pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
27 "indstillinger."
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
38
39 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
40 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
41 msgid "%"
42 msgstr "%"
43
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
46 msgstr ""
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
48
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
50 #, c-format
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
53
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
55 #, c-format
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
58
59 #: src/wx/config_dialog.cc:995
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Lydkanaler: %d"
63
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 msgstr ""
70 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
71 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72
73 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
74 msgid "(None)"
75 msgstr "(Ingen)"
76
77 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
78 #, fuzzy
79 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
80 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
81
82 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
84 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
85
86 #: src/wx/config_dialog.cc:147
87 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
88 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
89
90 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 msgid ""
92 "(use this to override languages specified\n"
93 "in the 'timed text' tab)"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
97 msgid "+3dB"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
101 msgid "-6dB"
102 msgstr "-6dB"
103
104 #: src/wx/export_dialog.cc:74
105 msgid "0 is best, 51 is worst"
106 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
109 msgid "0dB (unchanged)"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:458
113 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
114 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:450
117 msgid "2 - stereo"
118 msgstr "2 - stereo"
119
120 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
121 msgid "255"
122 msgstr "255"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:200
125 msgid "2D"
126 msgstr "2D"
127
128 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
129 msgid "2D version of content available in 3D"
130 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
131
132 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
133 msgid "2K"
134 msgstr "2K"
135
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
137 msgid "3D"
138 msgstr "3D"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:204
141 msgid "3D alternate"
142 msgstr "3D, vekslende"
143
144 #: src/wx/video_panel.cc:205
145 msgid "3D left only"
146 msgstr "3D, kun venstre"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:202
149 msgid "3D left/right"
150 msgstr "3D, venstre/højre"
151
152 #: src/wx/video_panel.cc:206
153 msgid "3D right only"
154 msgstr "3D, kun højre"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:203
157 msgid "3D top/bottom"
158 msgstr "3D, top/bund"
159
160 #: src/wx/wx_util.cc:452
161 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
162 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
163
164 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
165 msgid "4K"
166 msgstr "4K"
167
168 #: src/wx/wx_util.cc:454
169 msgid "6 - 5.1"
170 msgstr "6 - 5.1"
171
172 #: src/wx/wx_util.cc:456
173 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
174 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
175
176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
177 msgid "<b>New colour</b>"
178 msgstr "<b>Ny farve</b>"
179
180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
181 msgid "<b>Original colour</b>"
182 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
187 msgid ""
188 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
189 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
190 msgstr ""
191 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
192 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
193
194 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
195 #.
196 #: src/wx/timing_panel.cc:111
197 msgid ""
198 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
199 "i>"
200 msgstr ""
201 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
202 "læst korrekt.</i>"
203
204 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
205 msgid ""
206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
207 "\n"
208 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
209 "\n"
210 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
211 "many confusing options.\n"
212 "\n"
213 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
214 "\n"
215 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
216 msgstr ""
217 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
218 "\n"
219 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
220 "\n"
221 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
222 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
223 "\n"
224 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
225 "de DCPer du genererer.\n"
226 "\n"
227 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
230 msgid "A"
231 msgstr "A"
232
233 #: src/wx/update_dialog.cc:37
234 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
235 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
236
237 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
238 #, c-format
239 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:979
243 msgid "ALSA"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:975
247 msgid "ASIO"
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/about_dialog.cc:36
251 msgid "About DCP-o-matic"
252 msgstr "Om DCP-o-matic"
253
254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
255 msgid "Activity log file"
256 msgstr "Aktivitets logfil"
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:152
259 msgid "Add Cinema"
260 msgstr "Tilføj Biograf"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:59
263 msgid "Add Cinema..."
264 msgstr "Tilføj biograf..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:132
267 msgid "Add DCP..."
268 msgstr "Tilføj DCP..."
269
270 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
271 msgid "Add DKDM folder"
272 msgstr "Tilføj DKDM folder"
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:78
275 msgid "Add KDM..."
276 msgstr "Tilføj KDM..."
277
278 #: src/wx/content_menu.cc:79
279 msgid "Add OV..."
280 msgstr "Tilføj OV..."
281
282 #: src/wx/screens_panel.cc:208
283 msgid "Add Screen"
284 msgstr "Tilføj sal"
285
286 #: src/wx/screens_panel.cc:65
287 msgid "Add Screen..."
288 msgstr "Tilføj sal..."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:133
291 msgid "Add a DCP."
292 msgstr "Tilføj en DCP."
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:129
295 msgid ""
296 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
297 "or a folder of sound files."
298 msgstr ""
299 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
300 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:124
303 msgid "Add file(s)..."
304 msgstr "Tilføj fil(er)..."
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:128
307 msgid "Add folder..."
308 msgstr "Tilføj folder..."
309
310 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
311 msgid "Add image sequence"
312 msgstr "Tilføj billedsekvens"
313
314 #: src/wx/text_panel.cc:312
315 msgid "Add new..."
316 msgstr "Tilføj ny..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:125
319 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
320 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
321
322 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
323 msgid "Add..."
324 msgstr "Tilføj..."
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:404
327 msgid ""
328 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
329 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
330 msgstr ""
331 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
332 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
333 "fra rod over mellemliggende til blad."
334
335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
337 msgid "Address"
338 msgstr "Adresse"
339
340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
341 msgid "Adjust white point to"
342 msgstr "Juster hvidpunkt til"
343
344 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
345 msgid "Advanced KDM options"
346 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
350 msgid "Advanced..."
351 msgstr "Avanceret..."
352
353 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
354 msgid "Agency"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
358 msgid "Allow any DCP frame rate"
359 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
360
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
362 msgid "Allow non-standard container ratios"
363 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
364
365 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
366 msgid "Alpha   0"
367 msgstr "Alpha   0"
368
369 #: src/wx/about_dialog.cc:157
370 msgid "Also supported by"
371 msgstr "Også støttet af"
372
373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
374 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
378 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
382 msgid ""
383 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
387 msgid "An asset is missing."
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
391 msgid "An unknown exception occurred."
392 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
393
394 #: src/wx/text_panel.cc:108
395 msgid "Appearance..."
396 msgstr "Udseende..."
397
398 #: src/wx/job_view.cc:176
399 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
400 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
401
402 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
403 msgid ""
404 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
405 "\n"
406 msgstr ""
407 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
408 "\n"
409
410 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
411 msgid "Atmos"
412 msgstr "Atmos"
413
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
415 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
416 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
417 msgid "Audio"
418 msgstr "Lyd"
419
420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
421 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
422 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
423
424 #: src/wx/player_information.cc:142
425 #, c-format
426 msgid "Audio channels: %d"
427 msgstr "Lydkanaler: %d"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
432 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
433
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid ""
437 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
438 msgstr ""
439 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
442 msgid "Auto"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
446 msgid "Automatically analyse content audio"
447 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
448
449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
450 msgid "B"
451 msgstr "B"
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
454 msgid "BCC address"
455 msgstr "BCC-adresse"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
458 msgid "Background image"
459 msgstr "Baggrundsbillede"
460
461 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
462 msgid "Barco Alchemy"
463 msgstr "Barco Alchemy"
464
465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
466 msgid "Blue chromaticity"
467 msgstr "Blå farvetone"
468
469 #: src/wx/video_panel.cc:135
470 msgid "Bottom crop"
471 msgstr "Beskæring, bund"
472
473 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
474 msgid "Browse..."
475 msgstr "Gennemse..."
476
477 #: src/wx/text_panel.cc:81
478 msgid "Burn subtitles into image"
479 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
480
481 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
482 msgid "But I have to use fader"
483 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
484
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
486 msgid "CC addresses"
487 msgstr "CC-adresse"
488
489 #: src/wx/text_panel.cc:168
490 #, fuzzy
491 msgid "CCAP track"
492 msgstr "DCP spor"
493
494 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
495 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
496 msgid "CPL"
497 msgstr "CPL"
498
499 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
500 msgid "CPL ID"
501 msgstr "CPL-ID"
502
503 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
504 msgid "CPL annotation text"
505 msgstr "CPL-annotationstekst"
506
507 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
508 msgid "CPL's content is not encrypted."
509 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
510
511 #: src/wx/audio_panel.cc:76
512 msgid "Calculate..."
513 msgstr "Beregn..."
