pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Ingen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D, vekslende"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D, kun venstre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D, venstre/højre"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D, kun højre"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D, top/bund"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Ny farve</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
127 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
137 "læst korrekt.</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Tilføj Biograf"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Tilføj biograf..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Tilføj KDM..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Tilføj OV..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Tilføj sal"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Tilføj sal..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
181 "billeder) eller en DCP."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Tilføj fil(er)..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Tilføj folder..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Tilføj billedsekvens"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Tilføj..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adresse"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Juster hvidpunkt til "
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Udseende..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:134
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Lyd"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr ""
265 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:212
268 msgid "Automatically analyse content audio"
269 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
270
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
272 msgid "B"
273 msgstr "B"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
276 msgid "BCC address"
277 msgstr "BCC-adresse"
278
279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
280 msgid "Blue chromaticity"
281 msgstr "Blå farvetone"
282
283 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
284 #, fuzzy
285 msgid "Bold file"
286 msgstr "Skrifttype fil"
287
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
289 msgid "Bold font"
290 msgstr "Fed skrift"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 msgid "Bottom"
294 msgstr "Bund"
295
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 msgid "Browse..."
298 msgstr "Gennemse..."
299
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
303
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
309 msgid "CC addresses"
310 msgstr "CC-adresse"
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 msgid "CPL"
315 msgstr "CPL"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 msgid "CPL ID"
319 msgstr "CPL-ID"
320
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL-annotationstekst"
324
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
328
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgid "Calculate..."
331 msgstr "Beregn..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:58
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Annuller"
336
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
338 msgid "Cannot reference this DCP.  "
339 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
340
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "Certifikat downloadet"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
346 msgid "Chain"
347 msgstr "Kæde"
348
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
350 msgid "Channel gain"
351 msgstr "Kanalgain"
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
354 msgid "Channels"
355 msgstr "Kanaler"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:80
366 msgid "Choose CPL..."
367 msgstr "Vælg CPL..."
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:294
370 msgid "Choose a file"
371 msgstr "Vælg en fil"
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "Vælg en fil eller filer"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "Vælg en folder"
380
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "Vælg en skrifttype"
384
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "Biograf- og sals-database"
392
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "Farve"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Farvekonvertering"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Brugerdefineret"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Component"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Timing"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
424 msgid "Container"
425 msgstr "Container"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
428 #: src/wx/film_editor.cc:54
429 msgid "Content"
430 msgstr "Indhold"
431
432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
433 msgid "Content Properties"
434 msgstr "Egenskaber for indhold"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgid "Content Type"
438 msgstr "Indholdstype"
439
440 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
441 msgid "Content version"
442 msgstr "Indholdsversion"
443
444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgid "Copy as name"
450 msgstr "Kopier som navn"
451
452 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
453 msgid "Could not analyse audio."
454 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
455
456 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 #, c-format
458 msgid "Could not get video for view (%s)"
459 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
460
461 #: src/wx/content_menu.cc:374
462 #, c-format
463 msgid "Could not load KDM (%s)"
464 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
467 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 #, c-format
469 msgid "Could not read certificate file (%s)"
470 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:964
473 #, c-format
474 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
475 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
476
477 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
478 msgid "Create in folder"
479 msgstr "Opret i folder"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:231
482 msgid "Creator"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/video_panel.cc:100
486 msgid "Crop"
487 msgstr "Beskær"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
490 #: src/wx/film_editor.cc:56
491 msgid "DCP"
492 msgstr "DCP"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
495 msgid "DCP asset filename format"
496 msgstr ""
497
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
499 msgid "DCP directory"
500 msgstr "DCP-folder"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
503 msgid "DCP metadata filename format"
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
507 #: src/wx/wx_util.cc:110
508 msgid "DCP-o-matic"
509 msgstr "DCP-o-matic"
510
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
512 msgid "DCP-o-matic audio"
513 msgstr "DCP-o-matic lyd"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
516 msgid "Debug: decode"
517 msgstr "Debug: decode"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
520 msgid "Debug: email sending"
521 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
524 msgid "Debug: encode"
525 msgstr "Debug: encode"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
528 msgid "Decrypting DCPs"
529 msgstr "Dekrypterer DCPere"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:437
532 msgid "Default DCP audio channels"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:425
536 msgid "Default ISDCF name details"
537 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:442
540 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
541 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:463
544 #, fuzzy
545 msgid "Default KDM directory"
546 msgstr "Standardudgiver"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:451
549 msgid "Default audio delay"
550 msgstr "Standardlydforsinkelse"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:429
553 msgid "Default container"
554 msgstr "Standardcontainer"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:433
557 msgid "Default content type"
558 msgstr "Standardindholdstype"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:417
561 msgid "Default directory for new films"
562 msgstr "Standardfolder til nye film"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:409
565 msgid "Default duration of still images"
566 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:459
569 msgid "Default standard"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgid "Defaults"
574 msgstr "Standardindstillinger"
575
576 #: src/wx/audio_panel.cc:82
577 msgid "Delay"
578 msgstr "Forsinkelse"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
581 msgid "Details..."
