pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr ""
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D, vekslende"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D, kun venstre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D, venstre/højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
151 "læst korrekt.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Tilføj Biograf"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Tilføj folder..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Tilføj KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Tilføj OV..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Tilføj sal"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Tilføj sal..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 #, fuzzy
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Tilføj KDM..."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr ""
210 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
211 "billeder) eller en DCP."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:86
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Tilføj fil(er)..."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:90
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Tilføj folder..."
220
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Tilføj billedsekvens"
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:87
226 #, fuzzy
227 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
228 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
231 msgid "Add..."
232 msgstr "Tilføj..."
233
234 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
235 msgid "Address"
236 msgstr "Adresse"
237
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
239 msgid "Adjust white point to"
240 msgstr "Juster hvidpunkt til "
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
243 msgid "Allow any DCP frame rate"
244 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
245
246 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
247 msgid "Alpha   0"
248 msgstr "Alpha   0"
249
250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
251 msgid "An unknown exception occurred."
252 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
255 msgid "Appearance..."
256 msgstr "Udseende..."
257
258 #: src/wx/job_view.cc:134
259 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
260 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
261
262 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
263 msgid ""
264 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
265 "\n"
266 msgstr ""
267 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
268 "\n"
269
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
271 msgid "Atmos"
272 msgstr "Atmos"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
275 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
277 msgid "Audio"
278 msgstr "Lyd"
279
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
281 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
282 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
283
284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
288 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
294 "%.1fdB."
295 msgstr ""
296 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:224
299 msgid "Automatically analyse content audio"
300 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
301
302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
303 msgid "B"
304 msgstr "B"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
307 msgid "BCC address"
308 msgstr "BCC-adresse"
309
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
311 msgid "Blue chromaticity"
312 msgstr "Blå farvetone"
313
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
315 #, fuzzy
316 msgid "Bold file"
317 msgstr "Skrifttype fil"
318
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
320 msgid "Bold font"
321 msgstr "Fed skrift"
322
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Bund"
326
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
328 msgid "Browse..."
329 msgstr "Gennemse..."
330
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
334
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
340 msgid "CC addresses"
341 msgstr "CC-adresse"
342
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
344 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
345 msgid "CPL"
346 msgstr "CPL"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
349 msgid "CPL ID"
350 msgstr "CPL-ID"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
353 msgid "CPL annotation text"
354 msgstr "CPL-annotationstekst"
355
356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
357 msgid "CPL's content is not encrypted."
358 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
359
360 #: src/wx/audio_panel.cc:78
361 msgid "Calculate..."
362 msgstr "Beregn..."
363
364 #: src/wx/job_view.cc:58
365 msgid "Cancel"
366 msgstr "Annuller"
367
368 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
369 msgid "Cannot reference this DCP.  "
370 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
371
372 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
373 msgid "Certificate downloaded"
374 msgstr "Certifikat downloadet"
375
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
377 msgid "Chain"
378 msgstr "Kæde"
379
380 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
381 msgid "Channel gain"
382 msgstr "Kanalgain"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
385 msgid "Channels"
386 msgstr "Kanaler"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:232
389 msgid "Check for testing updates on startup"
390 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:228
393 msgid "Check for updates on startup"
394 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:80
397 msgid "Choose CPL..."
398 msgstr "Vælg CPL..."
