1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgstr "3D, vekslende"
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgstr "3D, kun venstre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgstr "3D, venstre/højre"
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgstr "3D, kun højre"
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Ny farve</b>"
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
127 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgstr "Tilføj Biograf"
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Tilføj biograf..."
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
161 msgstr "Tilføj KDM..."
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
165 msgstr "Tilføj OV..."
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Tilføj sal..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
181 "billeder) eller en DCP."
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Tilføj fil(er)..."
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Tilføj folder..."
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Tilføj billedsekvens"
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Juster hvidpunkt til "
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
227 #: src/wx/job_view.cc:134
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
267 #: src/wx/config_dialog.cc:212
268 msgid "Automatically analyse content audio"
269 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
275 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
280 msgid "Blue chromaticity"
281 msgstr "Blå farvetone"
283 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
286 msgstr "Skrifttype fil"
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL-annotationstekst"
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
333 #: src/wx/job_view.cc:58
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
338 msgid "Cannot reference this DCP. "
339 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "Certifikat downloadet"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
365 #: src/wx/content_menu.cc:80
366 msgid "Choose CPL..."
369 #: src/wx/content_menu.cc:294
370 msgid "Choose a file"
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "Vælg en fil eller filer"
377 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "Vælg en folder"
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "Vælg en skrifttype"
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "Biograf- og sals-database"
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Farvekonvertering"
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Brugerdefineret"
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
428 #: src/wx/film_editor.cc:54
432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
433 msgid "Content Properties"
434 msgstr "Egenskaber for indhold"
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
438 msgstr "Indholdstype"
440 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
441 msgid "Content version"
442 msgstr "Indholdsversion"
444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
450 msgstr "Kopier som navn"
452 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
453 msgid "Could not analyse audio."
454 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
456 #: src/wx/film_viewer.cc:203
458 msgid "Could not get video for view (%s)"
459 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
461 #: src/wx/content_menu.cc:374
463 msgid "Could not load KDM (%s)"
464 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
467 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
469 msgid "Could not read certificate file (%s)"
470 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:964
474 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
475 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
477 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
478 msgid "Create in folder"
479 msgstr "Opret i folder"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:231
485 #: src/wx/video_panel.cc:100
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
490 #: src/wx/film_editor.cc:56
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
495 msgid "DCP asset filename format"
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
499 msgid "DCP directory"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
503 msgid "DCP metadata filename format"
506 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
507 #: src/wx/wx_util.cc:110
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
512 msgid "DCP-o-matic audio"
513 msgstr "DCP-o-matic lyd"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
516 msgid "Debug: decode"
517 msgstr "Debug: decode"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
520 msgid "Debug: email sending"
521 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
524 msgid "Debug: encode"
525 msgstr "Debug: encode"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
528 msgid "Decrypting DCPs"
529 msgstr "Dekrypterer DCPere"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:437
532 msgid "Default DCP audio channels"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:425
536 msgid "Default ISDCF name details"
537 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:442
540 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
541 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:463
545 msgid "Default KDM directory"
546 msgstr "Standardudgiver"
548 #: src/wx/config_dialog.cc:451
549 msgid "Default audio delay"
550 msgstr "Standardlydforsinkelse"
552 #: src/wx/config_dialog.cc:429
553 msgid "Default container"
554 msgstr "Standardcontainer"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:433
557 msgid "Default content type"
558 msgstr "Standardindholdstype"
560 #: src/wx/config_dialog.cc:417
561 msgid "Default directory for new films"
562 msgstr "Standardfolder til nye film"
564 #: src/wx/config_dialog.cc:409
565 msgid "Default duration of still images"
566 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
568 #: src/wx/config_dialog.cc:459
569 msgid "Default standard"
572 #: src/wx/config_dialog.cc:391
574 msgstr "Standardindstillinger"
576 #: src/wx/audio_panel.cc:82
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
584 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
585 msgid "Dolby / Doremi"
586 msgstr "Dolby / Doremi"
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
589 msgid "Don't ask this again"
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
593 msgid "Don't send emails"
594 msgstr "Send ikke e-mails"
596 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
597 msgid "Don't show hints again"
600 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
605 msgid "Download certificate"
606 msgstr "Download certifikat"
608 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
613 msgid "Downloading certificate"
614 msgstr "Downloader certifikat"
616 #: src/wx/content_panel.cc:93
620 #: src/wx/screens_panel.cc:59
621 msgid "Edit Cinema..."