582 msgstr "Detaljer..."
583
584 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
585 msgid "Dolby / Doremi"
586 msgstr "Dolby / Doremi"
587
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
589 msgid "Don't ask this again"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
593 msgid "Don't send emails"
594 msgstr "Send ikke e-mails"
595
596 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
597 msgid "Don't show hints again"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
601 msgid "Download"
602 msgstr "Download"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
605 msgid "Download certificate"
606 msgstr "Download certifikat"
607
608 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 msgid "Download..."
610 msgstr "Download..."
611
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
613 msgid "Downloading certificate"
614 msgstr "Downloader certifikat"
615
616 #: src/wx/content_panel.cc:93
617 msgid "Earlier"
618 msgstr "Tidligere"
619
620 #: src/wx/screens_panel.cc:59
621 msgid "Edit Cinema..."
622 msgstr "Rediger biograf..."
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:65
625 msgid "Edit Screen..."
626 msgstr "Rediger sal..."
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgid "Edit cinema"
630 msgstr "Rediger biograf"
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:246
633 msgid "Edit screen"
634 msgstr "Rediger sal"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
638 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
639 msgid "Edit..."
640 msgstr "Rediger..."
641
642 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
643 msgid "Effect"
644 msgstr "Effekt"
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
647 msgid "Effect colour"
648 msgstr "Effektfarve"
649
650 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
651 msgid "Email address"
652 msgstr "E-mail adresse"
653
654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
655 msgid "Email addresses for KDM delivery"
656 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
657
658 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
659 msgid "Encoding Servers"
660 msgstr "Encoding Servere"
661
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
663 msgid "Encrypted"
664 msgstr "Krypteret"
665
666 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
667 msgid "End"
668 msgstr "Slut"
669
670 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 #, c-format
672 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
673 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
676 msgid "Errors"
677 msgstr "Fejl"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:731
680 msgid "Export"
681 msgstr "Eksporter"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
690 msgid ""
691 "Export DCP decryption\n"
692 "chain..."
693 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:748
696 msgid "Export..."
697 msgstr "Eksporter..."
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
700 msgid "FTP (for Dolby)"
701 msgstr "FTP (til Dolby)"
702
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
704 msgid "Facility (e.g. DLA)"
705 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
706
707 #: src/wx/video_panel.cc:154
708 msgid "Fade in"
709 msgstr "Fade in"
710
711 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Fade in time"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:159
716 msgid "Fade out"
717 msgstr "Fade out"
718
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
720 msgid "Fade out time"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
724 #, c-format
725 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
729 msgid "Filename format"
730 msgstr "Filnavn format"
731
732 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
733 msgid "Film name"
734 msgstr "Filmnavn"
735
736 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
737 msgid "Filters"
738 msgstr "Filtre"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:207
741 msgid ""
742 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:73
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Find manglende..."
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
751 msgid "Fonts"
752 msgstr "Skrifttyper"
753
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgid "Fonts..."
756 msgstr "Skrifttyper..."
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgid "Frame Rate"
760 msgstr "Billedhastighed"
761
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgid "Frame rate"
764 msgstr "Billedhastighed"
765
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
769
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
771 msgid "From"
772 msgstr "Fra"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
775 msgid "From address"
776 msgstr "Fra adresse"
777
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr "Fra skabelon"
781
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
783 msgid "Full"
784 msgstr "Fuld"
785
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
787 msgid "Full length"
788 msgstr "Fuld længde"
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
791 msgid "GB"
792 msgstr "GB"
793
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
795 msgid "Gain"
796 msgstr "Gain"
797
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Gainberegner"
801
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 #, c-format
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
808 msgid "General"
809 msgstr "Generelt"
810
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Indlæs fra fil..."