399
400 #: src/wx/content_panel.cc:359
401 #, fuzzy
402 msgid "Choose a DCP folder"
403 msgstr "Vælg en folder"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:294
406 msgid "Choose a file"
407 msgstr "Vælg en fil"
408
409 #: src/wx/content_panel.cc:286
410 msgid "Choose a file or files"
411 msgstr "Vælg en fil eller filer"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
414 msgid "Choose a folder"
415 msgstr "Vælg en folder"
416
417 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
418 msgid "Choose a font"
419 msgstr "Vælg en skrifttype"
420
421 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
422 msgid "Choose a font file"
423 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:207
426 msgid "Cinema and screen database file"
427 msgstr "Biograf- og sals-database"
428
429 #: src/wx/content_widget.h:79
430 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
431 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
432
433 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
434 msgid "Colour"
435 msgstr "Farve"
436
437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
438 msgid "Colour conversion"
439 msgstr "Farvekonvertering"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
442 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Brugerdefineret"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 msgid "Component"
448 msgstr "Component"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
452 msgid "Config|Timing"
453 msgstr "Timing"
454
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
456 msgid "Confirm KDM email"
457 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
458
459 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
460 msgid "Container"
461 msgstr "Container"
462
463 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
465 msgid "Content"
466 msgstr "Indhold"
467
468 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
469 msgid "Content Properties"
470 msgstr "Egenskaber for indhold"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
473 msgid "Content Type"
474 msgstr "Indholdstype"
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
477 msgid "Content version"
478 msgstr "Indholdsversion"
479
480 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
481 msgid "Contrast"
482 msgstr "Kontrast"
483
484 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
485 msgid "Copy as name"
486 msgstr "Kopier som navn"
487
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
489 msgid "Could not analyse audio."
490 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
491
492 #: src/wx/content_menu.cc:378
493 #, c-format
494 msgid "Could not load KDM (%s)"
495 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
498 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
499 #, c-format
500 msgid "Could not read certificate file (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
504 #, c-format
505 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
506 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
507
508 #: src/wx/film_viewer.cc:729
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
512 "preview."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
516 msgid "Cover Sheet"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
520 msgid "Create in folder"
521 msgstr "Opret i folder"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:243
524 msgid "Creator"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/video_panel.cc:100
528 msgid "Crop"
529 msgstr "Beskær"
530
531 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
532 #: src/wx/film_editor.cc:55
533 msgid "DCP"
534 msgstr "DCP"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
537 msgid "DCP asset filename format"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
541 msgid "DCP directory"
542 msgstr "DCP-folder"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
545 msgid "DCP metadata filename format"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
549 #: src/wx/wx_util.cc:110
550 msgid "DCP-o-matic"
551 msgstr "DCP-o-matic"
552
553 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
554 msgid "DCP-o-matic audio"
555 msgstr "DCP-o-matic lyd"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
558 msgid "Debug: decode"
559 msgstr "Debug: decode"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
562 msgid "Debug: email sending"
563 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
566 msgid "Debug: encode"
567 msgstr "Debug: encode"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
570 #, fuzzy
571 msgid "Decrypting KDMs"
572 msgstr "Dekrypterer DCPere"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:526
575 msgid "Default DCP audio channels"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:510
579 msgid "Default ISDCF name details"
580 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:531
583 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
584 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:552
587 #, fuzzy
588 msgid "Default KDM directory"
589 msgstr "Standardudgiver"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:540
592 msgid "Default audio delay"
593 msgstr "Standardlydforsinkelse"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:514
596 msgid "Default container"
597 msgstr "Standardcontainer"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:522
600 msgid "Default content type"
601 msgstr "Standardindholdstype"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:502
604 msgid "Default directory for new films"
605 msgstr "Standardfolder til nye film"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:494
608 msgid "Default duration of still images"
609 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:518
612 #, fuzzy
613 msgid "Default scale-to"
614 msgstr "Standardcontainer"
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:548
617 msgid "Default standard"
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:476
621 msgid "Defaults"
622 msgstr "Standardindstillinger"
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:82
625 msgid "Delay"
626 msgstr "Forsinkelse"
627
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
629 msgid "Details..."
630 msgstr "Detaljer..."
631
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
633 msgid "Dolby / Doremi"
634 msgstr "Dolby / Doremi"
635
636 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
637 msgid "Don't ask this again"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
641 msgid "Don't send emails"
642 msgstr "Send ikke e-mails"
643
644 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
645 msgid "Don't show hints again"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
649 msgid "Don't show this message again"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
653 msgid "Download"
654 msgstr "Download"
655
656 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
657 msgid "Download certificate"
658 msgstr "Download certifikat"
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
661 msgid "Download..."
