1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D, vekslende"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D, kun venstre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D, venstre/højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Tilføj Biograf"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Tilføj KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Tilføj folder..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Tilføj KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Tilføj OV..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Tilføj sal..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 msgstr "Tilføj KDM..."
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
210 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
211 "billeder) eller en DCP."
213 #: src/wx/content_panel.cc:86
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Tilføj fil(er)..."
217 #: src/wx/content_panel.cc:90
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Tilføj folder..."
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Tilføj billedsekvens"
225 #: src/wx/content_panel.cc:87
227 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
228 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
230 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
234 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
239 msgid "Adjust white point to"
240 msgstr "Juster hvidpunkt til "
242 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
243 msgid "Allow any DCP frame rate"
244 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
246 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
251 msgid "An unknown exception occurred."
252 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
255 msgid "Appearance..."
258 #: src/wx/job_view.cc:134
259 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
260 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
262 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
264 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
275 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
281 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
282 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
288 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
296 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
298 #: src/wx/config_dialog.cc:224
299 msgid "Automatically analyse content audio"
300 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
311 msgid "Blue chromaticity"
312 msgstr "Blå farvetone"
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
317 msgstr "Skrifttype fil"
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
339 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
344 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
353 msgid "CPL annotation text"
354 msgstr "CPL-annotationstekst"
356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
357 msgid "CPL's content is not encrypted."
358 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
360 #: src/wx/audio_panel.cc:78
364 #: src/wx/job_view.cc:58
368 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
369 msgid "Cannot reference this DCP. "
370 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
372 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
373 msgid "Certificate downloaded"
374 msgstr "Certifikat downloadet"
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
380 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
388 #: src/wx/config_dialog.cc:232
389 msgid "Check for testing updates on startup"
390 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
392 #: src/wx/config_dialog.cc:228
393 msgid "Check for updates on startup"
394 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
396 #: src/wx/content_menu.cc:80
397 msgid "Choose CPL..."
400 #: src/wx/content_panel.cc:359
402 msgid "Choose a DCP folder"
403 msgstr "Vælg en folder"
405 #: src/wx/content_menu.cc:294
406 msgid "Choose a file"
409 #: src/wx/content_panel.cc:286
410 msgid "Choose a file or files"
411 msgstr "Vælg en fil eller filer"
413 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
414 msgid "Choose a folder"
415 msgstr "Vælg en folder"
417 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
418 msgid "Choose a font"
419 msgstr "Vælg en skrifttype"
421 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
422 msgid "Choose a font file"
423 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:207
426 msgid "Cinema and screen database file"
427 msgstr "Biograf- og sals-database"
429 #: src/wx/content_widget.h:79
430 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
431 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
433 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
438 msgid "Colour conversion"
439 msgstr "Farvekonvertering"
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
442 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Brugerdefineret"
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
452 msgid "Config|Timing"
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
456 msgid "Confirm KDM email"
457 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
459 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
463 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
468 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
469 msgid "Content Properties"
470 msgstr "Egenskaber for indhold"
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
474 msgstr "Indholdstype"
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
477 msgid "Content version"
478 msgstr "Indholdsversion"
480 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
484 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
486 msgstr "Kopier som navn"
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
489 msgid "Could not analyse audio."