514
515 #: src/wx/job_view.cc:70
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Annuller"
518
519 #: src/wx/audio_panel.cc:330
520 #, fuzzy
521 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
522 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:332
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
527 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
528
529 #: src/wx/text_panel.cc:528
530 #, fuzzy
531 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
532 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
533
534 #: src/wx/text_panel.cc:530
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
537 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:605
540 #, fuzzy
541 msgid "Cannot reference this DCP's video."
542 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
543
544 #: src/wx/video_panel.cc:607
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
547 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
548
549 #: src/wx/text_view.cc:68
550 msgid "Caption"
551 msgstr "Billedtekst"
552
553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
554 msgid "Caption appearance"
555 msgstr "Underteksters udseende"
556
557 #: src/wx/text_view.cc:43
558 msgid "Captions"
559 msgstr "Billedtekster"
560
561 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
562 msgid "Certificate chain"
563 msgstr "Certifikatkæde"
564
565 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
566 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
567 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
568 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
569 msgid "Certificate downloaded"
570 msgstr "Certifikat downloadet"
571
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
573 msgid "Chain"
574 msgstr "Kæde"
575
576 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
577 msgid "Channel gain"
578 msgstr "Kanalgain"
579
580 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
581 msgid "Channels"
582 msgstr "Kanaler"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:166
585 msgid "Check for testing updates on startup"
586 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:162
589 msgid "Check for updates on startup"
590 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
591
592 #: src/wx/content_menu.cc:81
593 msgid "Choose CPL..."
594 msgstr "Vælg CPL..."
595
596 #: src/wx/content_panel.cc:513
597 msgid "Choose a DCP folder"
598 msgstr "Vælg en DCP folder"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:299
601 msgid "Choose a file"
602 msgstr "Vælg en fil"
603
604 #: src/wx/content_panel.cc:440
605 msgid "Choose a file or files"
606 msgstr "Vælg en fil eller filer"
607
608 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
609 msgid "Choose a folder"
610 msgstr "Vælg en folder"
611
612 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
613 msgid "Choose a font"
614 msgstr "Vælg en skrifttype"
615
616 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
617 msgid "Choose a font file"
618 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
619
620 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
621 msgid "Christie"
622 msgstr "Christie"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
625 msgid "Cinema and screen database file"
626 msgstr "Biograf- og sals-database"
627
628 #: src/wx/content_widget.h:79
629 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
630 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
631
632 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
633 msgid "Closed captions"
634 msgstr "Faste tekster"
635
636 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
637 msgid "Colour"
638 msgstr "Farve"
639
640 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
641 msgid "Colour conversion"
642 msgstr "Farvekonvertering"
643
644 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
645 #: src/wx/video_panel.cc:179
646 msgid "Colour|Custom"
647 msgstr "Brugerdefineret"
648
649 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
650 msgid "Component"
651 msgstr "Component"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
654 msgid "Configuration file"
655 msgstr "Konfigurationsfil"
656
657 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
659 msgid "Config|Timing"
660 msgstr "Timing"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
663 msgid "Confirm KDM email"
664 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
667 msgid "Container"
668 msgstr "Container"
669
670 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
671 msgid "Content"
672 msgstr "Indhold"
673
674 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
675 msgid "Content Properties"
676 msgstr "Egenskaber for indhold"
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
679 msgid "Content Type"
680 msgstr "Indholdstype"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
683 msgid "Content directory"
684 msgstr "Indholdsfolder"
685
686 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
687 msgid "Content version"
688 msgstr "Indholdsversion"
689
690 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
691 msgid "Contrast"
692 msgstr "Kontrast"
693
694 #: src/wx/text_panel.cc:95
695 msgid "Coord|Y"
696 msgstr "Coord|Y"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
699 msgid "Copy as name"
700 msgstr "Kopier som navn"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:974
703 #, fuzzy
704 msgid "CoreAudio"
705 msgstr "Lyd"
706
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
708 msgid "Could not analyse audio."
709 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
710
711 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Could not find serial number %s"
714 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:387
717 #, c-format
718 msgid "Could not import certificate (%s)"
719 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
720
721 #: src/wx/content_menu.cc:383
722 msgid "Could not load KDM"
723 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
724
725 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
726 #, c-format
727 msgid "Could not load certficate (%s)"
728 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
731 msgid "Could not load image file."
732 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
735 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
737 msgid "Could not read certificate file."
738 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
739
740 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
741 #, fuzzy
742 msgid "Could not read certificates from Qube server."
743 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:627
746 #, c-format
747 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
748 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
749
750 #: src/wx/film_viewer.cc:542
751 msgid ""
752 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
753 msgstr ""
754 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
757 msgid "Cover Sheet"
758 msgstr "Cover Sheet"
759
760 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
761 msgid "Create in folder"
762 msgstr "Opret i folder"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
765 msgid "Creator"
766 msgstr "Creator"
767
768 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
769 #, c-format
770 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
771 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
772
773 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
774 msgid "Cursor: none"
775 msgstr "Markør: ingen"
776
777 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
778 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
779 msgid "DCP"
780 msgstr "DCP"
781
782 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
783 msgid "DCP Text Track"
784 msgstr "DCP Tekstspor"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
787 msgid "DCP asset filename format"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
791 msgid "DCP directory"
792 msgstr "DCP-folder"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
795 msgid "DCP metadata filename format"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/export_dialog.cc:36
799 #, fuzzy
800 msgid "DCP subtitles"
801 msgstr "subtitles"
802
803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
804 msgid "DCP validates OK."
805 msgstr "DCP er blevet valideret."
806
807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
808 msgid "DCP verification"
809 msgstr "DCP verificering"
810
811 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
812 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
813 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
814 msgid "DCP-o-matic"
815 msgstr "DCP-o-matic"
816
817 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
818 #, fuzzy
819 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
820 msgstr "DCP-o-matic setup"
821
822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
823 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
827 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
831 #, c-format
832 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
833 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
834
835 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
836 msgid "DCP-o-matic setup"
837 msgstr "DCP-o-matic setup"
838
839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
840 msgid "Debug log file"
841 msgstr "Debug logfil"
842
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
844 #, fuzzy
845 msgid "Debug: 3D"
846 msgstr "Debug: decode"
847
848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
849 msgid "Debug: email sending"
850 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
851
852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
853 msgid "Debug: encode"
854 msgstr "Debug: encode"
855
856 #: src/wx/player_information.cc:169
857 #, c-format
858 msgid "Decode resolution: %dx%d"
859 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
862 msgid "Decrypting KDMs"
863 msgstr "Dekrypterer KDMere"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
866 msgid "Default DCP audio channels"
867 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
868
869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
870 msgid "Default ISDCF name details"
871 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
872
873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
874 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
875 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
876
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
878 msgid "Default KDM directory"
879 msgstr "Standard KDM folder"
880
881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
882 msgid "Default audio delay"
883 msgstr "Standardlydforsinkelse"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
886 msgid "Default container"
887 msgstr "Standardcontainer"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
890 msgid "Default content type"
891 msgstr "Standardindholdstype"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
894 msgid "Default directory for new films"
895 msgstr "Standardfolder til nye film"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
898 msgid "Default duration of still images"
899 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
902 msgid "Default scale-to"
903 msgstr "Standard skalering"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
906 msgid "Default standard"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
910 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
911 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
914 msgid "Defaults"
915 msgstr "Standardindstillinger"
916
917 #: src/wx/audio_panel.cc:78
918 msgid "Delay"
919 msgstr "Forsinkelse"
920
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
922 msgid "Details..."
923 msgstr "Detaljer..."
924
925 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
926 msgid "Device"
927 msgstr "Enhed"
928
929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
930 msgid "Devices"
931 msgstr "Enheder"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:976
934 msgid "Direct Sound"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
938 msgid "Dolby / Doremi"
939 msgstr "Dolby / Doremi"
940
941 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
942 msgid "Don't ask this again"
943 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
944
945 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
946 msgid "Don't send emails"
947 msgstr "Send ikke e-mails"
948
949 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
950 msgid "Don't show hints again"
951 msgstr "Vis ikke forslag igen"
952
953 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
954 msgid "Don't show this message again"
955 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
956
957 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
958 msgid "Download"
959 msgstr "Download"
960
961 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
962 msgid "Download certificate"
963 msgstr "Download certifikat"
964
965 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
966 msgid "Download..."
967 msgstr "Download..."