662 msgstr "Download..."
663
664 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
665 msgid "Downloading certificate"
666 msgstr "Downloader certifikat"
667
668 #: src/wx/content_panel.cc:102
669 msgid "Earlier"
670 msgstr "Tidligere"
671
672 #: src/wx/screens_panel.cc:59
673 msgid "Edit Cinema..."
674 msgstr "Rediger biograf..."
675
676 #: src/wx/screens_panel.cc:65
677 msgid "Edit Screen..."
678 msgstr "Rediger sal..."
679
680 #: src/wx/screens_panel.cc:170
681 msgid "Edit cinema"
682 msgstr "Rediger biograf"
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:246
685 msgid "Edit screen"
686 msgstr "Rediger sal"
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
690 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
691 msgid "Edit..."
692 msgstr "Rediger..."
693
694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
695 msgid "Effect"
696 msgstr "Effekt"
697
698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
699 msgid "Effect colour"
700 msgstr "Effektfarve"
701
702 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
703 msgid "Email address"
704 msgstr "E-mail adresse"
705
706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
707 msgid "Email addresses for KDM delivery"
708 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
709
710 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
711 msgid "Encoding Servers"
712 msgstr "Encoding Servere"
713
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
715 msgid "Encrypted"
716 msgstr "Krypteret"
717
718 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
719 msgid "End"
720 msgstr "Slut"
721
722 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
723 #, c-format
724 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
725 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
728 msgid "Errors"
729 msgstr "Fejl"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:847
732 msgid "Export"
733 msgstr "Eksporter"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
736 #, fuzzy
737 msgid ""
738 "Export KDM decryption\n"
739 "certificate..."
740 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
743 #, fuzzy
744 msgid ""
745 "Export KDM decryption\n"
746 "chain..."
747 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
748
749 #: src/wx/export_dialog.cc:46
750 #, fuzzy
751 msgid "Export film"
752 msgstr "Eksporter"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:864
755 msgid "Export..."
756 msgstr "Eksporter..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
759 msgid "FTP (for Dolby)"
760 msgstr "FTP (til Dolby)"
761
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
763 msgid "Facility (e.g. DLA)"
764 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
765
766 #: src/wx/video_panel.cc:154
767 msgid "Fade in"
768 msgstr "Fade in"
769
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
771 msgid "Fade in time"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:159
775 msgid "Fade out"
776 msgstr "Fade out"
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
779 msgid "Fade out time"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
783 #, c-format
784 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 msgid "Filename format"
789 msgstr "Filnavn format"
790
791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
792 msgid "Film name"
793 msgstr "Filmnavn"
794
795 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
796 msgid "Filters"
797 msgstr "Filtre"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:219
800 msgid ""
801 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/content_menu.cc:73
805 msgid "Find missing..."
806 msgstr "Find manglende..."
807
808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
809 #, fuzzy
810 msgid "Folder / ZIP name format"
811 msgstr "Filnavn format"
812
813 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
814 #, fuzzy
815 msgid "Folder name"
816 msgstr "Brugernavn"
817
818 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
820 msgid "Fonts"
821 msgstr "Skrifttyper"
822
823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
824 msgid "Fonts..."
825 msgstr "Skrifttyper..."