622 msgstr "Rediger biograf..."
624 #: src/wx/screens_panel.cc:65
625 msgid "Edit Screen..."
626 msgstr "Rediger sal..."
628 #: src/wx/screens_panel.cc:170
630 msgstr "Rediger biograf"
632 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
638 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
642 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
647 msgid "Effect colour"
650 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
651 msgid "Email address"
652 msgstr "E-mail adresse"
654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
655 msgid "Email addresses for KDM delivery"
656 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
658 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
659 msgid "Encoding Servers"
660 msgstr "Encoding Servere"
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
666 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
670 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
672 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
673 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
679 #: src/wx/config_dialog.cc:731
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
685 "Export DCP decryption\n"
687 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
691 "Export DCP decryption\n"
693 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
695 #: src/wx/config_dialog.cc:748
697 msgstr "Eksporter..."
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
700 msgid "FTP (for Dolby)"
701 msgstr "FTP (til Dolby)"
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
704 msgid "Facility (e.g. DLA)"
705 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
707 #: src/wx/video_panel.cc:154
711 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
715 #: src/wx/video_panel.cc:159
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
720 msgid "Fade out time"
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
725 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
729 msgid "Filename format"
730 msgstr "Filnavn format"
732 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
736 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
740 #: src/wx/config_dialog.cc:207
742 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
745 #: src/wx/content_menu.cc:73
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Find manglende..."
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
756 msgstr "Skrifttyper..."
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
760 msgstr "Billedhastighed"
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
764 msgstr "Billedhastighed"
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr "Fra skabelon"
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Gainberegner"
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Indlæs fra fil..."
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
826 msgstr "Gå til billede"
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr "Gå til tidskode"
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Grøn farvetone"
836 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
837 msgid "Higher priority"
840 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
844 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
848 #: src/wx/server_dialog.cc:40
849 msgid "Host name or IP address"
850 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
852 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
853 msgid "I want to play this back at fader"
854 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
856 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
864 #: src/wx/config_dialog.cc:638
865 msgid "IP address / host name"
866 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
868 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
872 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
873 msgid "Image X position"
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
881 msgid "Input gamma correction"
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
889 msgid "Input transfer function"
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
894 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:875
901 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
902 msgid "Intermediate common name"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
910 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
913 #: src/wx/config_dialog.cc:227
917 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
920 msgstr "Skrifttype fil"
922 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
924 msgstr "Kursiv skrift"
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
928 "JPEG2000 bandwidth\n"
929 "for newly-encoded data"
931 "JPEG2000-båndbredde\n"
932 "til ny-genererede data"
934 #: src/wx/content_menu.cc:72
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
942 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
946 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
951 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
952 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
953 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
963 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
967 #: src/wx/content_panel.cc:97
971 #: src/wx/config_dialog.cc:873
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
976 msgid "Leaf common name"
979 #: src/wx/config_dialog.cc:740
980 msgid "Leaf private key"
983 #: src/wx/video_panel.cc:105
987 #: src/wx/film_viewer.cc:70
991 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
995 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
999 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1009 msgid "Loudness range %.2f LU"
1012 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1013 msgid "Lower priority"
1016 #: src/wx/content_panel.cc:528
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1021 msgid "Mail password"
1022 msgstr "Mail password"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1025 msgid "Mail user name"
1026 msgstr "Mail brugernavn"
1028 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1029 msgid "Make DCP anyway"
1032 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1033 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1034 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1040 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1041 msgid "Make certificate chain"
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1045 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1053 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1054 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1061 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1062 msgid "Move content"
1063 msgstr "Flyt indhold"
1065 #: src/wx/content_panel.cc:94
1066 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1067 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1069 #: src/wx/content_panel.cc:98
1070 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1071 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1074 msgid "Move to start of reel"
1075 msgstr "Flyt til start af spolen"
1077 #: src/wx/video_panel.cc:378
1078 msgid "Multiple content selected"
1079 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1081 #: src/wx/content_widget.h:67
1082 msgid "Multiple values"
1083 msgstr "Flere værdier"
1085 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1086 msgid "My Documents"
1087 msgstr "Mine dokumenter"
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1090 msgid "My problem is"
1091 msgstr "Mit problem er"
1093 #: src/wx/content_panel.cc:532
1095 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1097 #: src/wx/content_panel.cc:536
1099 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1105 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1109 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1113 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1114 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1115 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1117 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1118 msgid "No DCP selected."
