"
1685 msgstr "Vælg Kæde fil"
1686
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Select Export File"
1690 msgstr "Vælg Nøglefil"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Select File To Import"
1695 msgstr "Vælg Nøglefil"
1696
1697 #: src/wx/content_menu.cc:374
1698 msgid "Select KDM"
1699 msgstr "Vælg KDM"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1702 msgid "Select Key File"
1703 msgstr "Vælg Nøglefil"
1704
1705 #: src/wx/content_menu.cc:400
1706 msgid "Select OV"
1707 msgstr "Vælg OV"
1708
1709 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1710 msgid "Select certificate file"
1711 msgstr "Vælg certifikatfil"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1714 msgid "Select cinema and screen database file"
1715 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1716
1717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1718 msgid "Select configuration file"
1719 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1720
1721 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1722 msgid "Select output file"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1726 msgid "Send by email"
1727 msgstr "Send som e-mail"
1728
1729 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1730 msgid "Send emails"
1731 msgstr "Send e-mails"
1732
1733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1734 msgid "Send logs"
1735 msgstr "Send logfiler"
1736
1737 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1738 msgid "Serial number"
1739 msgstr "Serienummer"
1740
1741 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1742 msgid "Server"
1743 msgstr "Server"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1746 msgid "Servers"
1747 msgstr "Servere"
1748
1749 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1750 msgid "Set"
1751 msgstr "Indstil"
1752
1753 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1754 msgid "Set from file..."
1755 msgstr "Indlæs fra fil..."
1756
1757 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1758 msgid "Set from system font..."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1762 msgid "Set language"
1763 msgstr "Indstil sprog"
1764
1765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1766 msgid "Set to"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1770 msgid "Shadow"
1771 msgstr "Skygge"
1772
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1774 msgid "Show audio..."
1775 msgstr "Vis lyd..."
1776
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1778 msgid "Show graph of audio levels..."
1779 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1782 msgid "Signed"
1783 msgstr "Signeret"
1784
1785 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1786 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1790 msgid "Simple gamma"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1794 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1798 msgid "Single reel"
1799 msgstr "Enkelt spole"
1800
1801 #: src/wx/player_information.cc:127
1802 #, c-format
1803 msgid "Size: %dx%d"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1807 msgid "Smoothing"
1808 msgstr "Udjævning"
1809
1810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1811 msgid "Snap"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1815 msgid "Split by video content"
1816 msgstr "Opdel efter video indhold"
1817
1818 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1819 msgid "Stable version "
1820 msgstr "Stabil version "
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1823 msgid "Standard"
1824 msgstr "Standard"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1827 msgid "Start"
1828 msgstr "Start"
1829
1830 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1831 msgid "Start of reel"
1832 msgstr "Start på spole"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1835 msgid "Stream"
1836 msgstr "Strøm"
1837
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1839 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1840 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1841
1842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1843 msgid "Subject"
1844 msgstr "Emne"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1847 msgid "Subtitle"
1848 msgstr "Undertekster"
1849
1850 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1851 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1852 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1855 msgid "Subtitle appearance"
1856 msgstr "Underteksters udseende"
1857
1858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1859 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1860 msgid "Subtitles"
1861 msgstr "Undertekster"
1862
1863 #: src/wx/player_information.cc:137
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Subtitles: no"
1866 msgstr "Undertekster"
1867
1868 #: src/wx/player_information.cc:135
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Subtitles: yes"
1871 msgstr "Undertekster"
1872
1873 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1874 msgid "Supported by"
1875 msgstr "Støttet af"
1876
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1878 msgid "TMS"
1879 msgstr "TMS"
1880
1881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1882 msgid "Target path"
1883 msgstr "Destinationsfolder"
1884
1885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1886 msgid "Temp version"
1887 msgstr "Midlertidig version"
1888
1889 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1890 msgid "Template"
1891 msgstr "Skabelon"
1892
1893 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1894 msgid "Template name"
1895 msgstr "Navn på skabelon"
1896
1897 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1898 msgid "Template names must not be empty."
1899 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1900
1901 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1902 msgid "Templates"
1903 msgstr "Skabeloner"
1904
1905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1906 msgid "Territory (e.g. UK)"
1907 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1908
1909 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1910 msgid "Test version "
1911 msgstr "Testversion "
1912
1913 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1914 msgid "Tested by"
1915 msgstr "Testet af"
1916
1917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1918 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1919 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1920
1921 #: src/wx/content_menu.cc:360
1922 msgid ""
1923 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1924 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1925 "missing content."