826
827 #: src/wx/export_dialog.cc:48
828 msgid "Format"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
832 msgid "Frame Rate"
833 msgstr "Billedhastighed"
834
835 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
836 msgid "Frame rate"
837 msgstr "Billedhastighed"
838
839 #: src/wx/about_dialog.cc:66
840 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
841 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
842
843 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
844 msgid "From"
845 msgstr "Fra"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
848 msgid "From address"
849 msgstr "Fra adresse"
850
851 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
852 msgid "From template"
853 msgstr "Fra skabelon"
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
856 msgid "Full"
857 msgstr "Fuld"
858
859 #: src/wx/timing_panel.cc:96
860 msgid "Full length"
861 msgstr "Fuld længde"
862
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
864 msgid "GB"
865 msgstr "GB"
866
867 #: src/wx/audio_panel.cc:66
868 msgid "Gain"
869 msgstr "Gain"
870
871 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
872 msgid "Gain Calculator"
873 msgstr "Gainberegner"
874
875 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
876 #, c-format
877 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
878 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
881 msgid "General"
882 msgstr "Generelt"
883
884 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
885 msgid "Get from file..."
886 msgstr "Indlæs fra fil..."
887
888 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
889 msgid "Go back"
890 msgstr "Gå tilbage"
891
892 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
894 msgid "Go to"
895 msgstr "Gå til"
896
897 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
898 msgid "Go to frame"
899 msgstr "Gå til billede"
900
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
902 msgid "Go to timecode"
903 msgstr "Gå til tidskode"
904
905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
906 msgid "Green chromaticity"
907 msgstr "Grøn farvetone"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:575
910 #, fuzzy
911 msgid "Guess from content"
912 msgstr "Indram indhold"
913
914 #: src/wx/export_dialog.cc:32
915 msgid "H.264"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
919 msgid "Higher priority"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
923 msgid "Hints"
924 msgstr "Tips"
925
926 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
927 msgid "Host"
928 msgstr "Vært"
929
930 #: src/wx/server_dialog.cc:40
931 msgid "Host name or IP address"
932 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
933
934 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
935 msgid "I want to play this back at fader"
936 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
937
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
939 msgid "ID"
940 msgstr "ID"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
943 msgid "IP address"
944 msgstr "IP-adresse"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:754
947 msgid "IP address / host name"
948 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
949
950 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
951 msgid "ISDCF name"
952 msgstr "ISDCF-navn"
953
954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
955 msgid "Image X position"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
959 msgid "Important notice"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
963 msgid "Input gamma"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
967 msgid "Input gamma correction"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
971 msgid "Input power"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
975 msgid "Input transfer function"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
979 #, c-format
980 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:991
984 msgid "Intermediate"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
988 msgid "Intermediate common name"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
992 msgid "Interop"
993 msgstr "Interop"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
996 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1000 msgid "Issuer"
1001 msgstr "Udsteder"
1002
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Italic file"
1006 msgstr "Skrifttype fil"
1007
1008 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1009 msgid "Italic font"
1010 msgstr "Kursiv skrift"
1011
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1013 msgid ""
1014 "JPEG2000 bandwidth\n"
1015 "for newly-encoded data"
1016 msgstr ""
1017 "JPEG2000-båndbredde\n"
1018 "til ny-genererede data"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:72
1021 msgid "Join"
1022 msgstr "Sammensæt"
1023
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1025 msgid "Jump to selected content"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1029 msgid "KDM Email"
1030 msgstr "KDM-e-mail"
1031
1032 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1033 msgid "KDM type"
1034 msgstr "KDM-type"
1035
1036 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1038 msgid "KDM|Timing"
1039 msgstr "Timing"
1040
1041 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1042 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1043 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1046 msgid "Key"
1047 msgstr "Nøgle"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1050 msgid "Keys"
1051 msgstr "Nøgler"
1052
1053 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1054 msgid "Language"
1055 msgstr "Sprog"
1056
1057 #: src/wx/content_panel.cc:106
1058 msgid "Later"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1062 msgid "Leaf"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1066 msgid "Leaf common name"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1070 msgid "Leaf private key"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:105
1074 msgid "Left"
1075 msgstr "Venstre"
1076
1077 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1078 msgid "Left eye"
1079 msgstr "Venstre øje"
1080
1081 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1082 msgid "Length"
1083 msgstr "Længde"
1084
1085 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1086 msgid "Line spacing"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1090 msgid "Load..."