1119 msgstr "Ingen DCP valgt"
1121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1123 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1124 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1126 #: src/wx/content_panel.cc:323
1127 msgid "No content found in this folder."
1128 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1130 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1132 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1133 #: src/wx/video_panel.cc:307
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1141 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1143 msgstr "Normal skrift"
1145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1154 msgid "Only servers encode"
1155 msgstr "Kun servere indkoder"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1158 msgid "Open console window"
1159 msgstr "Åbn konsol vindue"
1161 #: src/wx/content_panel.cc:102
1162 msgid "Open the timeline for the film."
1163 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1165 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1166 msgid "Organisation"
1167 msgstr "Organisation"
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1170 msgid "Organisational unit"
1171 msgstr "Organisations enhed"
1173 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1174 msgid "Other trusted devices"
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1178 msgid "Outgoing mail server"
1179 msgstr "Udgående mail server"
1181 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1185 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1186 msgid "Outline content"
1187 msgstr "Indram indhold"
1189 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1190 msgid "Outline width"
1191 msgstr "Indram bredde"
1193 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1194 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1196 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1204 msgid "Output gamma correction"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1211 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1215 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1221 msgid "Peak: %.2fdB"
1222 msgstr "Peak: %.2fdB"
1224 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1225 msgid "Peak: unknown"
1226 msgstr "Peak: ukendt"
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1232 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1234 msgstr "Afspil længde"
1236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1238 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1239 "about the problem."
1241 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1242 "spørgsmål om dette problem."
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1245 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1246 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1248 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1254 msgstr "Pre-release"
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1260 #: src/wx/content_menu.cc:74
1261 msgid "Properties..."
1262 msgstr "Egenskaber..."
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1269 msgid "RGB to XYZ conversion"
1270 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1272 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1276 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1281 msgid "Rating (e.g. 15)"
1282 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1284 #: src/wx/content_menu.cc:75
1285 msgid "Re-examine..."
1286 msgstr "Gen-undersøg"
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1290 "Re-make certificates\n"
1293 "Gendan certifikater\n"
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1304 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1305 msgid "Recipient certificate"
1306 msgstr "Modtager-certifikat"
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1313 msgid "Red chromaticity"
1314 msgstr "Rød farvetone"
1316 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1323 msgstr "Længde på spole"
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1329 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1333 msgstr "Brugerdefineret"
1335 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1336 #: src/wx/video_panel.cc:82
1337 msgid "Refer to existing DCP"
1338 msgstr "Referer til existerende DCP"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1341 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1342 #: src/wx/editable_list.h:80
1346 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1347 msgid "Remove Cinema"
1348 msgstr "Fjern biograf"
1350 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1351 msgid "Remove Screen"
1354 #: src/wx/content_panel.cc:90
1355 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1356 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1358 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1359 msgid "Rename template"
1360 msgstr "Omdøb skabelon"
1362 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1366 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1370 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1371 msgid "Repeat Content"
1372 msgstr "Gentag indhold"
1374 #: src/wx/content_menu.cc:71
1378 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1379 msgid "Report A Problem"
1380 msgstr "Rapporter Et Problem"
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1383 msgid "Reset to default subject and text"
1384 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1390 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1391 msgid "Restore to original colours"
1394 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1398 #: src/wx/video_panel.cc:116
1402 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1403 msgid "Right click to change gain."