814
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
816 msgid "Go back"
817 msgstr "Gå tilbage"
818
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
821 msgid "Go to"
822 msgstr "Gå til"
823
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
825 msgid "Go to frame"
826 msgstr "Gå til billede"
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr "Gå til tidskode"
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Grøn farvetone"
835
836 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
837 msgid "Higher priority"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
841 msgid "Hints"
842 msgstr "Tips"
843
844 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
845 msgid "Host"
846 msgstr "Vært"
847
848 #: src/wx/server_dialog.cc:40
849 msgid "Host name or IP address"
850 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
851
852 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
853 msgid "I want to play this back at fader"
854 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
855
856 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
857 msgid "ID"
858 msgstr "ID"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
861 msgid "IP address"
862 msgstr "IP-adresse"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:638
865 msgid "IP address / host name"
866 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
867
868 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
869 msgid "ISDCF name"
870 msgstr "ISDCF-navn"
871
872 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
873 msgid "Image X position"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
877 msgid "Input gamma"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
881 msgid "Input gamma correction"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
885 msgid "Input power"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
889 msgid "Input transfer function"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
893 #, c-format
894 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:875
898 msgid "Intermediate"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
902 msgid "Intermediate common name"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
906 msgid "Interop"
907 msgstr "Interop"
908
909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
910 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:227
914 msgid "Issuer"
915 msgstr "Udsteder"
916
917 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
918 #, fuzzy
919 msgid "Italic file"
920 msgstr "Skrifttype fil"
921
922 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
923 msgid "Italic font"
924 msgstr "Kursiv skrift"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
927 msgid ""
928 "JPEG2000 bandwidth\n"
929 "for newly-encoded data"
930 msgstr ""
931 "JPEG2000-båndbredde\n"
932 "til ny-genererede data"
933
934 #: src/wx/content_menu.cc:72
935 msgid "Join"
936 msgstr "Sammensæt"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
939 msgid "KDM Email"
940 msgstr "KDM-e-mail"
941
942 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
943 msgid "KDM type"
944 msgstr "KDM-type"
945
946 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
948 msgid "KDM|Timing"
949 msgstr "Timing"
950
951 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
952 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
953 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
954
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
956 msgid "Key"
957 msgstr "Nøgle"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
960 msgid "Keys"
961 msgstr "Nøgler"
962
963 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
964 msgid "Language"
965 msgstr "Sprog"
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:97
968 msgid "Later"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:873
972 msgid "Leaf"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
976 msgid "Leaf common name"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:740
980 msgid "Leaf private key"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/video_panel.cc:105
984 msgid "Left"
985 msgstr "Venstre"
986
987 #: src/wx/film_viewer.cc:70
988 msgid "Left eye"
989 msgstr "Venstre øje"
990
991 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
992 msgid "Length"
993 msgstr "Længde"
994
995 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
996 msgid "Line spacing"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1000 msgid "Load..."
1001 msgstr "Indlæs"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1004 msgid "Log"
1005 msgstr "Log"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1008 #, c-format
1009 msgid "Loudness range %.2f LU"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1013 msgid "Lower priority"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/content_panel.cc:528
1017 msgid "MISSING: "
1018 msgstr "MANGLER:"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1021 msgid "Mail password"
1022 msgstr "Mail password"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1025 msgid "Mail user name"
1026 msgstr "Mail brugernavn"
1027
1028 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1029 msgid "Make DCP anyway"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1033 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1034 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1035
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1037 msgid "Make KDMs"
1038 msgstr "Dan KDM'er"
1039
1040 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1041 msgid "Make certificate chain"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1045 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1049 msgid "Matrix"
1050 msgstr "Matrix"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1053 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1054 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1058 msgid "Mbit/s"
1059 msgstr "Mbit/s"
1060
1061 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1062 msgid "Move content"
1063 msgstr "Flyt indhold"
1064
1065 #: src/wx/content_panel.cc:94
1066 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1067 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:98
1070 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1071 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1072
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1074 msgid "Move to start of reel"
1075 msgstr "Flyt til start af spolen"
1076
1077 #: src/wx/video_panel.cc:378
1078 msgid "Multiple content selected"
1079 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1080
1081 #: src/wx/content_widget.h:67
1082 msgid "Multiple values"
1083 msgstr "Flere værdier"
1084
1085 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1086 msgid "My Documents"
1087 msgstr "Mine dokumenter"
1088
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1090 msgid "My problem is"
1091 msgstr "Mit problem er"
1092
1093 #: src/wx/content_panel.cc:532
1094 msgid "NEEDS KDM: "
1095 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1096
1097 #: src/wx/content_panel.cc:536
1098 msgid "NEEDS OV: "
1099 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1100
1101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1102 msgid "Name"
1103 msgstr "Navn"
1104
1105 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1106 msgid "New Film"
1107 msgstr "Ny film"
1108
1109 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1110 msgid "New name"
1111 msgstr "Nyt navn"
1112
1113 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1114 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1115 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1116
1117 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1118 msgid "No DCP selected."
1119 msgstr "Ingen DCP valgt"
1120
1121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1122 #, c-format
1123 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1124 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1125
1126 #: src/wx/content_panel.cc:323
1127 msgid "No content found in this folder."