490 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
492 #: src/wx/content_menu.cc:378
494 msgid "Could not load KDM (%s)"
495 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
498 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
500 msgid "Could not read certificate file (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
505 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
506 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
508 #: src/wx/film_viewer.cc:729
511 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
519 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
520 msgid "Create in folder"
521 msgstr "Opret i folder"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:243
527 #: src/wx/video_panel.cc:100
531 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
532 #: src/wx/film_editor.cc:55
536 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
537 msgid "DCP asset filename format"
540 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
541 msgid "DCP directory"
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
545 msgid "DCP metadata filename format"
548 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
549 #: src/wx/wx_util.cc:110
553 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
554 msgid "DCP-o-matic audio"
555 msgstr "DCP-o-matic lyd"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
558 msgid "Debug: decode"
559 msgstr "Debug: decode"
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
562 msgid "Debug: email sending"
563 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
566 msgid "Debug: encode"
567 msgstr "Debug: encode"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
571 msgid "Decrypting KDMs"
572 msgstr "Dekrypterer DCPere"
574 #: src/wx/config_dialog.cc:526
575 msgid "Default DCP audio channels"
578 #: src/wx/config_dialog.cc:510
579 msgid "Default ISDCF name details"
580 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
582 #: src/wx/config_dialog.cc:531
583 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
584 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:552
588 msgid "Default KDM directory"
589 msgstr "Standardudgiver"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:540
592 msgid "Default audio delay"
593 msgstr "Standardlydforsinkelse"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:514
596 msgid "Default container"
597 msgstr "Standardcontainer"
599 #: src/wx/config_dialog.cc:522
600 msgid "Default content type"
601 msgstr "Standardindholdstype"
603 #: src/wx/config_dialog.cc:502
604 msgid "Default directory for new films"
605 msgstr "Standardfolder til nye film"
607 #: src/wx/config_dialog.cc:494
608 msgid "Default duration of still images"
609 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
611 #: src/wx/config_dialog.cc:518
613 msgid "Default scale-to"
614 msgstr "Standardcontainer"
616 #: src/wx/config_dialog.cc:548
617 msgid "Default standard"
620 #: src/wx/config_dialog.cc:476
622 msgstr "Standardindstillinger"
624 #: src/wx/audio_panel.cc:82
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
633 msgid "Dolby / Doremi"
634 msgstr "Dolby / Doremi"
636 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
637 msgid "Don't ask this again"
640 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
641 msgid "Don't send emails"
642 msgstr "Send ikke e-mails"
644 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
645 msgid "Don't show hints again"
648 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
649 msgid "Don't show this message again"
652 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
656 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
657 msgid "Download certificate"
658 msgstr "Download certifikat"
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
664 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
665 msgid "Downloading certificate"
666 msgstr "Downloader certifikat"
668 #: src/wx/content_panel.cc:102
672 #: src/wx/screens_panel.cc:59
673 msgid "Edit Cinema..."
674 msgstr "Rediger biograf..."
676 #: src/wx/screens_panel.cc:65
677 msgid "Edit Screen..."
678 msgstr "Rediger sal..."
680 #: src/wx/screens_panel.cc:170
682 msgstr "Rediger biograf"
684 #: src/wx/screens_panel.cc:246
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
690 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
699 msgid "Effect colour"
702 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
703 msgid "Email address"
704 msgstr "E-mail adresse"
706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
707 msgid "Email addresses for KDM delivery"
708 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
710 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
711 msgid "Encoding Servers"
712 msgstr "Encoding Servere"
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
718 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
722 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
724 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
725 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
727 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
731 #: src/wx/config_dialog.cc:847
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
738 "Export KDM decryption\n"
740 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
745 "Export KDM decryption\n"
747 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
749 #: src/wx/export_dialog.cc:46
754 #: src/wx/config_dialog.cc:864
756 msgstr "Eksporter..."
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
759 msgid "FTP (for Dolby)"
760 msgstr "FTP (til Dolby)"
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
763 msgid "Facility (e.g. DLA)"
764 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
766 #: src/wx/video_panel.cc:154
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
774 #: src/wx/video_panel.cc:159
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
779 msgid "Fade out time"
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
784 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 msgid "Filename format"
789 msgstr "Filnavn format"
791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
795 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
799 #: src/wx/config_dialog.cc:219
801 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
804 #: src/wx/content_menu.cc:73
805 msgid "Find missing..."
806 msgstr "Find manglende..."
808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
810 msgid "Folder / ZIP name format"
811 msgstr "Filnavn format"
813 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
818 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
825 msgstr "Skrifttyper..."
827 #: src/wx/export_dialog.cc:48
831 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
833 msgstr "Billedhastighed"
835 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
837 msgstr "Billedhastighed"
839 #: src/wx/about_dialog.cc:66
840 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
841 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
843 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
851 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
852 msgid "From template"
853 msgstr "Fra skabelon"
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
859 #: src/wx/timing_panel.cc:96
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
867 #: src/wx/audio_panel.cc:66
871 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
872 msgid "Gain Calculator"
873 msgstr "Gainberegner"
875 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
877 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
878 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
884 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
885 msgid "Get from file..."
886 msgstr "Indlæs fra fil..."