1091 msgstr "Indlæs"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1094 msgid "Log"
1095 msgstr "Log"
1096
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1098 #, c-format
1099 msgid "Loudness range %.2f LU"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1103 msgid "Lower priority"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:565
1107 msgid "MISSING: "
1108 msgstr "MANGLER:"
1109
1110 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1111 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1115 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1119 msgid "Mail password"
1120 msgstr "Mail password"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1123 msgid "Mail user name"
1124 msgstr "Mail brugernavn"
1125
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1127 msgid "Make DCP anyway"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1131 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1132 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1133
1134 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1135 msgid "Make KDMs"
1136 msgstr "Dan KDM'er"
1137
1138 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1139 msgid "Make certificate chain"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1143 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1147 msgid "Matrix"
1148 msgstr "Matrix"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1151 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1152 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1156 msgid "Mbit/s"
1157 msgstr "Mbit/s"
1158
1159 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1160 msgid "Move content"
1161 msgstr "Flyt indhold"
1162
1163 #: src/wx/content_panel.cc:103
1164 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1165 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1166
1167 #: src/wx/content_panel.cc:107
1168 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1169 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1170
1171 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1172 msgid "Move to start of reel"
1173 msgstr "Flyt til start af spolen"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:378
1176 msgid "Multiple content selected"
1177 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1178
1179 #: src/wx/content_widget.h:70
1180 msgid "Multiple values"
1181 msgstr "Flere værdier"
1182
1183 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1184 msgid "My Documents"
1185 msgstr "Mine dokumenter"
1186
1187 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1188 msgid "My problem is"
1189 msgstr "Mit problem er"
1190
1191 #: src/wx/content_panel.cc:569
1192 msgid "NEEDS KDM: "
1193 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1194
1195 #: src/wx/content_panel.cc:573
1196 msgid "NEEDS OV: "
1197 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1198
1199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "Navn"
1202
1203 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1204 msgid "New name"
1205 msgstr "Nyt navn"
1206
1207 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1208 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1209 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1210
1211 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1212 msgid "No DCP selected."
1213 msgstr "Ingen DCP valgt"
1214
1215 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1216 #, c-format
1217 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1218 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:333
1221 msgid "No content found in this folder."
1222 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1223
1224 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1225 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1226 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1227 #: src/wx/video_panel.cc:307
1228 msgid "None"
1229 msgstr "Ingen"
1230
1231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1232 msgid "Normal file"
1233 msgstr "Normal fil"
1234
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1236 msgid "Normal font"
1237 msgstr "Normal skrift"
1238
1239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1240 msgid "Notes"
1241 msgstr "Noter"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1244 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1248 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1252 msgid "Off"
1253 msgstr "Off"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1256 msgid "Only servers encode"
1257 msgstr "Kun servere indkoder"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1260 msgid "Open console window"
1261 msgstr "Åbn konsol vindue"
1262
1263 #: src/wx/content_panel.cc:111
1264 msgid "Open the timeline for the film."
1265 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1266
1267 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1268 msgid "Organisation"
1269 msgstr "Organisation"
1270
1271 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1272 msgid "Organisational unit"
1273 msgstr "Organisations enhed"
1274
1275 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1276 msgid "Other trusted devices"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1280 msgid "Outgoing mail server"
1281 msgstr "Udgående mail server"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1284 msgid "Outline"
1285 msgstr "Omrids"
1286
1287 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1288 msgid "Outline content"
1289 msgstr "Indram indhold"
1290
1291 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1292 msgid "Outline width"
1293 msgstr "Indram bredde"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1296 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1297 msgstr ""
1298 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1299 "filmen"
1300
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1302 msgid "Output"
1303 msgstr "Output"
1304
1305 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Output file"
1308 msgstr "Output"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1311 msgid "Output gamma correction"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1315 msgid "Password"
1316 msgstr "Password"
1317
1318 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1319 msgid "Pause"
1320 msgstr "Pause"
1321
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1323 msgid "Peak"
1324 msgstr "Peak"
1325
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1327 #, c-format
1328 msgid "Peak: %.2fdB"
1329 msgstr "Peak: %.2fdB"
1330
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1332 msgid "Peak: unknown"
1333 msgstr "Peak: ukendt"
1334
1335 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1336 msgid "Play"
1337 msgstr "Afspil"
1338
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1340 msgid "Play length"
1341 msgstr "Afspil længde"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1344 msgid "Play sound in the preview via"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1348 msgid ""
1349 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1350 "about the problem."