1128 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1129
1130 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1132 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1133 #: src/wx/video_panel.cc:307
1134 msgid "None"
1135 msgstr "Ingen"
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1138 msgid "Normal file"
1139 msgstr "Normal fil"
1140
1141 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1142 msgid "Normal font"
1143 msgstr "Normal skrift"
1144
1145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1146 msgid "Notes"
1147 msgstr "Noter"
1148
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1150 msgid "Off"
1151 msgstr "Off"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1154 msgid "Only servers encode"
1155 msgstr "Kun servere indkoder"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1158 msgid "Open console window"
1159 msgstr "Åbn konsol vindue"
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:102
1162 msgid "Open the timeline for the film."
1163 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1164
1165 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1166 msgid "Organisation"
1167 msgstr "Organisation"
1168
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1170 msgid "Organisational unit"
1171 msgstr "Organisations enhed"
1172
1173 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1174 msgid "Other trusted devices"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1178 msgid "Outgoing mail server"
1179 msgstr "Udgående mail server"
1180
1181 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1182 msgid "Outline"
1183 msgstr "Omrids"
1184
1185 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1186 msgid "Outline content"
1187 msgstr "Indram indhold"
1188
1189 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1190 msgid "Outline width"
1191 msgstr "Indram bredde"
1192
1193 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1194 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1195 msgstr ""
1196 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1197 "filmen"
1198
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1200 msgid "Output"
1201 msgstr "Output"
1202
1203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1204 msgid "Output gamma correction"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1208 msgid "Password"
1209 msgstr "Password"
1210
1211 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1212 msgid "Pause"
1213 msgstr "Pause"
1214
1215 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1216 msgid "Peak"
1217 msgstr "Peak"
1218
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1220 #, c-format
1221 msgid "Peak: %.2fdB"
1222 msgstr "Peak: %.2fdB"
1223
1224 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1225 msgid "Peak: unknown"
1226 msgstr "Peak: ukendt"
1227
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1229 msgid "Play"
1230 msgstr "Afspil"
1231
1232 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1233 msgid "Play length"
1234 msgstr "Afspil længde"
1235
1236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1237 msgid ""
1238 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1239 "about the problem."
1240 msgstr ""
1241 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1242 "spørgsmål om dette problem."
1243
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1245 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1246 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1247
1248 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1249 msgid "Position"
1250 msgstr "Position"
1251
1252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1253 msgid "Pre-release"
1254 msgstr "Pre-release"
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1257 msgid "Processor"
1258 msgstr "Processor"
1259
1260 #: src/wx/content_menu.cc:74
1261 msgid "Properties..."
1262 msgstr "Egenskaber..."
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1265 msgid "Protocol"
1266 msgstr "Protokol"
1267
1268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1269 msgid "RGB to XYZ conversion"
1270 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1271
1272 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1273 msgid "RMS"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1277 msgid "Random"
1278 msgstr "Tilfældig"
1279
1280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1281 msgid "Rating (e.g. 15)"
1282 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1283
1284 #: src/wx/content_menu.cc:75
1285 msgid "Re-examine..."
1286 msgstr "Gen-undersøg"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1289 msgid ""
1290 "Re-make certificates\n"
1291 "and key..."
1292 msgstr ""
1293 "Gendan certifikater\n"
1294 "og nøgle..."
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1297 msgid "Rec. 601"
1298 msgstr "Rec. 601"
1299
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1301 msgid "Rec. 709"
1302 msgstr "Rec. 709"
1303
1304 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1305 msgid "Recipient certificate"
1306 msgstr "Modtager-certifikat"
1307
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1309 msgid "Red band"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1313 msgid "Red chromaticity"
1314 msgstr "Rød farvetone"
1315
1316 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1317 #, c-format
1318 msgid "Reel %d"
1319 msgstr "Spole %d"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1322 msgid "Reel length"
1323 msgstr "Længde på spole"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1326 msgid "Reels"
1327 msgstr "Spoler"
1328
1329 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Reel|Custom"
1333 msgstr "Brugerdefineret"
1334
1335 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1336 #: src/wx/video_panel.cc:82
1337 msgid "Refer to existing DCP"
1338 msgstr "Referer til existerende DCP"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1341 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1342 #: src/wx/editable_list.h:80
1343 msgid "Remove"
1344 msgstr "Fjern"
1345
1346 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1347 msgid "Remove Cinema"
1348 msgstr "Fjern biograf"
1349
1350 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1351 msgid "Remove Screen"
1352 msgstr "Fjern sal"
1353
1354 #: src/wx/content_panel.cc:90
1355 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1356 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1357
1358 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1359 msgid "Rename template"
1360 msgstr "Omdøb skabelon"
1361
1362 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1363 msgid "Rename..."