888 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
892 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
897 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
899 msgstr "Gå til billede"
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
902 msgid "Go to timecode"
903 msgstr "Gå til tidskode"
905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
906 msgid "Green chromaticity"
907 msgstr "Grøn farvetone"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:575
911 msgid "Guess from content"
912 msgstr "Indram indhold"
914 #: src/wx/export_dialog.cc:32
918 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
919 msgid "Higher priority"
922 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
926 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
930 #: src/wx/server_dialog.cc:40
931 msgid "Host name or IP address"
932 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
934 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
935 msgid "I want to play this back at fader"
936 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
946 #: src/wx/config_dialog.cc:754
947 msgid "IP address / host name"
948 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
950 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
955 msgid "Image X position"
958 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
959 msgid "Important notice"
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
967 msgid "Input gamma correction"
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
975 msgid "Input transfer function"
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
980 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
983 #: src/wx/config_dialog.cc:991
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
988 msgid "Intermediate common name"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
996 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1006 msgstr "Skrifttype fil"
1008 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1010 msgstr "Kursiv skrift"
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1014 "JPEG2000 bandwidth\n"
1015 "for newly-encoded data"
1017 "JPEG2000-båndbredde\n"
1018 "til ny-genererede data"
1020 #: src/wx/content_menu.cc:72
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1025 msgid "Jump to selected content"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1032 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1036 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1041 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1042 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1043 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1053 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1057 #: src/wx/content_panel.cc:106
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1066 msgid "Leaf common name"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1070 msgid "Leaf private key"
1073 #: src/wx/video_panel.cc:105
1077 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1079 msgstr "Venstre øje"
1081 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1085 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1086 msgid "Line spacing"
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1099 msgid "Loudness range %.2f LU"
1102 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1103 msgid "Lower priority"
1106 #: src/wx/content_panel.cc:565
1110 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1111 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1114 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1115 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1119 msgid "Mail password"
1120 msgstr "Mail password"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1123 msgid "Mail user name"
1124 msgstr "Mail brugernavn"
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1127 msgid "Make DCP anyway"
1130 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1131 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1132 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1134 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1138 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1139 msgid "Make certificate chain"
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1143 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1151 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1152 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1159 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1160 msgid "Move content"
1161 msgstr "Flyt indhold"
1163 #: src/wx/content_panel.cc:103
1164 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1165 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1167 #: src/wx/content_panel.cc:107
1168 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1169 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1171 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1172 msgid "Move to start of reel"
1173 msgstr "Flyt til start af spolen"
1175 #: src/wx/video_panel.cc:378
1176 msgid "Multiple content selected"
1177 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1179 #: src/wx/content_widget.h:70
1180 msgid "Multiple values"
1181 msgstr "Flere værdier"
1183 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1184 msgid "My Documents"
1185 msgstr "Mine dokumenter"
1187 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1188 msgid "My problem is"
1189 msgstr "Mit problem er"
1191 #: src/wx/content_panel.cc:569
1193 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1195 #: src/wx/content_panel.cc:573
1197 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1203 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1207 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1208 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1209 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1211 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1212 msgid "No DCP selected."
1213 msgstr "Ingen DCP valgt"
1215 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1217 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1218 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1220 #: src/wx/content_panel.cc:333
1221 msgid "No content found in this folder."
1222 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1224 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1225 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1226 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1227 #: src/wx/video_panel.cc:307
1231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1237 msgstr "Normal skrift"
1239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1244 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1248 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1256 msgid "Only servers encode"
1257 msgstr "Kun servere indkoder"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1260 msgid "Open console window"
1261 msgstr "Åbn konsol vindue"
1263 #: src/wx/content_panel.cc:111
1264 msgid "Open the timeline for the film."
1265 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1267 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1268 msgid "Organisation"
1269 msgstr "Organisation"
1271 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1272 msgid "Organisational unit"
1273 msgstr "Organisations enhed"
1275 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1276 msgid "Other trusted devices"
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1280 msgid "Outgoing mail server"
1281 msgstr "Udgående mail server"
1283 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1287 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1288 msgid "Outline content"
1289 msgstr "Indram indhold"
1291 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1292 msgid "Outline width"
1293 msgstr "Indram bredde"
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1296 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1298 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1305 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1311 msgid "Output gamma correction"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1318 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1328 msgid "Peak: %.2fdB"
1329 msgstr "Peak: %.2fdB"
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1332 msgid "Peak: unknown"
1333 msgstr "Peak: ukendt"
1335 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1341 msgstr "Afspil længde"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1344 msgid "Play sound in the preview via"
1347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1349 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1350 "about the problem."
1352 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1353 "spørgsmål om dette problem."
1355 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1356 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1357 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1359 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1365 msgstr "Pre-release"
1367 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1375 #: src/wx/content_menu.cc:74
1376 msgid "Properties..."
1377 msgstr "Egenskaber..."
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1384 msgid "RGB to XYZ conversion"
1385 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1391 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1396 msgid "Rating (e.g. 15)"
1397 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1399 #: src/wx/content_menu.cc:75
1400 msgid "Re-examine..."