968
969 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
970 msgid "Downloading certificate"
971 msgstr "Downloader certifikat"
972
973 #: src/wx/player_information.cc:93
974 #, c-format
975 msgid "Dropped frames: %d"
976 msgstr "Tabte billeder: %d"
977
978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
979 msgid "Dual-screen displays"
980 msgstr "Multiskærme"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:982
983 msgid "Dummy"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
987 msgid "Duration"
988 msgstr "Varighed"
989
990 #: src/wx/content_panel.cc:140
991 msgid "Earlier"
992 msgstr "Tidligere"
993
994 #: src/wx/screens_panel.cc:61
995 msgid "Edit Cinema..."
996 msgstr "Rediger biograf..."
997
998 #: src/wx/screens_panel.cc:67
999 msgid "Edit Screen..."
1000 msgstr "Rediger sal..."
1001
1002 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1003 msgid "Edit cinema"
1004 msgstr "Rediger biograf"
1005
1006 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1007 msgid "Edit screen"
1008 msgstr "Rediger sal"
1009
1010 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1011 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1012 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1013 #: src/wx/editable_list.h:108
1014 msgid "Edit..."
1015 msgstr "Rediger..."
1016
1017 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1018 msgid "Effect"
1019 msgstr "Effekt"
1020
1021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1022 msgid "Effect colour"
1023 msgstr "Effektfarve"
1024
1025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1026 msgid "Email"
1027 msgstr "E-mail"
1028
1029 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1030 msgid "Email address"
1031 msgstr "E-mail adresse"
1032
1033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1034 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1035 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1036
1037 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1038 msgid "Encoding Servers"
1039 msgstr "Encoding Servere"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1042 msgid "Encrypted"
1043 msgstr "Krypteret"
1044
1045 #: src/wx/text_view.cc:60
1046 msgid "End"
1047 msgstr "Slut"
1048
1049 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1050 #, c-format
1051 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1052 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1055 msgid "Errors"
1056 msgstr "Fejl"
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1059 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1060 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1063 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1064 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Export certificate..."
1069 msgstr "Indlæs certifikat..."
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1072 msgid "Export chain..."
1073 msgstr "Eksporter kæde..."
1074
1075 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1076 msgid "Export film"
1077 msgstr "Eksporter film"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1080 msgid "Export..."
1081 msgstr "Eksporter..."
1082
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1084 msgid "FTP (for Dolby)"
1085 msgstr "FTP (til Dolby)"
1086
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1088 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1089 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1090
1091 #: src/wx/video_panel.cc:145
1092 msgid "Fade in"
1093 msgstr "Fade in"
1094
1095 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1096 msgid "Fade in time"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/video_panel.cc:148
1100 msgid "Fade out"
1101 msgstr "Fade out"
1102
1103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1104 msgid "Fade out time"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1108 msgid "File"
1109 msgstr "Fil"
1110
1111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1112 #, c-format
1113 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1114 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1115
1116 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1117 msgid "Filename format"
1118 msgstr "Filnavn format"
1119
1120 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1121 msgid "Film name"
1122 msgstr "Filmnavn"
1123
1124 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1125 msgid "Filters"
1126 msgstr "Filtre"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1129 msgid ""
1130 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1131 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1132
1133 #: src/wx/content_menu.cc:74
1134 msgid "Find missing..."
1135 msgstr "Find manglende..."
1136
1137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1138 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1139 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1140
1141 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1142 msgid "First frame of composition"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1146 msgid "First frame of end credits"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1150 msgid "First frame of intermission"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1154 msgid "First frame of moving credits"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1158 msgid "First frame of title credits"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1162 msgid "Folder / ZIP name format"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1166 msgid "Folder name"
1167 msgstr "Folder navn"
1168
1169 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1170 msgid "Fonts"
1171 msgstr "Skrifttyper"
1172
1173 #: src/wx/text_panel.cc:107
1174 msgid "Fonts..."
1175 msgstr "Skrifttyper..."
1176
1177 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1178 msgid "Forensically mark audio"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1182 msgid "Forensically mark video"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1186 msgid "Format"
1187 msgstr "Format"
1188
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1190 msgid "Frame Rate"
1191 msgstr "Billedhastighed"
1192
1193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1194 msgid "Frame rate"
1195 msgstr "Billedhastighed"
1196
1197 #: src/wx/player_information.cc:139
1198 #, c-format
1199 msgid "Frame rate: %d"
1200 msgstr "Billedhastighed: %d"
1201
1202 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1203 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1204 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1205
1206 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1207 msgid "From"
1208 msgstr "Fra"
1209
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1211 msgid "From address"
1212 msgstr "Fra adresse"
1213
1214 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1215 msgid "From template"
1216 msgstr "Fra skabelon"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1219 msgid "Full"
1220 msgstr "Fuld"
1221
1222 #: src/wx/video_panel.cc:184
1223 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1227 msgid "Full length"
1228 msgstr "Fuld længde"
1229
1230 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1231 msgid "Full mode"
1232 msgstr "Fuld tilstand"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1235 msgid "GB"
1236 msgstr "GB"
1237
1238 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1239 msgid "GDC"
1240 msgstr "GDC"
1241
1242 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1243 msgid "Gain"
1244 msgstr "Gain"
1245
1246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1247 msgid "Gain Calculator"
1248 msgstr "Gainberegner"
1249
1250 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1251 #, c-format
1252 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1253 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1254
1255 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1256 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1257 msgid "General"
1258 msgstr "Generelt"
1259
1260 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1261 msgid "Get from file..."
1262 msgstr "Indlæs fra fil..."
1263
1264 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1265 msgid "Go back"
1266 msgstr "Gå tilbage"
1267
1268 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1269 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1270 msgid "Go to"
1271 msgstr "Gå til"
1272
1273 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1274 msgid "Go to frame"
1275 msgstr "Gå til billede"
1276
1277 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1278 msgid "Go to timecode"
1279 msgstr "Gå til tidskode"
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1282 msgid "Green chromaticity"
1283 msgstr "Grøn farvetone"
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1286 msgid "Guess from content"
1287 msgstr "Gæt udfra indhold"
1288
1289 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1290 msgid "Higher priority"
1291 msgstr "Højere prioritet"
1292
1293 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1294 msgid "Hints"
1295 msgstr "Tips"
1296
1297 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1298 msgid "Host"
1299 msgstr "Vært"
1300
1301 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1302 msgid "Host name or IP address"
1303 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1304
1305 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1306 msgid "I want to play this back at fader"
1307 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1308
1309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1310 msgid "ID"
1311 msgstr "ID"
1312
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1314 msgid "IP address"
1315 msgstr "IP-adresse"
1316
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1318 msgid "IP address / host name"
1319 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1320
1321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1322 msgid "ISDCF name"
1323 msgstr "ISDCF-navn"
1324
1325 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1329 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1330 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1331 "\n"
1332 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1333 "then click OK."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1337 msgid ""
1338 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1339 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1340 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1341 "useless.  Proceed with caution!"
1342 msgstr ""
1343 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1344 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1345 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1346 "forsigtighed!"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1349 msgid ""
1350 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1351 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1352 "become useless.  Proceed with caution!"
1353 msgstr ""
1354 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1355 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1356 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1357
1358 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1359 msgid "Image X position"
1360 msgstr "Billede X position"
1361
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1363 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1364 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1365
1366 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1367 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1368 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1371 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1372 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1375 msgid "Import..."
1376 msgstr "Importer..."