1926 msgstr ""
1927 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1928 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1929
1930 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1931 msgid ""
1932 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1933 "use it?"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1940 "or overwrite it with your current configuration?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1944 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1945 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1946
1947 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1948 msgid ""
1949 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1950 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1951
1952 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1953 msgid "There is not enough free memory to do that."
1954 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1957 msgid ""
1958 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1959 "certificate. Only the first certificate will be used."
1960 msgstr ""
1961 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1962 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1963
1964 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1965 msgid "This is not a valid CPL file"
1966 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1967
1968 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1969 msgid "Threads"
1970 msgstr "Tråde"
1971
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1973 msgid "Thumbprint"
1974 msgstr "Fingeraftryk"
1975
1976 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1977 msgid "Time"
1978 msgstr "Tid"
1979
1980 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1981 msgid "Timeline"
1982 msgstr "Tidslinje"
1983
1984 #: src/wx/content_panel.cc:112
1985 msgid "Timeline..."
1986 msgstr "Tidslinje..."
1987
1988 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1989 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1990 msgid "Timing|Timing"
1991 msgstr "Timing"
1992
1993 #: src/wx/video_panel.cc:129
1994 msgid "Top"
1995 msgstr "Top"
1996
1997 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1998 msgid "Translated by"
1999 msgstr "Oversat af"
2000
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2002 msgid "Trim after current position"
2003 msgstr "Trim efter nuværende position"
2004
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2006 msgid "Trim from end"
2007 msgstr "Trimning fra slut"
2008
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2010 msgid "Trim from start"
2011 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2012
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2014 msgid "Trim up to current position"
2015 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2016
2017 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2018 #, c-format
2019 msgid "True peak is %.2fdB"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2023 #: src/wx/video_panel.cc:86
2024 msgid "Type"
2025 msgstr "Type"
2026
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2028 msgid "UTC"
2029 msgstr "UTC"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2032 msgid "UTC offset (time zone)"
2033 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2036 msgid "UTC+1"
2037 msgstr "UTC+1"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2040 msgid "UTC+10"
2041 msgstr "UTC+10"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2044 msgid "UTC+11"
2045 msgstr "UTC+11"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2048 msgid "UTC+12"
2049 msgstr "UTC+12"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2052 msgid "UTC+2"
2053 msgstr "UTC+2"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2056 msgid "UTC+3"
2057 msgstr "UTC+3"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2060 msgid "UTC+4"
2061 msgstr "UTC+4"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2064 msgid "UTC+5"
2065 msgstr "UTC+5"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2068 msgid "UTC+5:30"
2069 msgstr "UTC+5:30"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2072 msgid "UTC+6"
2073 msgstr "UTC+6"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2076 msgid "UTC+7"
2077 msgstr "UTC+7"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2080 msgid "UTC+8"
2081 msgstr "UTC+8"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2084 msgid "UTC+9"
2085 msgstr "UTC+9"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2088 msgid "UTC+9:30"
2089 msgstr "UTC+9:30"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2092 msgid "UTC-1"
2093 msgstr "UTC-1"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2096 msgid "UTC-10"
2097 msgstr "UTC-10"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2100 msgid "UTC-11"
2101 msgstr "UTC-11"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2104 msgid "UTC-2"
2105 msgstr "UTC-2"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2108 msgid "UTC-3"
2109 msgstr "UTC-3"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2112 msgid "UTC-3:30"
2113 msgstr "UTC-3:30"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2116 msgid "UTC-4"
2117 msgstr "UTC-4"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2120 msgid "UTC-4:30"
2121 msgstr "UTC-4:30"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2124 msgid "UTC-5"
2125 msgstr "UTC-5"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2128 msgid "UTC-6"
2129 msgstr "UTC-6"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2132 msgid "UTC-7"
2133 msgstr "UTC-7"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2136 msgid "UTC-8"
2137 msgstr "UTC-8"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2140 msgid "UTC-9"
2141 msgstr "UTC-9"
2142
2143 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2144 msgid "Update"
2145 msgstr "Opdater"
2146
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2148 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2149 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2150
2151 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2152 msgid "Use ISDCF name"
2153 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2154
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2156 msgid "Use best"
2157 msgstr "Brug bedste"
2158
2159 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2160 msgid "Use preset"
2161 msgstr "Brug forudindstillede"
2162
2163 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2164 msgid "Use subtitles"
2165 msgstr "Brug undertekster"
2166
2167 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2168 msgid "Use this file as new configuration"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2172 msgid "User name"
2173 msgstr "Brugernavn"
2174
2175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2176 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2177 #: src/wx/video_panel.cc:75
2178 msgid "Video"
2179 msgstr "Video"
2180
2181 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2182 msgid "Video Waveform"
2183 msgstr "Video bølgeform"
2184
2185 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2186 msgid "Video frame rate"
2187 msgstr "Videobilledhastighed"
2188
2189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2190 msgid "View..."