1364 msgstr "Omdøb..."
1365
1366 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1367 msgid "Repeat"
1368 msgstr "Gentag"
1369
1370 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1371 msgid "Repeat Content"
1372 msgstr "Gentag indhold"
1373
1374 #: src/wx/content_menu.cc:71
1375 msgid "Repeat..."
1376 msgstr "Gentag..."
1377
1378 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1379 msgid "Report A Problem"
1380 msgstr "Rapporter Et Problem"
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1383 msgid "Reset to default subject and text"
1384 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1385
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1387 msgid "Resolution"
1388 msgstr "Opløsning"
1389
1390 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1391 msgid "Restore to original colours"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1395 msgid "Resume"
1396 msgstr "Genoptag"
1397
1398 #: src/wx/video_panel.cc:116
1399 msgid "Right"
1400 msgstr "Højre"
1401
1402 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1403 msgid "Right click to change gain."
1404 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1405
1406 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1407 msgid "Right eye"
1408 msgstr "Højre øje"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1411 msgid "Root"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1415 msgid "Root common name"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1419 msgid "S-Gamut3"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1423 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1424 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1427 msgid "SMPTE"
1428 msgstr "SMPTE"
1429
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1431 #, c-format
1432 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1436 msgid "Save template"
1437 msgstr "Gem skabelon"
1438
1439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1440 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/video_panel.cc:164
1444 msgid "Scale to"
1445 msgstr "Skaler til"
1446
1447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1448 msgid "Screens"
1449 msgstr "Sale"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1452 msgid "Search network for servers"
1453 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1454
1455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1456 msgid "Select CPL XML file"
1457 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1461 msgid "Select Certificate File"
1462 msgstr "Vælg certifikatfil"
1463
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1465 msgid "Select Chain File"
1466 msgstr "Vælg Kæde fil"
1467
1468 #: src/wx/content_menu.cc:368
1469 msgid "Select KDM"
1470 msgstr "Vælg KDM"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1473 msgid "Select Key File"
1474 msgstr "Vælg Nøglefil"
1475
1476 #: src/wx/content_menu.cc:394
1477 msgid "Select OV"
1478 msgstr "Vælg OV"
1479
1480 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1481 msgid "Select certificate file"
1482 msgstr "Vælg certifikatfil"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1485 msgid "Select cinema and screen database file"
1486 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1487
1488 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1489 msgid "Send by email"
1490 msgstr "Send som e-mail"
1491
1492 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1493 msgid "Send emails"
1494 msgstr "Send e-mails"
1495
1496 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1497 msgid "Send logs"
1498 msgstr "Send logfiler"
1499
1500 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1501 msgid "Serial number"
1502 msgstr "Serienummer"
1503
1504 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1505 msgid "Server"
1506 msgstr "Server"
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1509 msgid "Servers"
1510 msgstr "Servere"
1511
1512 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1513 msgid "Set"
1514 msgstr "Indstil"
1515
1516 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1517 msgid "Set from file..."
1518 msgstr "Indlæs fra fil..."
1519
1520 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1521 msgid "Set from system font..."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1525 msgid "Set language"
1526 msgstr "Indstil sprog"
1527
1528 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1529 msgid "Shadow"
1530 msgstr "Skygge"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1533 msgid "Show audio..."
1534 msgstr "Vis lyd..."
1535
1536 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1537 msgid "Show graph of audio levels..."
1538 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1541 msgid "Signed"
1542 msgstr "Signeret"
1543
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1545 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1549 msgid "Simple gamma"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1553 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1557 msgid "Single reel"
1558 msgstr "Enkelt spole"
1559
1560 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1561 msgid "Smoothing"
1562 msgstr "Udjævning"
1563
1564 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1565 msgid "Snap"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1569 msgid "Split by video content"
1570 msgstr "Opdel efter video indhold"
1571
1572 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1573 msgid "Stable version "
1574 msgstr "Stabil version"
1575
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1577 msgid "Standard"
1578 msgstr "Standard"
1579
1580 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1581 msgid "Start"
1582 msgstr "Start"
1583
1584 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1585 msgid "Start of reel"
1586 msgstr "Start på spole"
1587
1588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1589 msgid "Stream"
1590 msgstr "Strøm"
1591
1592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1593 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1594 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1597 msgid "Subject"
1598 msgstr "Emne"
1599
1600 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1601 msgid "Subtitle"
1602 msgstr "Undertekster"
1603
1604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1605 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1606 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1607
1608 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1609 msgid "Subtitle appearance"
1610 msgstr "Underteksters udseende"
1611
1612 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1613 msgid "Subtitle colours"
1614 msgstr "Farve på undertekster"
1615
1616 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1617 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1618 msgid "Subtitles"
1619 msgstr "Undertekster"
1620
1621 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1622 msgid "Supported by"
1623 msgstr "Støttet af"
1624
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1626 msgid "TMS"
1627 msgstr "TMS"
1628
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1630 msgid "Target path"
1631 msgstr "Destinationsfolder"
1632
1633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1634 msgid "Temp version"
1635 msgstr "Midlertidig version"
1636
1637 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1638 msgid "Template"
1639 msgstr "Skabelon"
1640
1641 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1642 msgid "Template name"
1643 msgstr "Navn på skabelon"
1644
1645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1646 msgid "Template names must not be empty."