1401 msgstr "Gen-undersøg"
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1405 "Re-make certificates\n"
1408 "Gendan certifikater\n"
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1419 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1420 msgid "Recipient certificate"
1421 msgstr "Modtager-certifikat"
1423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1428 msgid "Red chromaticity"
1429 msgstr "Rød farvetone"
1431 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1438 msgstr "Længde på spole"
1440 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1444 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1448 msgstr "Brugerdefineret"
1450 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1451 #: src/wx/video_panel.cc:82
1452 msgid "Refer to existing DCP"
1453 msgstr "Referer til existerende DCP"
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1456 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1457 #: src/wx/editable_list.h:80
1461 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1462 msgid "Remove Cinema"
1463 msgstr "Fjern biograf"
1465 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1466 msgid "Remove Screen"
1469 #: src/wx/content_panel.cc:99
1470 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1471 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1473 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1474 msgid "Rename template"
1475 msgstr "Omdøb skabelon"
1477 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1481 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1485 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1486 msgid "Repeat Content"
1487 msgstr "Gentag indhold"
1489 #: src/wx/content_menu.cc:71
1493 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1494 msgid "Report A Problem"
1495 msgstr "Rapporter Et Problem"
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1498 msgid "Reset to default subject and text"
1499 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1503 msgid "Reset to default text"
1504 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1510 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1511 msgid "Restore to original colours"
1514 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1518 #: src/wx/video_panel.cc:116
1522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1523 msgid "Right click to change gain."
1524 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1526 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1534 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1535 msgid "Root common name"
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1543 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1544 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1550 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1552 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1555 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1556 msgid "Save template"
1557 msgstr "Gem skabelon"
1559 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1560 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1563 #: src/wx/video_panel.cc:164
1567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1572 msgid "Search network for servers"
1573 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1575 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1576 msgid "Select CPL XML file"
1577 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1580 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1581 msgid "Select Certificate File"
1582 msgstr "Vælg certifikatfil"
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1585 msgid "Select Chain File"
1586 msgstr "Vælg Kæde fil"
1588 #: src/wx/content_menu.cc:372
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1593 msgid "Select Key File"
1594 msgstr "Vælg Nøglefil"
1596 #: src/wx/content_menu.cc:398
1600 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1601 msgid "Select certificate file"
1602 msgstr "Vælg certifikatfil"
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1605 msgid "Select cinema and screen database file"
1606 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1608 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1610 msgid "Select output file"
1611 msgstr "Vælg certifikatfil"
1613 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1614 msgid "Send by email"
1615 msgstr "Send som e-mail"
1617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1619 msgstr "Send e-mails"
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1623 msgstr "Send logfiler"
1625 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1626 msgid "Serial number"
1627 msgstr "Serienummer"
1629 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1637 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1642 msgid "Set from file..."
1643 msgstr "Indlæs fra fil..."
1645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1646 msgid "Set from system font..."
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1650 msgid "Set language"
1651 msgstr "Indstil sprog"
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1658 msgid "Show audio..."
1661 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1662 msgid "Show graph of audio levels..."
1663 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1670 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1674 msgid "Simple gamma"
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1678 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1681 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1683 msgstr "Enkelt spole"
1685 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1689 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1694 msgid "Split by video content"
1695 msgstr "Opdel efter video indhold"
1697 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1698 msgid "Stable version "
1699 msgstr "Stabil version"
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1705 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1709 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1710 msgid "Start of reel"
1711 msgstr "Start på spole"
1713 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1717 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1718 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1719 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1725 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1727 msgstr "Undertekster"
1729 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1730 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1731 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1734 msgid "Subtitle appearance"
1735 msgstr "Underteksters udseende"
1737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1738 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1740 msgstr "Undertekster"
1742 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1743 msgid "Supported by"
1746 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1752 msgstr "Destinationsfolder"
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1755 msgid "Temp version"
1756 msgstr "Midlertidig version"
1758 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1762 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1763 msgid "Template name"
1764 msgstr "Navn på skabelon"
1766 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1767 msgid "Template names must not be empty."
1768 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1770 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1775 msgid "Territory (e.g. UK)"
1776 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1778 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1779 msgid "Test version "
1780 msgstr "Testversion "
1782 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1786 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1787 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1788 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1790 #: src/wx/content_menu.cc:358
1792 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1793 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1796 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1797 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1799 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1801 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1805 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1806 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1807 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1809 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1811 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1812 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1814 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1815 msgid "There is not enough free memory to do that."
1816 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1820 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1821 "certificate. Only the first certificate will be used."
1823 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1824 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1826 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1827 msgid "This is not a valid CPL file"
1828 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1830 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1836 msgstr "Fingeraftryk"
1838 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1846 #: src/wx/content_panel.cc:110
1848 msgstr "Tidslinje..."