2191 msgstr "Se..."
2192
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2194 msgid "Warnings"
2195 msgstr "Advarsler"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2198 msgid "White point"
2199 msgstr "Hvidpunkt"
2200
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2202 msgid "White point adjustment"
2203 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2204
2205 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2206 msgid "With help from"
2207 msgstr "Med hjælp fra"
2208
2209 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2210 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2214 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2218 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2222 msgid "Write to"
2223 msgstr "Skriv til"
2224
2225 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2226 msgid "Written by"
2227 msgstr "Skrevet af"
2228
2229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2230 msgid "X Offset"
2231 msgstr "X-Offset"
2232
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2234 msgid "X Scale"
2235 msgstr "X Skala"
2236
2237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2238 msgid "Y Offset"
2239 msgstr "Y-Offset"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2242 msgid "Y Scale"
2243 msgstr "Y Skala"
2244
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2246 msgid "YUV to RGB conversion"
2247 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2248
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2250 msgid "YUV to RGB matrix"
2251 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2252
2253 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2257 "this name."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2264 "screen with this name."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2268 msgid ""
2269 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2270 "you want to continue?"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2274 msgid ""
2275 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2279 msgid "Your email address"
2280 msgstr "Din e-mail adresse"
2281
2282 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2283 msgid "component value"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2287 msgid "dB"
2288 msgstr "dB"
2289
2290 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2291 #, c-format
2292 msgid "e.g. %s"
2293 msgstr "f.eks. %s"
2294
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2296 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2297 msgid "f"
2298 msgstr "b"
2299
2300 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2301 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2302 msgid "h"
2303 msgstr "t"
2304
2305 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2306 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2307 msgid "m"
2308 msgstr "m"
2309
2310 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2311 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2312 msgid "ms"
2313 msgstr "ms"
2314
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2316 msgid "port"
2317 msgstr "port"
2318
2319 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2321 msgid "s"
2322 msgstr "s"
2323
2324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2325 msgid "threshold"
2326 msgstr "grænseværdi"
2327
2328 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2329 msgid "times"
2330 msgstr "gange"
2331
2332 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2333 msgid "until"
2334 msgstr "indtil"
2335
2336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2337 msgid "x"
2338 msgstr "x"
2339
2340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2341 msgid "y"
2342 msgstr "y"
2343
2344 #~ msgid "Load..."
2345 #~ msgstr "Indlæs..."
2346
2347 #~ msgid "New Film"
2348 #~ msgstr "Ny film"
2349
2350 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2351 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2352
2353 #~ msgid "Subtitle colours"
2354 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2355
2356 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2357 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2358
2359 #~ msgid "Contact email"
2360 #~ msgstr "Kontakt email"
2361
2362 #~ msgid "Down"
2363 #~ msgstr "Ned"
2364
2365 #~ msgid "Up"
2366 #~ msgstr "Op"
2367
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2370 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2371 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2374 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2375 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2376 #~ "billedet."
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2380 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2381 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2382 #~ "the \"DCP\" tab."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2385 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2386 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2387 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2388
2389 #~ msgid ""
2390 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2391 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2392 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2393 #~ "the \"DCP\" tab."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2396 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2397 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2398 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2399
2400 #~ msgid "Log:"
2401 #~ msgstr "Log:"
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2405 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2408 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2412 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2415 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2416 #~ "være på den sikre side."
2417
2418 #~ msgid ""
2419 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2420 #~ "some projectors."
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2423 #~ "projektorer."
2424
2425 #~ msgid "Server serial number"
2426 #~ msgstr "Servers serienummer"
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2430 #~ "playback."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2433 #~ "afspilning."