1647 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1648
1649 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1650 msgid "Templates"
1651 msgstr "Skabeloner"
1652
1653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1654 msgid "Territory (e.g. UK)"
1655 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1656
1657 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1658 msgid "Test version "
1659 msgstr "Testversion "
1660
1661 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1662 msgid "Tested by"
1663 msgstr "Testet af"
1664
1665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1666 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1667 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1668
1669 #: src/wx/content_menu.cc:354
1670 msgid ""
1671 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1672 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1673 "missing content."
1674 msgstr ""
1675 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1676 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1677
1678 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1679 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1680 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1681
1682 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1683 msgid ""
1684 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1685 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1686
1687 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1688 msgid "There is not enough free memory to do that."
1689 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1690
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1692 msgid ""
1693 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1694 "certificate. Only the first certificate will be used."
1695 msgstr ""
1696 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1697 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1698
1699 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1700 msgid "This is not a valid CPL file"
1701 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1702
1703 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1704 msgid "Threads"
1705 msgstr "Tråde"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1708 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1709 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1710
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1712 msgid "Thumbprint"
1713 msgstr "Fingeraftryk"
1714
1715 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1716 msgid "Time"
1717 msgstr "Tid"
1718
1719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1720 msgid "Timeline"
1721 msgstr "Tidslinje"
1722
1723 #: src/wx/content_panel.cc:101
1724 msgid "Timeline..."
1725 msgstr "Tidslinje..."
1726
1727 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1728 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1729 msgid "Timing|Timing"
1730 msgstr "Timing"
1731
1732 #: src/wx/video_panel.cc:129
1733 msgid "Top"
1734 msgstr "Top"
1735
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1737 msgid "Translated by"
1738 msgstr "Oversat af"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1741 msgid "Trim after current position"
1742 msgstr "Trim efter nuværende position"
1743
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1745 msgid "Trim from end"
1746 msgstr "Trimning fra slut"
1747
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1749 msgid "Trim from start"
1750 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1753 msgid "Trim up to current position"
1754 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1755
1756 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1757 #, c-format
1758 msgid "True peak is %.2fdB"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1762 #: src/wx/video_panel.cc:86
1763 msgid "Type"
1764 msgstr "Type"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1767 msgid "UTC"
1768 msgstr "UTC"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1771 msgid "UTC offset (time zone)"
1772 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1775 msgid "UTC+1"
1776 msgstr "UTC+1"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1779 msgid "UTC+10"
1780 msgstr "UTC+10"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1783 msgid "UTC+11"
1784 msgstr "UTC+11"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1787 msgid "UTC+12"
1788 msgstr "UTC+12"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1791 msgid "UTC+2"
1792 msgstr "UTC+2"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1795 msgid "UTC+3"
1796 msgstr "UTC+3"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1799 msgid "UTC+4"
1800 msgstr "UTC+4"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1803 msgid "UTC+5"
1804 msgstr "UTC+5"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1807 msgid "UTC+5:30"
1808 msgstr "UTC+5:30"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1811 msgid "UTC+6"
1812 msgstr "UTC+6"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1815 msgid "UTC+7"
1816 msgstr "UTC+7"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1819 msgid "UTC+8"
1820 msgstr "UTC+8"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1823 msgid "UTC+9"
1824 msgstr "UTC+9"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1827 msgid "UTC-1"
1828 msgstr "UTC-1"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1831 msgid "UTC-10"
1832 msgstr "UTC-10"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1835 msgid "UTC-11"
1836 msgstr "UTC-11"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1839 msgid "UTC-2"
1840 msgstr "UTC-2"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1843 msgid "UTC-3"
1844 msgstr "UTC-3"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1847 msgid "UTC-3:30"
1848 msgstr "UTC-3:30"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1851 msgid "UTC-4"
1852 msgstr "UTC-4"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1855 msgid "UTC-4:30"
1856 msgstr "UTC-4:30"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1859 msgid "UTC-5"
1860 msgstr "UTC-5"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1863 msgid "UTC-6"
1864 msgstr "UTC-6"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1867 msgid "UTC-7"
1868 msgstr "UTC-7"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1871 msgid "UTC-8"
1872 msgstr "UTC-8"
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1875 msgid "UTC-9"
1876 msgstr "UTC-9"
1877
1878 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1879 msgid "Update"
1880 msgstr "Opdater"
1881
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1883 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1884 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1885
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1887 msgid "Use ISDCF name"
1888 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1889
1890 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1891 msgid "Use best"
1892 msgstr "Brug bedste"
1893
1894 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1895 msgid "Use preset"
1896 msgstr "Brug forudindstillede"
1897
1898 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1899 msgid "Use subtitles"
1900 msgstr "Brug undertekster"
1901
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1903 msgid "User name"
1904 msgstr "Brugernavn"
1905
1906 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1907 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1908 #: src/wx/video_panel.cc:75
1909 msgid "Video"
1910 msgstr "Video"
1911
1912 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1913 msgid "Video Waveform"
1914 msgstr "Video bølgeform..."