1351 msgstr ""
1352 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1353 "spørgsmål om dette problem."
1354
1355 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1356 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1357 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1358
1359 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1360 msgid "Position"
1361 msgstr "Position"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1364 msgid "Pre-release"
1365 msgstr "Pre-release"
1366
1367 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1368 msgid "ProRes"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1372 msgid "Processor"
1373 msgstr "Processor"
1374
1375 #: src/wx/content_menu.cc:74
1376 msgid "Properties..."
1377 msgstr "Egenskaber..."
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1380 msgid "Protocol"
1381 msgstr "Protokol"
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1384 msgid "RGB to XYZ conversion"
1385 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1386
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1388 msgid "RMS"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1392 msgid "Random"
1393 msgstr "Tilfældig"
1394
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1396 msgid "Rating (e.g. 15)"
1397 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1398
1399 #: src/wx/content_menu.cc:75
1400 msgid "Re-examine..."
1401 msgstr "Gen-undersøg"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1404 msgid ""
1405 "Re-make certificates\n"
1406 "and key..."
1407 msgstr ""
1408 "Gendan certifikater\n"
1409 "og nøgle..."
1410
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1412 msgid "Rec. 601"
1413 msgstr "Rec. 601"
1414
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1416 msgid "Rec. 709"
1417 msgstr "Rec. 709"
1418
1419 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1420 msgid "Recipient certificate"
1421 msgstr "Modtager-certifikat"
1422
1423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1424 msgid "Red band"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1428 msgid "Red chromaticity"
1429 msgstr "Rød farvetone"
1430
1431 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1432 #, c-format
1433 msgid "Reel %d"
1434 msgstr "Spole %d"
1435
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1437 msgid "Reel length"
1438 msgstr "Længde på spole"
1439
1440 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1441 msgid "Reels"
1442 msgstr "Spoler"
1443
1444 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Reel|Custom"
1448 msgstr "Brugerdefineret"
1449
1450 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1451 #: src/wx/video_panel.cc:82
1452 msgid "Refer to existing DCP"
1453 msgstr "Referer til existerende DCP"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1456 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1457 #: src/wx/editable_list.h:80
1458 msgid "Remove"
1459 msgstr "Fjern"
1460
1461 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1462 msgid "Remove Cinema"
1463 msgstr "Fjern biograf"
1464
1465 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1466 msgid "Remove Screen"
1467 msgstr "Fjern sal"
1468
1469 #: src/wx/content_panel.cc:99
1470 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1471 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1472
1473 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1474 msgid "Rename template"
1475 msgstr "Omdøb skabelon"
1476
1477 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1478 msgid "Rename..."
1479 msgstr "Omdøb..."
1480
1481 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1482 msgid "Repeat"
1483 msgstr "Gentag"
1484
1485 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1486 msgid "Repeat Content"
1487 msgstr "Gentag indhold"
1488
1489 #: src/wx/content_menu.cc:71
1490 msgid "Repeat..."
1491 msgstr "Gentag..."
1492
1493 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1494 msgid "Report A Problem"
1495 msgstr "Rapporter Et Problem"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1498 msgid "Reset to default subject and text"
1499 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Reset to default text"
1504 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1505
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1507 msgid "Resolution"
1508 msgstr "Opløsning"
1509
1510 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1511 msgid "Restore to original colours"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1515 msgid "Resume"
1516 msgstr "Genoptag"
1517
1518 #: src/wx/video_panel.cc:116
1519 msgid "Right"
1520 msgstr "Højre"
1521
1522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1523 msgid "Right click to change gain."