1377
1378 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1379 msgid "Important notice"
1380 msgstr "Vigtig besked"
1381
1382 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1383 msgid "Incorrect version"
1384 msgstr "Forkert version"
1385
1386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1387 msgid "Input gamma"
1388 msgstr "Input gamma"
1389
1390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1391 msgid "Input gamma correction"
1392 msgstr "Input gammakorrektion"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1395 msgid "Input power"
1396 msgstr "Input styrke"
1397
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1399 msgid "Input transfer function"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1403 #, c-format
1404 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1405 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1406
1407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1408 msgid "Interface complexity"
1409 msgstr "Interface kompleksitet"
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1412 msgid "Intermediate"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1416 msgid "Intermediate common name"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1420 msgid "Interop"
1421 msgstr "Interop"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1424 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1425 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1428 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1432 msgid "Issuer"
1433 msgstr "Udsteder"
1434
1435 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1436 msgid ""
1437 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1438 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1442 msgid "JACK"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1446 msgid ""
1447 "JPEG2000 bandwidth\n"
1448 "for newly-encoded data"
1449 msgstr ""
1450 "JPEG2000-båndbredde\n"
1451 "til ny-genererede data"
1452
1453 #: src/wx/content_menu.cc:73
1454 msgid "Join"
1455 msgstr "Sammensæt"
1456
1457 #: src/wx/controls.cc:84
1458 msgid "Jump to selected content"
1459 msgstr "Spring til valgt indhold"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1462 msgid "KDM Email"
1463 msgstr "KDM-e-mail"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1466 msgid "KDM directory"
1467 msgstr "KDM-folder"
1468
1469 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1470 msgid "KDM server URL"
1471 msgstr "KDM server URL"
1472
1473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1474 msgid "KDM type"
1475 msgstr "KDM-type"
1476
1477 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1479 msgid "KDM|Timing"
1480 msgstr "Timing"
1481
1482 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1483 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1484 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1487 msgid "Key"
1488 msgstr "Nøgle"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1491 msgid "Keys"
1492 msgstr "Nøgler"
1493
1494 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1495 msgid "Label"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1499 #: src/wx/text_panel.cc:148
1500 msgid "Language"
1501 msgstr "Sprog"
1502
1503 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1504 msgid "Last frame of composition"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1508 msgid "Last frame of end credits"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1512 msgid "Last frame of intermission"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1516 msgid "Last frame of moving credits"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1520 msgid "Last frame of title credits"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/content_panel.cc:144
1524 msgid "Later"
1525 msgstr "Senere"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1528 msgid "Leaf"
1529 msgstr "Blad"
1530
1531 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1532 msgid "Leaf common name"
1533 msgstr "Bladnavn"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1536 msgid "Leaf private key"
1537 msgstr "Privat nøgle for blad"
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1540 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1541 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1542
1543 #: src/wx/controls.cc:80
1544 msgid "Left"
1545 msgstr "Venstre"
1546
1547 #: src/wx/video_panel.cc:105
1548 msgid "Left crop"
1549 msgstr "Beskæring, venstre"
1550
1551 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1552 msgid "Length"
1553 msgstr "Længde"
1554
1555 #: src/wx/player_information.cc:155
1556 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1557 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1558
1559 #: src/wx/text_panel.cc:99
1560 msgid "Line spacing"
1561 msgstr "Linjeafstand"
1562
1563 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1564 msgid "Load certificate..."
1565 msgstr "Indlæs certifikat..."
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1568 msgid "Locations"
1569 msgstr "Placeringer"
1570
1571 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1572 msgid "Lock file"
1573 msgstr "Låsefil"
1574
1575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1576 msgid "Log"
1577 msgstr "Log"
1578
1579 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1580 #, c-format
1581 msgid "Loudness range %.2f LU"
1582 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1583
1584 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1585 msgid "Lower priority"
1586 msgstr "Lavere prioritet"
1587
1588 #: src/wx/content_panel.cc:731
1589 msgid "MISSING: "
1590 msgstr "MANGLER: "
1591
1592 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1593 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1594 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1595
1596 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1597 msgid "MP4 / H.264"
1598 msgstr "MP4 / H.264"
1599
1600 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1601 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1602 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1605 msgid "Make DCP"
1606 msgstr "Generer DCP"
1607
1608 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1609 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1610 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1611
1612 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1613 msgid "Make KDMs"
1614 msgstr "Fremstil KDM'er"
1615
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1617 msgid "Make certificate chain"
1618 msgstr "Generer certifikatkæde"
1619
1620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1621 msgid "Manufacture week"
1622 msgstr "Produktionsuge"
1623
1624 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1625 msgid "Manufacture year"
1626 msgstr "Produktionsår"
1627
1628 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1629 msgid "Manufacturer ID"
1630 msgstr "Producent ID"
1631
1632 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1633 msgid "Manufacturer product code"
1634 msgstr "Producentens produktkode"
1635
1636 #: src/wx/video_panel.cc:410
1637 msgid "Many"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1641 msgid "Mapping"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Mark all audio channels"
1647 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1648
1649 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1650 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1654 msgid "Markers"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Markers..."
1660 msgstr "Egenskaber..."
1661
1662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1663 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1667 msgid "Matrix"
1668 msgstr "Matrix"
1669
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1671 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1672 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1675 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1676 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1677
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1680 msgid "Mbit/s"
1681 msgstr "Mbit/s"
1682
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1684 msgid "Message box"
1685 msgstr "Meddelelsesboks"
1686
1687 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1688 msgid "Metadata"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1692 msgid "Metadata..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1696 msgid "Mix audio down to stereo"
1697 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1698
1699 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1700 msgid "Move configuration"
1701 msgstr "Flyt konfiguration"
1702
1703 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1704 msgid "Move content"
1705 msgstr "Flyt indhold"
1706
1707 #: src/wx/content_panel.cc:141
1708 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1709 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1710
1711 #: src/wx/content_panel.cc:145
1712 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1713 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1714
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1716 msgid "Move to start of reel"
1717 msgstr "Flyt til start af spolen"
1718
1719 #: src/wx/video_panel.cc:512
1720 msgid "Multiple content selected"
1721 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1722
1723 #: src/wx/content_widget.h:70
1724 msgid "Multiple values"
1725 msgstr "Flere værdier"
1726
1727 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1728 msgid "My Documents"
1729 msgstr "Mine dokumenter"
1730
1731 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1732 msgid "My problem is"
1733 msgstr "Mit problem er"
1734
1735 #: src/wx/content_panel.cc:735
1736 msgid "NEEDS KDM: "
1737 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1738
1739 #: src/wx/content_panel.cc:739
1740 msgid "NEEDS OV: "
1741 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1744 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Navn"
1747
1748 #: src/wx/player_information.cc:131
1749 msgid "Needs KDM"
1750 msgstr "Kræver KDM"
1751
1752 #: src/wx/player_information.cc:126
1753 msgid "Needs OV"
1754 msgstr "Behøver OV"
1755
1756 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1757 msgid "New name"
1758 msgstr "Nyt navn"
1759
1760 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1761 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1762 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1763
1764 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1765 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/player_information.cc:114
1769 msgid "No DCP loaded."
1770 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1771
1772 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1775 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1776
1777 #: src/wx/content_panel.cc:487
1778 msgid "No content found in this folder."
1779 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1780
1781 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1783 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1784 #: src/wx/video_panel.cc:420
1785 msgid "None"
1786 msgstr "Ingen"
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1789 msgid "Notes"
1790 msgstr "Noter"
1791
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1793 msgid "Notifications"
1794 msgstr "Beskeder"
1795
1796 #: src/wx/job_view.cc:83
1797 msgid "Notify when complete"
1798 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1799
1800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1801 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1802 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1803
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1805 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1806 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1809 msgid "OSS"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1813 msgid "Off"
1814 msgstr "Off"
1815
1816 #: src/wx/text_panel.cc:83
1817 msgid "Offset"
1818 msgstr "Offset"
1819
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1821 msgid "Only servers encode"
1822 msgstr "Kun servere indkoder"
1823
1824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1825 msgid "Open console window"
1826 msgstr "Åbn konsol vindue"
1827
1828 #: src/wx/content_panel.cc:149
1829 msgid "Open the timeline for the film."
1830 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1833 msgid "OpenGL (faster)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1837 #, fuzzy
1838 msgid "OpenGL version"
1839 msgstr "Midlertidig version"
1840
1841 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1842 msgid "Organisation"
1843 msgstr "Organisation"
1844
1845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1846 msgid "Organisational unit"
1847 msgstr "Organisations enhed"
1848
1849 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1850 msgid "Other trusted devices"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1854 msgid "Outgoing mail server"
1855 msgstr "Udgående mail server"
1856
1857 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1858 msgid "Outline"
1859 msgstr "Omrids"
1860
1861 #: src/wx/controls.cc:77
1862 msgid "Outline content"
1863 msgstr "Indram indhold"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1866 msgid "Outline width"
1867 msgstr "Indram bredde"
1868
1869 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1870 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1871 msgstr ""
1872 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1873 "filmen"
1874
1875 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1876 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1877 msgid "Output"
1878 msgstr "Output"
1879
1880 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1881 msgid "Output file"
1882 msgstr "Output"
1883
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1885 msgid "Output gamma correction"
1886 msgstr "Output gammakorrektion"
1887
1888 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1889 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1890 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1891
1892 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1893 msgid ""
1894 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1895 "according to SMPTE."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1900 msgid "Password"
1901 msgstr "Password"
1902
1903 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1904 msgid "Paste"
1905 msgstr "Indsæt"
1906
1907 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1908 msgid "Paste audio settings"
1909 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1910
1911 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1912 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1913 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1914
1915 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1916 msgid "Paste video settings"
1917 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1918
1919 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1920 msgid "Patrons"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1924 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1925 msgid "Pause"
1926 msgstr "Pause"
1927
1928 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1929 msgid "Peak"
1930 msgstr "Peak"
1931
1932 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1933 #, c-format
1934 msgid "Peak: %.2fdB"
1935 msgstr "Peak: %.2fdB"
1936
1937 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1938 msgid "Peak: unknown"
1939 msgstr "Peak: ukendt"
1940
1941 #: src/wx/player_information.cc:73
1942 msgid "Performance"
1943 msgstr "Ydeevne"
1944
1945 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1946 msgid "Period"
1947 msgstr "Periode"
1948
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1950 msgid "Plain"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1954 msgid "Play"
1955 msgstr "Afspil"
1956
1957 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1958 msgid "Play length"
1959 msgstr "Afspil længde"
1960
1961 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1962 msgid "Play sound via"
1963 msgstr "Afspil lyd via"
1964
1965 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1966 msgid "Playlist directory"
1967 msgstr "Playliste-folder"
1968
1969 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1970 msgid ""
1971 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1972 "about the problem."