1404 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1406 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1414 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1415 msgid "Root common name"
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1423 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1424 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1432 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1435 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1436 msgid "Save template"
1437 msgstr "Gem skabelon"
1439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1440 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1443 #: src/wx/video_panel.cc:164
1447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1452 msgid "Search network for servers"
1453 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1456 msgid "Select CPL XML file"
1457 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1461 msgid "Select Certificate File"
1462 msgstr "Vælg certifikatfil"
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1465 msgid "Select Chain File"
1466 msgstr "Vælg Kæde fil"
1468 #: src/wx/content_menu.cc:368
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1473 msgid "Select Key File"
1474 msgstr "Vælg Nøglefil"
1476 #: src/wx/content_menu.cc:394
1480 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1481 msgid "Select certificate file"
1482 msgstr "Vælg certifikatfil"
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1485 msgid "Select cinema and screen database file"
1486 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1488 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1489 msgid "Send by email"
1490 msgstr "Send som e-mail"
1492 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1494 msgstr "Send e-mails"
1496 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1498 msgstr "Send logfiler"
1500 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1501 msgid "Serial number"
1502 msgstr "Serienummer"
1504 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1512 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1516 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1517 msgid "Set from file..."
1518 msgstr "Indlæs fra fil..."
1520 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1521 msgid "Set from system font..."
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1525 msgid "Set language"
1526 msgstr "Indstil sprog"
1528 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1533 msgid "Show audio..."
1536 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1537 msgid "Show graph of audio levels..."
1538 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1545 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1549 msgid "Simple gamma"
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1553 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1558 msgstr "Enkelt spole"
1560 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1564 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1569 msgid "Split by video content"
1570 msgstr "Opdel efter video indhold"
1572 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1573 msgid "Stable version "
1574 msgstr "Stabil version"
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1580 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1584 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1585 msgid "Start of reel"
1586 msgstr "Start på spole"
1588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1593 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1594 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1600 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1602 msgstr "Undertekster"
1604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1605 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1606 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1608 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1609 msgid "Subtitle appearance"
1610 msgstr "Underteksters udseende"
1612 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1613 msgid "Subtitle colours"
1614 msgstr "Farve på undertekster"
1616 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1617 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1619 msgstr "Undertekster"
1621 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1622 msgid "Supported by"
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1631 msgstr "Destinationsfolder"
1633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1634 msgid "Temp version"
1635 msgstr "Midlertidig version"
1637 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1641 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1642 msgid "Template name"
1643 msgstr "Navn på skabelon"
1645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1646 msgid "Template names must not be empty."
1647 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1649 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1654 msgid "Territory (e.g. UK)"
1655 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1657 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1658 msgid "Test version "
1659 msgstr "Testversion "
1661 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1666 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1667 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1669 #: src/wx/content_menu.cc:354
1671 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1672 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1675 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1676 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1678 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1679 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1680 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1682 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1684 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1685 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1687 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1688 msgid "There is not enough free memory to do that."
1689 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1693 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1694 "certificate. Only the first certificate will be used."
1696 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1697 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1699 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1700 msgid "This is not a valid CPL file"
1701 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1703 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1708 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1709 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1713 msgstr "Fingeraftryk"
1715 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1723 #: src/wx/content_panel.cc:101
1725 msgstr "Tidslinje..."