1915
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1917 msgid "Video frame rate"
1918 msgstr "Videobilledhastighed"
1919
1920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1921 msgid "View..."
1922 msgstr "Se..."
1923
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1925 msgid "Warnings"
1926 msgstr "Advarsler"
1927
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1929 msgid "White point"
1930 msgstr "Hvidpunkt"
1931
1932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1933 msgid "White point adjustment"
1934 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1935
1936 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1937 msgid "With help from"
1938 msgstr "Med hjælp fra"
1939
1940 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1941 msgid "Write to"
1942 msgstr "Skriv til"
1943
1944 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1945 msgid "Written by"
1946 msgstr "Skrevet af"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1949 msgid "X Offset"
1950 msgstr "X-Offset"
1951
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1953 msgid "X Scale"
1954 msgstr "X Skala"
1955
1956 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1957 msgid "Y Offset"
1958 msgstr "Y-Offset"
1959
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1961 msgid "Y Scale"
1962 msgstr "Y Skala"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1965 msgid "YUV to RGB conversion"
1966 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1967
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1969 msgid "YUV to RGB matrix"
1970 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1971
1972 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1976 "this name."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1983 "screen with this name."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1987 msgid "Your email address"
1988 msgstr "Din e-mail adresse"
1989
1990 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1991 msgid "component value"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1995 msgid "dB"
1996 msgstr "dB"
1997
1998 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1999 #, c-format
2000 msgid "e.g. %s"
2001 msgstr "f.eks. %s"
2002
2003 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2004 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2005 msgid "f"
2006 msgstr "b"
2007
2008 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2010 msgid "h"
2011 msgstr "t"
2012
2013 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2015 msgid "m"
2016 msgstr "m"
2017
2018 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2020 msgid "ms"
2021 msgstr "ms"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2024 msgid "port"
2025 msgstr "port"
2026
2027 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2029 msgid "s"
2030 msgstr "s"
2031
2032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2033 msgid "threshold"
2034 msgstr "grænseværdi"
2035
2036 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2037 msgid "times"
2038 msgstr "gange"
2039
2040 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2041 msgid "until"
2042 msgstr "indtil"
2043
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2045 msgid "x"
2046 msgstr "x"
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2049 msgid "y"
2050 msgstr "y"
2051
2052 #~ msgid "Contact email"
2053 #~ msgstr "Kontakt email"
2054
2055 #~ msgid "Down"
2056 #~ msgstr "Ned"
2057
2058 #~ msgid "Up"
2059 #~ msgstr "Op"
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2063 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2064 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2067 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2068 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2069 #~ "billedet."
2070
2071 #~ msgid ""
2072 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2073 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2074 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2075 #~ "the \"DCP\" tab."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2078 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2079 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2080 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2084 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2085 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2086 #~ "the \"DCP\" tab."
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2089 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2090 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2091 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2092
2093 #~ msgid "Log:"
2094 #~ msgstr "Log:"
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2098 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2101 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2102
2103 #~ msgid ""
2104 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2105 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2106 #~ msgstr ""
2107 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2108 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2109 #~ "være på den sikre side."
2110
2111 #~ msgid ""
2112 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2113 #~ "some projectors."
2114 #~ msgstr ""
2115 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2116 #~ "projektorer."
2117
2118 #~ msgid "Server serial number"
2119 #~ msgstr "Servers serienummer"
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2123 #~ "playback."
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2126 #~ "afspilning."