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1852 msgid "Timing|Timing"
1855 #: src/wx/video_panel.cc:129
1859 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1860 msgid "Translated by"
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1864 msgid "Trim after current position"
1865 msgstr "Trim efter nuværende position"
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1868 msgid "Trim from end"
1869 msgstr "Trimning fra slut"
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1872 msgid "Trim from start"
1873 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1875 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1876 msgid "Trim up to current position"
1877 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1879 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1881 msgid "True peak is %.2fdB"
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1885 #: src/wx/video_panel.cc:86
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1894 msgid "UTC offset (time zone)"
1895 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2001 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2006 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2007 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2010 msgid "Use ISDCF name"
2011 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2013 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2015 msgstr "Brug bedste"
2017 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2019 msgstr "Brug forudindstillede"
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2022 msgid "Use subtitles"
2023 msgstr "Brug undertekster"
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2030 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2031 #: src/wx/video_panel.cc:75
2035 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2036 msgid "Video Waveform"
2037 msgstr "Video bølgeform..."
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2040 msgid "Video frame rate"
2041 msgstr "Videobilledhastighed"
2043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2056 msgid "White point adjustment"
2057 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2059 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2060 msgid "With help from"
2061 msgstr "Med hjælp fra"
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2064 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2068 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2072 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2079 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2100 msgid "YUV to RGB conversion"
2101 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2104 msgid "YUV to RGB matrix"
2105 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2107 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2110 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2114 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2118 "screen with this name."
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2123 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2124 "you want to continue?"
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2133 msgid "Your email address"
2134 msgstr "Din e-mail adresse"
2136 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2137 msgid "component value"
2140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2144 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2160 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2164 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2173 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2180 msgstr "grænseværdi"
2182 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2186 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2201 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2202 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2204 #~ msgid "Subtitle colours"
2205 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2207 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2208 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2210 #~ msgid "Contact email"
2211 #~ msgstr "Kontakt email"
2220 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2221 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2222 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2224 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2225 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2226 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2230 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2231 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2232 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2233 #~ "the \"DCP\" tab."
2235 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2236 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2237 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2238 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2241 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2242 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2243 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2244 #~ "the \"DCP\" tab."
2246 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2247 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2248 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2249 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2255 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2256 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2258 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2259 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2262 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2263 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2265 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2266 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2267 #~ "være på den sikre side."
2270 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2271 #~ "some projectors."
2273 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2276 #~ msgid "Server serial number"
2277 #~ msgstr "Servers serienummer"
2280 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2283 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2290 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2291 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2294 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2295 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2298 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2299 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2307 #~ msgid "Fetching..."
2308 #~ msgstr "Henter..."
2310 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2311 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2313 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2314 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2320 #~ msgstr "stillbillede"
2322 #~ msgid "subtitles"
2323 #~ msgstr "subtitles"
2328 #~ msgid "Certificate"
2329 #~ msgstr "Certifikat"
2331 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2332 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2335 #~ msgstr "Kopier..."
2337 #~ msgid "Load from file..."
2338 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2343 #~ msgid "Server manufacturer"
2344 #~ msgstr "Serverproducent"
2349 #~ msgid "Use all servers"
2350 #~ msgstr "Brug alle servere"
2352 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2353 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2355 #~ msgid "Default issuer"
2356 #~ msgstr "Standardudgiver"
2358 #~ msgid "Show Audio..."
2359 #~ msgstr "Vis lyd..."
2362 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2365 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2368 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2369 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2374 #~ msgid "1 channel"
2378 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2381 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2382 #~ "levende billeder."
2388 #~ "Tilføj billed-\n"
2391 #~ msgid "Audio channels"
2392 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2394 #~ msgid "Audio length"
2395 #~ msgstr "Lyd, længde"
2397 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2398 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2401 #~ msgstr "DCP-navn"
2403 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2404 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2406 #~ msgid "Debugging"
2407 #~ msgstr "Debugging"
2409 #~ msgid "Disk space required"
2410 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2412 #~ msgid "Film Properties"
2413 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2416 #~ msgstr "Billeder"
2427 #~ msgid "Video length"
2428 #~ msgstr "Videolængde"
2430 #~ msgid "Video size"
2431 #~ msgstr "Videostørrelse"
2433 #~ msgid "With Subtitles"
2434 #~ msgstr "Med undertekster"
2439 #~ msgid "frames per second"
2440 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2442 #~ msgid "Bottom crop"
2443 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2460 #~ msgid "Left crop"
2461 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2472 #~ msgid "Right crop"
2473 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2479 #~ msgstr "Beskæring, top"