1727 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1728 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1729 msgid "Timing|Timing"
1732 #: src/wx/video_panel.cc:129
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1737 msgid "Translated by"
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1741 msgid "Trim after current position"
1742 msgstr "Trim efter nuværende position"
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1745 msgid "Trim from end"
1746 msgstr "Trimning fra slut"
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1749 msgid "Trim from start"
1750 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1753 msgid "Trim up to current position"
1754 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1756 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1758 msgid "True peak is %.2fdB"
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1762 #: src/wx/video_panel.cc:86
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1771 msgid "UTC offset (time zone)"
1772 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1878 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1883 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1884 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1887 msgid "Use ISDCF name"
1888 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1890 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1892 msgstr "Brug bedste"
1894 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1896 msgstr "Brug forudindstillede"
1898 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1899 msgid "Use subtitles"
1900 msgstr "Brug undertekster"
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1906 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1907 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1908 #: src/wx/video_panel.cc:75
1912 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1913 msgid "Video Waveform"
1914 msgstr "Video bølgeform..."
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1917 msgid "Video frame rate"
1918 msgstr "Videobilledhastighed"
1920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1933 msgid "White point adjustment"
1934 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1936 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1937 msgid "With help from"
1938 msgstr "Med hjælp fra"
1940 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1944 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1948 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1956 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1965 msgid "YUV to RGB conversion"
1966 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1969 msgid "YUV to RGB matrix"
1970 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1972 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1975 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1979 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1982 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1983 "screen with this name."
1986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1987 msgid "Your email address"
1988 msgstr "Din e-mail adresse"
1990 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1991 msgid "component value"
1994 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1998 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2003 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2004 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2008 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2013 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2018 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2027 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2034 msgstr "grænseværdi"
2036 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2040 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2052 #~ msgid "Contact email"
2053 #~ msgstr "Kontakt email"
2062 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2063 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2064 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2066 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2067 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2068 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2072 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2073 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2074 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2075 #~ "the \"DCP\" tab."
2077 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2078 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2079 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2080 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2083 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2084 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2085 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2086 #~ "the \"DCP\" tab."
2088 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2089 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2090 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2091 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2097 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2098 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2100 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2101 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2104 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2105 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2107 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2108 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2109 #~ "være på den sikre side."
2112 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2113 #~ "some projectors."
2115 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2118 #~ msgid "Server serial number"
2119 #~ msgstr "Servers serienummer"
2122 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2125 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2132 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2133 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2136 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2137 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2140 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2141 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2149 #~ msgid "Fetching..."
2150 #~ msgstr "Henter..."
2152 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2153 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2155 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2156 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2162 #~ msgstr "stillbillede"
2164 #~ msgid "subtitles"
2165 #~ msgstr "subtitles"
2170 #~ msgid "Certificate"
2171 #~ msgstr "Certifikat"
2173 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2174 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2177 #~ msgstr "Kopier..."
2179 #~ msgid "Load from file..."
2180 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2185 #~ msgid "Server manufacturer"
2186 #~ msgstr "Serverproducent"
2191 #~ msgid "Use all servers"
2192 #~ msgstr "Brug alle servere"
2194 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2195 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2197 #~ msgid "Default issuer"
2198 #~ msgstr "Standardudgiver"
2200 #~ msgid "Show Audio..."
2201 #~ msgstr "Vis lyd..."
2204 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2207 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2210 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2211 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2216 #~ msgid "1 channel"
2220 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2223 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2224 #~ "levende billeder."
2230 #~ "Tilføj billed-\n"
2233 #~ msgid "Audio channels"
2234 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2236 #~ msgid "Audio length"
2237 #~ msgstr "Lyd, længde"
2239 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2240 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2243 #~ msgstr "DCP-navn"
2245 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2246 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2248 #~ msgid "Debugging"
2249 #~ msgstr "Debugging"
2251 #~ msgid "Disk space required"
2252 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2254 #~ msgid "Film Properties"
2255 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2258 #~ msgstr "Billeder"
2269 #~ msgid "Video length"
2270 #~ msgstr "Videolængde"
2272 #~ msgid "Video size"
2273 #~ msgstr "Videostørrelse"
2275 #~ msgid "With Subtitles"
2276 #~ msgstr "Med undertekster"
2281 #~ msgid "frames per second"
2282 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2284 #~ msgid "Bottom crop"
2285 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2302 #~ msgid "Left crop"
2303 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2314 #~ msgid "Right crop"
2315 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2321 #~ msgstr "Beskæring, top"