1973 msgstr ""
1974 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1975 "spørgsmål om dette problem."
1976
1977 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1978 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1979 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1980
1981 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1982 msgid "Position"
1983 msgstr "Position"
1984
1985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1986 msgid "Pre-release"
1987 msgstr "Pre-release"
1988
1989 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1990 msgid "ProRes"
1991 msgstr "ProRes"
1992
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
1994 msgid "Processor"
1995 msgstr "Processor"
1996
1997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
1998 msgid "Product code"
1999 msgstr "Produktkode"
2000
2001 #: src/wx/content_menu.cc:75
2002 msgid "Properties..."
2003 msgstr "Egenskaber..."
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2006 msgid "Protocol"
2007 msgstr "Protokol"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2010 msgid "PulseAudio"
2011 msgstr "PulseAudio"
2012
2013 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2014 msgid "Quality"
2015 msgstr "Kvalitet"
2016
2017 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2018 msgid "Qube"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2022 msgid "RGB to XYZ conversion"
2023 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2024
2025 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2026 msgid "RMS"
2027 msgstr "RMS"
2028
2029 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2030 msgid "Random"
2031 msgstr "Tilfældig"
2032
2033 #: src/wx/video_panel.cc:182
2034 msgid "Range"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2038 msgid "Rating (e.g. 15)"
2039 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2040
2041 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Ratings"
2044 msgstr "Advarsler"
2045
2046 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2047 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2048 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2049
2050 #: src/wx/content_menu.cc:76
2051 msgid "Re-examine..."
2052 msgstr "Gen-undersøg..."
2053
2054 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2055 msgid "Re-make certificates and key..."
2056 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2059 msgid "Read current devices"
2060 msgstr "Aflæs"
2061
2062 #: src/wx/content_view.cc:78
2063 msgid "Reading content directory"
2064 msgstr "Læser indholdsfolder"
2065
2066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2067 msgid "Rec. 601"
2068 msgstr "Rec. 601"
2069
2070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2071 msgid "Rec. 709"
2072 msgstr "Rec. 709"
2073
2074 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2075 msgid "Recipient certificate"
2076 msgstr "Modtager-certifikat"
2077
2078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2079 msgid "Red band"
2080 msgstr "Red band"
2081
2082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2083 msgid "Red chromaticity"
2084 msgstr "Rød farvetone"
2085
2086 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2087 #, c-format
2088 msgid "Reel %d"
2089 msgstr "Spole %d"
2090
2091 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2092 msgid "Reel length"
2093 msgstr "Længde på spole"
2094
2095 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2096 msgid "Reels"
2097 msgstr "Spoler"
2098
2099 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2100 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2101 msgid "Reel|Custom"
2102 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2103
2104 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2105 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2106 #: src/wx/editable_list.h:111
2107 msgid "Remove"
2108 msgstr "Fjern"
2109
2110 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2111 msgid "Remove Cinema"
2112 msgstr "Fjern biograf"
2113
2114 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2115 msgid "Remove Screen"
2116 msgstr "Fjern sal"
2117
2118 #: src/wx/content_panel.cc:137
2119 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2120 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2121
2122 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2123 msgid "Rename template"
2124 msgstr "Omdøb skabelon"
2125
2126 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2127 msgid "Rename..."
2128 msgstr "Omdøb..."
2129
2130 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2131 msgid "Repeat"
2132 msgstr "Gentag"
2133
2134 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2135 msgid "Repeat Content"
2136 msgstr "Gentag indhold"
2137
2138 #: src/wx/content_menu.cc:72
2139 msgid "Repeat..."
2140 msgstr "Gentag..."
2141
2142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2143 msgid "Report A Problem"
2144 msgstr "Rapporter Et Problem"
2145
2146 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Reset to default"
2149 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2150
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2152 msgid "Reset to default subject and text"
2153 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2154
2155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2156 msgid "Reset to default text"
2157 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2158
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2160 msgid "Resolution"
2161 msgstr "Opløsning"
2162
2163 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2164 msgid "Respect KDM validity periods"
2165 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2168 msgid "Restore to original colours"
2169 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2170
2171 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2172 msgid "Resume"
2173 msgstr "Genoptag"
2174
2175 #: src/wx/controls.cc:81
2176 msgid "Right"
2177 msgstr "Højre"
2178
2179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2180 msgid "Right click to change gain."
2181 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2182
2183 #: src/wx/video_panel.cc:115
2184 msgid "Right crop"
2185 msgstr "Beskæring, højre"
2186
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2188 msgid "Root"
2189 msgstr "Rod"
2190
2191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2192 msgid "Root common name"
2193 msgstr "Rodnavn"
2194
2195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2196 msgid "S-Gamut3"
2197 msgstr "S-Gamut3"
2198
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2201 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2202
2203 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2204 msgid "SMPTE"
2205 msgstr "SMPTE"
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2208 msgid "SSL"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2212 msgid "STARTTLS"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2216 #, c-format
2217 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2221 msgid "Save template"
2222 msgstr "Gem skabelon"
2223
2224 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2225 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/wx/text_panel.cc:91
2229 msgid "Scale"
2230 msgstr "Skaler"
2231
2232 #: src/wx/video_panel.cc:151
2233 msgid "Scale to"
2234 msgstr "Skaler til"
2235
2236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2237 msgid "Screens"
2238 msgstr "Sale"
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2241 msgid "Search network for servers"
2242 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2243
2244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2245 msgid "Select"
2246 msgstr "Vælg"
2247
2248 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2249 msgid "Select CPL XML file"
2250 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2251
2252 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2253 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2254 msgid "Select Certificate File"
2255 msgstr "Vælg certifikatfil"
2256
2257 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2258 msgid "Select Chain File"
2259 msgstr "Vælg Kæde fil"
2260
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2262 msgid "Select Cinemas File"
2263 msgstr "Vælg Biografer fil"
2264
2265 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2266 msgid "Select Export File"
2267 msgstr "Vælg Eksport fil"
2268
2269 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2270 msgid "Select File To Import"
2271 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2272
2273 #: src/wx/content_menu.cc:377
2274 msgid "Select KDM"
2275 msgstr "Vælg KDM"
2276
2277 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2278 msgid "Select Key File"
2279 msgstr "Vælg Nøglefil"
2280
2281 #: src/wx/content_menu.cc:403
2282 msgid "Select OV"
2283 msgstr "Vælg OV"
2284
2285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2286 msgid "Select activity log file"
2287 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2288
2289 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2290 msgid "Select and move content"
2291 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2294 msgid "Select cinema and screen database file"
2295 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2296
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2298 msgid "Select configuration file"
2299 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2300
2301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2302 msgid "Select debug log file"
2303 msgstr "Vælg debuglog fil"
2304
2305 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2306 msgid "Select image file"
2307 msgstr "Vælg billedfil"
2308
2309 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2310 msgid "Select lock file"
2311 msgstr "Vælg låsefil"
2312
2313 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2314 msgid "Select output file"
2315 msgstr "Vælg output fil"
2316
2317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2318 msgid "Send by email"
2319 msgstr "Send som e-mail"
2320
2321 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2322 msgid "Send emails"
2323 msgstr "Send e-mails"
2324
2325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2326 msgid "Send logs"
2327 msgstr "Send logfiler"
2328
2329 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2330 msgid "Send translations"
2331 msgstr "Send oversættelser"
2332
2333 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2334 msgid "Sequence"
2335 msgstr "Sekvens"
2336
2337 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2338 msgid "Serial"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2342 msgid "Serial number"
2343 msgstr "Serienummer"
2344
2345 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2346 msgid "Server"
2347 msgstr "Server"
2348
2349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2350 msgid "Servers"
2351 msgstr "Servere"
2352
2353 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2354 msgid "Set"
2355 msgstr "Indstil"
2356
2357 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Set from current position"
2360 msgstr "Trim efter nuværende position"
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2363 msgid "Set language"
2364 msgstr "Indstil sprog"
2365
2366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2367 msgid "Set to"
2368 msgstr "Indstil til"
2369
2370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2371 msgid "Shadow"
2372 msgstr "Skygge"
2373
2374 #: src/wx/password_entry.cc:34
2375 msgid "Show"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2379 msgid "Show audio..."