1524 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1525
1526 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1527 msgid "Right eye"
1528 msgstr "Højre øje"
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1531 msgid "Root"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1535 msgid "Root common name"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1539 msgid "S-Gamut3"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1543 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1544 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1547 msgid "SMPTE"
1548 msgstr "SMPTE"
1549
1550 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1551 #, c-format
1552 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1556 msgid "Save template"
1557 msgstr "Gem skabelon"
1558
1559 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1560 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/video_panel.cc:164
1564 msgid "Scale to"
1565 msgstr "Skaler til"
1566
1567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1568 msgid "Screens"
1569 msgstr "Sale"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1572 msgid "Search network for servers"
1573 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1574
1575 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1576 msgid "Select CPL XML file"
1577 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1580 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1581 msgid "Select Certificate File"
1582 msgstr "Vælg certifikatfil"
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1585 msgid "Select Chain File"
1586 msgstr "Vælg Kæde fil"
1587
1588 #: src/wx/content_menu.cc:372
1589 msgid "Select KDM"
1590 msgstr "Vælg KDM"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1593 msgid "Select Key File"
1594 msgstr "Vælg Nøglefil"
1595
1596 #: src/wx/content_menu.cc:398
1597 msgid "Select OV"
1598 msgstr "Vælg OV"
1599
1600 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1601 msgid "Select certificate file"
1602 msgstr "Vælg certifikatfil"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1605 msgid "Select cinema and screen database file"
1606 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1607
1608 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select output file"
1611 msgstr "Vælg certifikatfil"
1612
1613 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1614 msgid "Send by email"
1615 msgstr "Send som e-mail"
1616
1617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1618 msgid "Send emails"
1619 msgstr "Send e-mails"
1620
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1622 msgid "Send logs"
1623 msgstr "Send logfiler"
1624
1625 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1626 msgid "Serial number"
1627 msgstr "Serienummer"
1628
1629 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1630 msgid "Server"
1631 msgstr "Server"
1632
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1634 msgid "Servers"
1635 msgstr "Servere"
1636
1637 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1638 msgid "Set"
1639 msgstr "Indstil"
1640
1641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1642 msgid "Set from file..."
1643 msgstr "Indlæs fra fil..."
1644
1645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1646 msgid "Set from system font..."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1650 msgid "Set language"
1651 msgstr "Indstil sprog"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1654 msgid "Shadow"
1655 msgstr "Skygge"
1656
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1658 msgid "Show audio..."
1659 msgstr "Vis lyd..."
1660
1661 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1662 msgid "Show graph of audio levels..."
1663 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1664
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1666 msgid "Signed"
1667 msgstr "Signeret"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1670 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1674 msgid "Simple gamma"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1678 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1682 msgid "Single reel"
1683 msgstr "Enkelt spole"
1684
1685 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1686 msgid "Smoothing"
1687 msgstr "Udjævning"
1688
1689 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1690 msgid "Snap"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1694 msgid "Split by video content"
1695 msgstr "Opdel efter video indhold"
1696
1697 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1698 msgid "Stable version "
1699 msgstr "Stabil version"
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1702 msgid "Standard"
1703 msgstr "Standard"
1704
1705 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1706 msgid "Start"
1707 msgstr "Start"
1708
1709 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1710 msgid "Start of reel"
1711 msgstr "Start på spole"
1712
1713 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1714 msgid "Stream"
1715 msgstr "Strøm"
1716
1717 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1718 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1719 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1722 msgid "Subject"
1723 msgstr "Emne"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1726 msgid "Subtitle"
1727 msgstr "Undertekster"
1728
1729 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1730 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1731 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1732
1733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1734 msgid "Subtitle appearance"
1735 msgstr "Underteksters udseende"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1738 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1739 msgid "Subtitles"
1740 msgstr "Undertekster"
1741
1742 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1743 msgid "Supported by"
1744 msgstr "Støttet af"
1745
1746 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1747 msgid "TMS"
1748 msgstr "TMS"
1749
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1751 msgid "Target path"
1752 msgstr "Destinationsfolder"
1753
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1755 msgid "Temp version"
1756 msgstr "Midlertidig version"
1757
1758 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1759 msgid "Template"
1760 msgstr "Skabelon"
1761
1762 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1763 msgid "Template name"
1764 msgstr "Navn på skabelon"
1765
1766 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1767 msgid "Template names must not be empty."