2434
2435 #~ msgid "Cinema"
2436 #~ msgstr "Biograf"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2440 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2444 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2448 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2449
2450 #~ msgid "Country"
2451 #~ msgstr "Land"
2452
2453 #~ msgid "Dolby"
2454 #~ msgstr "Dolby"
2455
2456 #~ msgid "Fetching..."
2457 #~ msgstr "Henter..."
2458
2459 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2460 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2461
2462 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2463 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2464
2465 #~ msgid "audio"
2466 #~ msgstr "lyd"
2467
2468 #~ msgid "still"
2469 #~ msgstr "stillbillede"
2470
2471 #~ msgid "subtitles"
2472 #~ msgstr "subtitles"
2473
2474 #~ msgid "video"
2475 #~ msgstr "video"
2476
2477 #~ msgid "Certificate"
2478 #~ msgstr "Certifikat"
2479
2480 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2481 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2482
2483 #~ msgid "Copy..."
2484 #~ msgstr "Kopier..."
2485
2486 #~ msgid "Load from file..."
2487 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2488
2489 #~ msgid "Other"
2490 #~ msgstr "Andet"
2491
2492 #~ msgid "Server manufacturer"
2493 #~ msgstr "Serverproducent"
2494
2495 #~ msgid "Unknown"
2496 #~ msgstr "Ukendt"
2497
2498 #~ msgid "Use all servers"
2499 #~ msgstr "Brug alle servere"
2500
2501 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2502 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2503
2504 #~ msgid "Default issuer"
2505 #~ msgstr "Standardudgiver"
2506
2507 #~ msgid "Show Audio..."
2508 #~ msgstr "Vis lyd..."
2509
2510 #~ msgid ""
2511 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2512 #~ "Laursen"
2513 #~ msgstr ""
2514 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2515 #~ "Laursen"
2516
2517 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2518 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2519
2520 #~ msgid "1 / "
2521 #~ msgstr "1 / "
2522
2523 #~ msgid "1 channel"
2524 #~ msgstr "1 kanal"
2525
2526 #~ msgid ""
2527 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2528 #~ "sequence."
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2531 #~ "levende billeder."
2532
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "Add image\n"
2535 #~ "sequence..."
2536 #~ msgstr ""
2537 #~ "Tilføj billed-\n"
2538 #~ "sekvens..."
2539
2540 #~ msgid "Audio length"
2541 #~ msgstr "Lyd, længde"
2542
2543 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2544 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2545
2546 #~ msgid "DCP Name"
2547 #~ msgstr "DCP-navn"
2548
2549 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2550 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2551
2552 #~ msgid "Debugging"
2553 #~ msgstr "Debugging"
2554
2555 #~ msgid "Disk space required"
2556 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2557
2558 #~ msgid "Film Properties"
2559 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2560
2561 #~ msgid "Frames"
2562 #~ msgstr "Billeder"
2563
2564 #~ msgid "Gb"
2565 #~ msgstr "GB"
2566
2567 #~ msgid "Hz"
2568 #~ msgstr "Hz"
2569
2570 #~ msgid "Scaler"
2571 #~ msgstr "Skaler"
2572
2573 #~ msgid "Video length"
2574 #~ msgstr "Videolængde"
2575
2576 #~ msgid "Video size"
2577 #~ msgstr "Videostørrelse"
2578
2579 #~ msgid "With Subtitles"
2580 #~ msgstr "Med undertekster"
2581
2582 #~ msgid "channels"
2583 #~ msgstr "kanaler"
2584
2585 #~ msgid "frames per second"
2586 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2587
2588 #~ msgid "Bottom crop"
2589 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2590
2591 #~ msgid "BsL"
2592 #~ msgstr "BsV"
2593
2594 #~ msgid "BsR"
2595 #~ msgstr "BsH"
2596
2597 #~ msgid "C"
2598 #~ msgstr "C"
2599
2600 #~ msgid "L"
2601 #~ msgstr "V"
2602
2603 #~ msgid "Lc"
2604 #~ msgstr "Vc"
2605
2606 #~ msgid "Left crop"
2607 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2608
2609 #~ msgid "Lfe"
2610 #~ msgstr "Lfe"
2611
2612 #~ msgid "R"
2613 #~ msgstr "H"
2614
2615 #~ msgid "Rc"
2616 #~ msgstr "Hc"
2617
2618 #~ msgid "Right crop"
2619 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2620
2621 #~ msgid "Rs"
2622 #~ msgstr "Hs"
2623
2624 #~ msgid "Top crop"
2625 #~ msgstr "Beskæring, top"