2380 msgstr "Vis lyd..."
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2383 msgid "Show experimental audio processors"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2387 msgid "Show graph of audio levels..."
2388 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2389
2390 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2391 msgid "Signed"
2392 msgstr "Signeret"
2393
2394 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2395 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2396 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2397
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2399 msgid "Simple"
2400 msgstr "Simpel"
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Simple (safer)"
2405 msgstr "Enkel indstilling"
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2408 msgid "Simple gamma"
2409 msgstr "Simpel gamma"
2410
2411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2412 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2413 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2414
2415 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2416 msgid "Simple mode"
2417 msgstr "Enkel indstilling"
2418
2419 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2420 msgid "Single reel"
2421 msgstr "Enkelt spole"
2422
2423 #: src/wx/player_information.cc:137
2424 #, c-format
2425 msgid "Size: %dx%d"
2426 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2427
2428 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2429 msgid "Smoothing"
2430 msgstr "Udjævning"
2431
2432 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2433 msgid "Snap"
2434 msgstr "Snap"
2435
2436 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2437 msgid "Sound"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Sound processor"
2443 msgstr "Processor"
2444
2445 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2446 msgid "Split by video content"
2447 msgstr "Opdel efter video indhold"
2448
2449 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2450 msgid "Stable version "
2451 msgstr "Stabil version "
2452
2453 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2454 msgid "Standard"
2455 msgstr "Standard"
2456
2457 #: src/wx/text_view.cc:52
2458 msgid "Start"
2459 msgstr "Start"
2460
2461 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2462 msgid "Start of reel"
2463 msgstr "Start på spole"
2464
2465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2466 msgid "Start player as"
2467 msgstr "Start afspiller som"
2468
2469 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2470 msgid "Stop"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/wx/text_panel.cc:103
2474 msgid "Stream"
2475 msgstr "Strøm"
2476
2477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2478 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2479 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2480
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2482 msgid "Subject"
2483 msgstr "Emne"
2484
2485 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2486 msgid "Subscribers"
2487 msgstr "Abonnenter"
2488
2489 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2492 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2493
2494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2497 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2498
2499 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2500 msgid "Subtitles/captions"
2501 msgstr "Undertekster/tekster"
2502
2503 #: src/wx/player_information.cc:147
2504 msgid "Subtitles: no"
2505 msgstr "Undertekster: nej"
2506
2507 #: src/wx/player_information.cc:145
2508 msgid "Subtitles: yes"
2509 msgstr "Undertekster: ja"
2510
2511 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2512 msgid "System information"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2516 msgid "TMS"
2517 msgstr "TMS"
2518
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2520 msgid "Target path"
2521 msgstr "Destinationsfolder"
2522
2523 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2524 msgid "Temp version"
2525 msgstr "Midlertidig version"
2526
2527 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2528 msgid "Template"
2529 msgstr "Skabelon"
2530
2531 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2532 msgid "Template name"
2533 msgstr "Navn på skabelon"
2534
2535 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2536 msgid "Template names must not be empty."
2537 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2538
2539 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2540 msgid "Templates"
2541 msgstr "Skabeloner"
2542
2543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2544 msgid "Territory (e.g. UK)"
2545 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2548 msgid "Test version "
2549 msgstr "Testversion "
2550
2551 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2552 msgid "Tested by"
2553 msgstr "Testet af"
2554
2555 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2556 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2557 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2558
2559 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2560 msgid ""
2561 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2562 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2563 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2567 msgid ""
2568 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2569 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2573 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2574 msgstr ""
2575 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2576
2577 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2578 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2579 msgstr ""
2580 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2581
2582 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2583 #, c-format
2584 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2588 #, c-format
2589 msgid "The XML in %s is malformed."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/content_menu.cc:363
2593 msgid ""
2594 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2595 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2596 "missing content."
2597 msgstr ""
2598 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2599 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2600
2601 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2602 msgid ""
2603 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2604 "use it?"
2605 msgstr ""
2606 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2607 "benytte den?"
2608
2609 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "The drive %s is mounted.\n"
2613 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.  Should DCP-o-matic "
2614 "try to unmount it now?"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2621 "or overwrite it with your current configuration?"
2622 msgstr ""
2623 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2624 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2625
2626 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2627 msgid ""
2628 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2629 "probably means that the CPL file is corrupt."
2630 msgstr ""
2631 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2632 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2633
2634 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2638 "probably means that the asset file is corrupt."
2639 msgstr ""
2640 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2641 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2642
2643 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2647 "probably means that the asset file is corrupt."
2648 msgstr ""
2649 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2650 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2651
2652 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2653 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2654 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2655
2656 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2657 msgid "Theatre name"
2658 msgstr "Teaternavn"
2659
2660 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2661 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2662 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2663
2664 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2665 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2666 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2667
2668 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2669 msgid ""
2670 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2671 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2672
2673 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2674 msgid "There is not enough free memory to do that."
2675 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2676
2677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2678 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2679 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2680
2681 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2682 msgid ""
2683 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2684 "certificate. Only the first certificate will be used."
2685 msgstr ""
2686 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2687 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2688
2689 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2690 msgid "This is not a valid CPL file"
2691 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2692
2693 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2694 msgid "Threads"
2695 msgstr "Tråde"
2696
2697 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2698 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2699 msgid "Thumbprint"
2700 msgstr "Fingeraftryk"
2701
2702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2703 msgid "Timeline"
2704 msgstr "Tidslinje"
2705
2706 #: src/wx/content_panel.cc:148
2707 msgid "Timeline..."
2708 msgstr "Tidslinje..."