2127
2128 #~ msgid "Cinema"
2129 #~ msgstr "Biograf"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2133 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2134
2135 #, fuzzy
2136 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2137 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2138
2139 #, fuzzy
2140 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2141 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2142
2143 #~ msgid "Country"
2144 #~ msgstr "Land"
2145
2146 #~ msgid "Dolby"
2147 #~ msgstr "Dolby"
2148
2149 #~ msgid "Fetching..."
2150 #~ msgstr "Henter..."
2151
2152 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2153 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2154
2155 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2156 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2157
2158 #~ msgid "audio"
2159 #~ msgstr "lyd"
2160
2161 #~ msgid "still"
2162 #~ msgstr "stillbillede"
2163
2164 #~ msgid "subtitles"
2165 #~ msgstr "subtitles"
2166
2167 #~ msgid "video"
2168 #~ msgstr "video"
2169
2170 #~ msgid "Certificate"
2171 #~ msgstr "Certifikat"
2172
2173 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2174 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2175
2176 #~ msgid "Copy..."
2177 #~ msgstr "Kopier..."
2178
2179 #~ msgid "Load from file..."
2180 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2181
2182 #~ msgid "Other"
2183 #~ msgstr "Andet"
2184
2185 #~ msgid "Server manufacturer"
2186 #~ msgstr "Serverproducent"
2187
2188 #~ msgid "Unknown"
2189 #~ msgstr "Ukendt"
2190
2191 #~ msgid "Use all servers"
2192 #~ msgstr "Brug alle servere"
2193
2194 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2195 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2196
2197 #~ msgid "Default issuer"
2198 #~ msgstr "Standardudgiver"
2199
2200 #~ msgid "Show Audio..."
2201 #~ msgstr "Vis lyd..."
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2205 #~ "Laursen"
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2208 #~ "Laursen"
2209
2210 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2211 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2212
2213 #~ msgid "1 / "
2214 #~ msgstr "1 / "
2215
2216 #~ msgid "1 channel"
2217 #~ msgstr "1 kanal"
2218
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2221 #~ "sequence."
2222 #~ msgstr ""
2223 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2224 #~ "levende billeder."
2225
2226 #~ msgid ""
2227 #~ "Add image\n"
2228 #~ "sequence..."
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "Tilføj billed-\n"
2231 #~ "sekvens..."
2232
2233 #~ msgid "Audio channels"
2234 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2235
2236 #~ msgid "Audio length"
2237 #~ msgstr "Lyd, længde"
2238
2239 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2240 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2241
2242 #~ msgid "DCP Name"
2243 #~ msgstr "DCP-navn"
2244
2245 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2246 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2247
2248 #~ msgid "Debugging"
2249 #~ msgstr "Debugging"
2250
2251 #~ msgid "Disk space required"
2252 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2253
2254 #~ msgid "Film Properties"
2255 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2256
2257 #~ msgid "Frames"
2258 #~ msgstr "Billeder"
2259
2260 #~ msgid "Gb"
2261 #~ msgstr "GB"
2262
2263 #~ msgid "Hz"
2264 #~ msgstr "Hz"
2265
2266 #~ msgid "Scaler"
2267 #~ msgstr "Skaler"
2268
2269 #~ msgid "Video length"
2270 #~ msgstr "Videolængde"
2271
2272 #~ msgid "Video size"
2273 #~ msgstr "Videostørrelse"
2274
2275 #~ msgid "With Subtitles"
2276 #~ msgstr "Med undertekster"
2277
2278 #~ msgid "channels"
2279 #~ msgstr "kanaler"
2280
2281 #~ msgid "frames per second"
2282 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2283
2284 #~ msgid "Bottom crop"
2285 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2286
2287 #~ msgid "BsL"
2288 #~ msgstr "BsV"
2289
2290 #~ msgid "BsR"
2291 #~ msgstr "BsH"
2292
2293 #~ msgid "C"
2294 #~ msgstr "C"
2295
2296 #~ msgid "L"
2297 #~ msgstr "V"
2298
2299 #~ msgid "Lc"
2300 #~ msgstr "Vc"
2301
2302 #~ msgid "Left crop"
2303 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2304
2305 #~ msgid "Lfe"
2306 #~ msgstr "Lfe"
2307
2308 #~ msgid "R"
2309 #~ msgstr "H"
2310
2311 #~ msgid "Rc"
2312 #~ msgstr "Hc"
2313
2314 #~ msgid "Right crop"
2315 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2316
2317 #~ msgid "Rs"
2318 #~ msgstr "Hs"
2319
2320 #~ msgid "Top crop"
2321 #~ msgstr "Beskæring, top"