2709
2710 #: src/wx/content_panel.cc:166
2711 msgid "Timing"
2712 msgstr "Timing"
2713
2714 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2715 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2716 msgid "Timing|Timing"
2717 msgstr "Timing"
2718
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2720 msgid "To address"
2721 msgstr "Fra adresse"
2722
2723 #: src/wx/video_panel.cc:125
2724 msgid "Top crop"
2725 msgstr "Beskæring, top"
2726
2727 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2728 msgid "Track"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2732 msgid "Translate"
2733 msgstr "Oversæt"
2734
2735 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2736 msgid "Translated by"
2737 msgstr "Oversat af"
2738
2739 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2740 msgid "Trim after current position"
2741 msgstr "Trim efter nuværende position"
2742
2743 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2744 msgid "Trim from end"
2745 msgstr "Trimning fra slut"
2746
2747 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2748 msgid "Trim from start"
2749 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2750
2751 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2752 msgid "Trim up to current position"
2753 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2754
2755 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2756 #, c-format
2757 msgid "True peak is %.2fdB"
2758 msgstr "True peak er %.2fdB"
2759
2760 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2761 msgid "Trusted Device"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2765 msgid "Trusted Device certificate"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2769 #: src/wx/video_panel.cc:93
2770 msgid "Type"
2771 msgstr "Type"
2772
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2774 msgid "UTC"
2775 msgstr "UTC"
2776
2777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2778 msgid "UTC offset (time zone)"
2779 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2780
2781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2782 msgid "UTC+1"
2783 msgstr "UTC+1"
2784
2785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2786 msgid "UTC+10"
2787 msgstr "UTC+10"
2788
2789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2790 msgid "UTC+11"
2791 msgstr "UTC+11"
2792
2793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2794 msgid "UTC+12"
2795 msgstr "UTC+12"
2796
2797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2798 msgid "UTC+2"
2799 msgstr "UTC+2"
2800
2801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2802 msgid "UTC+3"
2803 msgstr "UTC+3"
2804
2805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2806 msgid "UTC+4"
2807 msgstr "UTC+4"
2808
2809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2810 msgid "UTC+5"
2811 msgstr "UTC+5"
2812
2813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2814 msgid "UTC+5:30"
2815 msgstr "UTC+5:30"
2816
2817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2818 msgid "UTC+6"
2819 msgstr "UTC+6"
2820
2821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2822 msgid "UTC+7"
2823 msgstr "UTC+7"
2824
2825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2826 msgid "UTC+8"
2827 msgstr "UTC+8"
2828
2829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2830 msgid "UTC+9"
2831 msgstr "UTC+9"
2832
2833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2834 msgid "UTC+9:30"
2835 msgstr "UTC+9:30"
2836
2837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2838 msgid "UTC-1"
2839 msgstr "UTC-1"
2840
2841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2842 msgid "UTC-10"
2843 msgstr "UTC-10"
2844
2845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2846 msgid "UTC-11"
2847 msgstr "UTC-11"
2848
2849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2850 msgid "UTC-2"
2851 msgstr "UTC-2"
2852
2853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2854 msgid "UTC-3"
2855 msgstr "UTC-3"
2856
2857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2858 msgid "UTC-3:30"
2859 msgstr "UTC-3:30"
2860
2861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2862 msgid "UTC-4"
2863 msgstr "UTC-4"
2864
2865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2866 msgid "UTC-4:30"
2867 msgstr "UTC-4:30"
2868
2869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2870 msgid "UTC-5"
2871 msgstr "UTC-5"
2872
2873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2874 msgid "UTC-6"
2875 msgstr "UTC-6"
2876
2877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2878 msgid "UTC-7"
2879 msgstr "UTC-7"
2880
2881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2882 msgid "UTC-8"
2883 msgstr "UTC-8"
2884
2885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2886 msgid "UTC-9"
2887 msgstr "UTC-9"
2888
2889 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2890 msgid "Update"
2891 msgstr "Opdater"
2892
2893 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2894 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2895 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2896
2897 #: src/wx/video_panel.cc:91
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Use"
2900 msgstr "Brug som"
2901
2902 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2903 msgid "Use ISDCF name"
2904 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2905
2906 #: src/wx/text_panel.cc:76
2907 msgid "Use as"
2908 msgstr "Brug som"
2909
2910 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2911 msgid "Use best"
2912 msgstr "Brug bedste"
2913
2914 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2915 msgid "Use preset"
2916 msgstr "Brug forudindstillede"
2917
2918 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2919 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2920 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2921
2922 #: src/wx/text_panel.cc:65
2923 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2924 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2925
2926 #: src/wx/text_panel.cc:63
2927 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2928 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2929
2930 #: src/wx/video_panel.cc:83
2931 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2932 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2933
2934 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2935 msgid "Use this file as new configuration"
2936 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2937
2938 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2940 msgid "User name"
2941 msgstr "Brugernavn"
2942
2943 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2944 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2945 #: src/wx/video_panel.cc:81
2946 msgid "Video"
2947 msgstr "Video"
2948
2949 #: src/wx/video_panel.cc:185
2950 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2954 msgid "Video Waveform"
2955 msgstr "Video bølgeform"
2956
2957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2958 msgid "Video display mode"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2962 msgid "Video frame rate"
2963 msgstr "Videobilledhastighed"
2964
2965 #: src/wx/text_panel.cc:106
2966 msgid "View..."
2967 msgstr "Se..."
2968
2969 #: src/wx/config_dialog.cc:977
2970 msgid "WASAPI"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
2974 msgid "Warnings"
2975 msgstr "Advarsler"
2976
2977 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
2978 msgid "Watermark"
2979 msgstr "Vandmærke"
2980
2981 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2982 msgid "Week of manufacture"
2983 msgstr "Produktionsuge"
2984
2985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2986 msgid "White point"
2987 msgstr "Hvidpunkt"
2988
2989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2990 msgid "White point adjustment"
2991 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2992
2993 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2994 msgid "With help from"
2995 msgstr "Med hjælp fra"
2996
2997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2998 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2999 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3000
3001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3002 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3003 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3004
3005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3006 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3007 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3008
3009 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3010 msgid "Write reels into separate files"
3011 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3012
3013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3014 msgid "Write to"
3015 msgstr "Skriv til"
3016
3017 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3018 msgid "Written by"
3019 msgstr "Skrevet af"
3020
3021 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3022 msgid "X"
3023 msgstr "X"
3024
3025 #: src/wx/text_panel.cc:87
3026 msgid "Y"
3027 msgstr "Y"
3028
3029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3030 msgid "YUV to RGB conversion"
3031 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3032
3033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3034 msgid "YUV to RGB matrix"
3035 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3036
3037 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3038 msgid "Year of manufacture"
3039 msgstr "Produktionsår"
3040
3041 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3045 "this name."
3046 msgstr ""
3047 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3048 "med dette navn."
3049
3050 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3054 "screen with this name."
3055 msgstr ""
3056 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3057 "med dette navn."
3058
3059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3060 msgid ""
3061 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3062 "you want to continue?"
3063 msgstr ""
3064 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3065 "du at fortsætte?"
3066
3067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3068 msgid ""
3069 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3070 msgstr ""
3071 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3072
3073 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3074 msgid "Your email"
3075 msgstr "Din e-mail adresse"
3076
3077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3078 msgid "Your email address"
3079 msgstr "Din e-mail adresse"
3080
3081 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3082 msgid "Your name"
3083 msgstr "Dit navn"
3084
3085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3086 msgid "Zoom"
3087 msgstr "Zoom"
3088
3089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3090 msgid "Zoom all"
3091 msgstr "Zoom alt"
3092
3093 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3094 msgid "Zoom in / out"
3095 msgstr "Zoom ind / ud"
3096
3097 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3098 msgid "Zoom out to whole film"
3099 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3100
3101 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3102 msgid "cinema"
3103 msgstr "biograf"
3104
3105 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3106 msgid "closed captions"
3107 msgstr "faste tekster"
3108
3109 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3110 msgid "component value"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3114 #, fuzzy
3115 msgid "content"
3116 msgstr "Indhold"
3117
3118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3119 msgid "content filename"
3120 msgstr "indholdsfilnavn"
3121
3122 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3123 msgid "dB"
3124 msgstr "dB"
3125
3126 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3127 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3128 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3129
3130 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3131 #, c-format
3132 msgid "e.g. %s"
3133 msgstr "f.eks. %s"
3134
3135 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3136 msgid "enabled"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3140 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3141 msgid "f"
3142 msgstr "b"
3143
3144 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3145 msgid "film name"
3146 msgstr "filmnavn"
3147
3148 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3149 msgid "from date/time"
3150 msgstr "fra dato/tid"
3151
3152 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3153 msgid "full screen"
3154 msgstr "fuld skærm"
3155
3156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3157 msgid "full screen with controls on other monitor"
3158 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3159
3160 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3161 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3162 msgid "h"
3163 msgstr "t"
3164
3165 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3166 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3167 msgid "m"
3168 msgstr "m"
3169
3170 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3171 msgid "milliseconds"
3172 msgstr "millisekunder"
3173
3174 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3175 msgid "minutes"
3176 msgstr "minutter"
3177
3178 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3179 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3180 msgid "ms"
3181 msgstr "ms"
3182
3183 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3184 msgid "not enabled"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3188 msgid "number of reels"
3189 msgstr "antal spoler"
3190
3191 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3192 msgid "open subtitles"
3193 msgstr "åbne undertekster"
3194
3195 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3196 #, fuzzy
3197 msgid "output"
3198 msgstr "Output"
3199
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3201 msgid "port"
3202 msgstr "port"
3203
3204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3205 #, fuzzy
3206 msgid "protocol"
3207 msgstr "Protokol"
3208
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3210 msgid "reel number"
3211 msgstr "spolenummer"
3212
3213 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3215 msgid "s"
3216 msgstr "s"
3217
3218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3219 msgid "screen"
3220 msgstr "skærm"
3221
3222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3223 msgid "threshold"
3224 msgstr "grænseværdi"
3225
3226 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3227 msgid "times"
3228 msgstr "gange"
3229
3230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3231 msgid "to date/time"
3232 msgstr "til dato/tid"
3233
3234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3235 msgid "type (cpl/pkl)"
3236 msgstr "type (cpl/pkl)"
3237
3238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3239 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3240 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3241
3242 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3243 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3244 #, fuzzy
3245 msgid "unknown"
3246 msgstr "Ukendt"
3247
3248 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3249 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3253 msgid "until"
3254 msgstr "indtil"
3255
3256 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3257 msgid "vsync"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3261 msgid "window"
3262 msgstr "vindue"
3263
3264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3265 msgid "x"
3266 msgstr "x"
3267
3268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3269 msgid "y"
3270 msgstr "y"
3271
3272 #~ msgid "Accounts"
3273 #~ msgstr "Konti"
3274
3275 #~ msgid "Export"
3276 #~ msgstr "Eksporter"
3277
3278 #~ msgid "GDC password"
3279 #~ msgstr "GDC password"
3280
3281 #~ msgid "GDC user name"
3282 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3283
3284 #~ msgid ""
3285 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3286 #~ "Accounts page in Preferences."
3287 #~ msgstr ""
3288 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
3289 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3290
3291 #~ msgid ""
3292 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3293 #~ "the Accounts page in Preferences."
3294 #~ msgstr ""
3295 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
3296 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3300 #~ "Accounts page in Preferences."
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
3303 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3304
3305 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3306 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3307
3308 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3309 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3310
3311 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3312 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3313
3314 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3315 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3316
3317 #~ msgid "Do nothing"
3318 #~ msgstr "Gør ingenting"
3319
3320 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3321 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3322
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3325 #~ "contains a small error\n"
3326 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3327 #~ "Do you want to re-create\n"
3328 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3329 #~ msgstr ""
3330 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3331 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3332 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3333 #~ "gendanne\n"
3334 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3335
3336 #, fuzzy
3337 #~ msgid "Log file"
3338 #~ msgstr "Fed fil"
3339
3340 #, fuzzy
3341 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3342 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3343
3344 #~ msgid "Bold file"
3345 #~ msgstr "Fed fil"
3346
3347 #~ msgid "Bold font"
3348 #~ msgstr "Fed skrift"
3349
3350 #~ msgid "Italic file"
3351 #~ msgstr "Kursiv fil"
3352
3353 #~ msgid "Italic font"
3354 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3355
3356 #~ msgid "Normal file"
3357 #~ msgstr "Normal fil"
3358
3359 #~ msgid "Normal font"
3360 #~ msgstr "Normal skrift"
3361
3362 #~ msgid "Set from file..."
3363 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Add"
3367 #~ msgstr "Tilføj..."
3368
3369 #~ msgid "Load..."
3370 #~ msgstr "Indlæs..."
3371
3372 #, fuzzy
3373 #~ msgid "Save..."
3374 #~ msgstr "Omdøb..."
3375
3376 #~ msgid "Select certificate file"
3377 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "Select playlist file"
3381 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3382
3383 #~ msgid "Bottom"
3384 #~ msgstr "Bund"
3385
3386 #~ msgid "Crop"
3387 #~ msgstr "Beskær"
3388
3389 #~ msgid "Top"
3390 #~ msgstr "Top"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid "Subtitle/captions"
3394 #~ msgstr "Undertekster"
3395
3396 #~ msgid "Left eye"
3397 #~ msgstr "Venstre øje"
3398
3399 #~ msgid "Make DCP anyway"
3400 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3401
3402 #~ msgid "Right eye"
3403 #~ msgstr "Højre øje"
3404
3405 #~ msgid "Subtitle"
3406 #~ msgstr "Undertekster"
3407
3408 #~ msgid "X Scale"
3409 #~ msgstr "X Skala"
3410
3411 #~ msgid "Y Offset"
3412 #~ msgstr "Y-Offset"
3413
3414 #~ msgid "Y Scale"
3415 #~ msgstr "Y Skala"
3416
3417 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3418 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3419
3420 #~ msgid "No DCP selected."
3421 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3422
3423 #~ msgid "Time"
3424 #~ msgstr "Tid"
3425
3426 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3427 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3428
3429 #~ msgid "New Film"
3430 #~ msgstr "Ny film"
3431
3432 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3433 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3434
3435 #~ msgid "Subtitle colours"
3436 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3437
3438 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3439 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3440
3441 #~ msgid "Contact email"
3442 #~ msgstr "Kontakt email"
3443
3444 #~ msgid "Down"
3445 #~ msgstr "Ned"
3446
3447 #~ msgid "Up"
3448 #~ msgstr "Op"
3449
3450 #~ msgid ""
3451 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3452 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3453 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3454 #~ msgstr ""
3455 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3456 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3457 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3458 #~ "billedet."
3459
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3462 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3463 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3464 #~ "the \"DCP\" tab."
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3467 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3468 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3469 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3470
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3473 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3474 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3475 #~ "the \"DCP\" tab."
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3478 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3479 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3480 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3481
3482 #~ msgid "Log:"
3483 #~ msgstr "Log:"
3484
3485 #~ msgid ""
3486 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3487 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3488 #~ msgstr ""
3489 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3490 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3491
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3494 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3497 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3498 #~ "være på den sikre side."
3499
3500 #~ msgid ""
3501 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3502 #~ "some projectors."
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3505 #~ "projektorer."
3506
3507 #~ msgid "Server serial number"
3508 #~ msgstr "Servers serienummer"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3512 #~ "playback."
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3515 #~ "afspilning."
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3519 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3523 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3527 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3528
3529 #~ msgid "Country"
3530 #~ msgstr "Land"
3531
3532 #~ msgid "Dolby"
3533 #~ msgstr "Dolby"
3534
3535 #~ msgid "Fetching..."
3536 #~ msgstr "Henter..."
3537
3538 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3539 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3540
3541 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3542 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3543
3544 #~ msgid "still"
3545 #~ msgstr "stillbillede"
3546
3547 #~ msgid "video"
3548 #~ msgstr "video"
3549
3550 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3551 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3552
3553 #~ msgid "Copy..."
3554 #~ msgstr "Kopier..."
3555
3556 #~ msgid "Load from file..."
3557 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3558
3559 #~ msgid "Other"
3560 #~ msgstr "Andet"
3561
3562 #~ msgid "Use all servers"
3563 #~ msgstr "Brug alle servere"
3564
3565 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3566 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3567
3568 #~ msgid "Default issuer"
3569 #~ msgstr "Standardudgiver"
3570
3571 #~ msgid "Show Audio..."
3572 #~ msgstr "Vis lyd..."
3573
3574 #~ msgid ""
3575 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3576 #~ "Laursen"
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3579 #~ "Laursen"
3580
3581 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3582 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3583
3584 #~ msgid "1 / "
3585 #~ msgstr "1 / "
3586
3587 #~ msgid "1 channel"
3588 #~ msgstr "1 kanal"
3589
3590 #~ msgid ""
3591 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3592 #~ "sequence."
3593 #~ msgstr ""
3594 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3595 #~ "levende billeder."
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Add image\n"
3599 #~ "sequence..."
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Tilføj billed-\n"
3602 #~ "sekvens..."
3603
3604 #~ msgid "Audio length"
3605 #~ msgstr "Lyd, længde"
3606
3607 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3608 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3609
3610 #~ msgid "DCP Name"
3611 #~ msgstr "DCP-navn"
3612
3613 #~ msgid "Debugging"
3614 #~ msgstr "Debugging"
3615
3616 #~ msgid "Disk space required"
3617 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3618
3619 #~ msgid "Film Properties"
3620 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3621
3622 #~ msgid "Frames"
3623 #~ msgstr "Billeder"
3624
3625 #~ msgid "Gb"
3626 #~ msgstr "GB"
3627
3628 #~ msgid "Hz"
3629 #~ msgstr "Hz"
3630
3631 #~ msgid "Video length"
3632 #~ msgstr "Videolængde"
3633
3634 #~ msgid "Video size"
3635 #~ msgstr "Videostørrelse"
3636
3637 #~ msgid "With Subtitles"
3638 #~ msgstr "Med undertekster"
3639
3640 #~ msgid "channels"
3641 #~ msgstr "kanaler"
3642
3643 #~ msgid "frames per second"
3644 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3645
3646 #~ msgid "BsL"
3647 #~ msgstr "BsV"
3648
3649 #~ msgid "BsR"
3650 #~ msgstr "BsH"
3651
3652 #~ msgid "C"
3653 #~ msgstr "C"
3654
3655 #~ msgid "L"
3656 #~ msgstr "V"
3657
3658 #~ msgid "Lc"
3659 #~ msgstr "Vc"
3660
3661 #~ msgid "Lfe"
3662 #~ msgstr "Lfe"
3663
3664 #~ msgid "R"
3665 #~ msgstr "H"
3666
3667 #~ msgid "Rc"
3668 #~ msgstr "Hc"
3669
3670 #~ msgid "Rs"
3671 #~ msgstr "Hs"