1768 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1769
1770 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1771 msgid "Templates"
1772 msgstr "Skabeloner"
1773
1774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1775 msgid "Territory (e.g. UK)"
1776 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1777
1778 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1779 msgid "Test version "
1780 msgstr "Testversion "
1781
1782 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1783 msgid "Tested by"
1784 msgstr "Testet af"
1785
1786 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1787 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1788 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1789
1790 #: src/wx/content_menu.cc:358
1791 msgid ""
1792 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1793 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1794 "missing content."
1795 msgstr ""
1796 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1797 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1798
1799 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1800 msgid ""
1801 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1802 "use it?"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1806 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1807 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1808
1809 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1810 msgid ""
1811 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1812 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1813
1814 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1815 msgid "There is not enough free memory to do that."
1816 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1817
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1819 msgid ""
1820 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1821 "certificate. Only the first certificate will be used."
1822 msgstr ""
1823 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1824 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1825
1826 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1827 msgid "This is not a valid CPL file"
1828 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1829
1830 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1831 msgid "Threads"
1832 msgstr "Tråde"
1833
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1835 msgid "Thumbprint"
1836 msgstr "Fingeraftryk"
1837
1838 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1839 msgid "Time"
1840 msgstr "Tid"
1841
1842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1843 msgid "Timeline"
1844 msgstr "Tidslinje"
1845
1846 #: src/wx/content_panel.cc:110
1847 msgid "Timeline..."
1848 msgstr "Tidslinje..."
1849
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1852 msgid "Timing|Timing"
1853 msgstr "Timing"
1854
1855 #: src/wx/video_panel.cc:129
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "Top"
1858
1859 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1860 msgid "Translated by"
1861 msgstr "Oversat af"
1862
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1864 msgid "Trim after current position"
1865 msgstr "Trim efter nuværende position"
1866
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1868 msgid "Trim from end"
1869 msgstr "Trimning fra slut"
1870
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1872 msgid "Trim from start"
1873 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1874
1875 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1876 msgid "Trim up to current position"
1877 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1878
1879 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1880 #, c-format
1881 msgid "True peak is %.2fdB"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1885 #: src/wx/video_panel.cc:86
1886 msgid "Type"
1887 msgstr "Type"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1890 msgid "UTC"
1891 msgstr "UTC"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1894 msgid "UTC offset (time zone)"
1895 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1898 msgid "UTC+1"
1899 msgstr "UTC+1"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1902 msgid "UTC+10"
1903 msgstr "UTC+10"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1906 msgid "UTC+11"
1907 msgstr "UTC+11"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1910 msgid "UTC+12"
1911 msgstr "UTC+12"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1914 msgid "UTC+2"
1915 msgstr "UTC+2"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1918 msgid "UTC+3"
1919 msgstr "UTC+3"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1922 msgid "UTC+4"
1923 msgstr "UTC+4"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1926 msgid "UTC+5"
1927 msgstr "UTC+5"
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1930 msgid "UTC+5:30"
1931 msgstr "UTC+5:30"
1932
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1934 msgid "UTC+6"
1935 msgstr "UTC+6"
1936
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1938 msgid "UTC+7"
1939 msgstr "UTC+7"
1940
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1942 msgid "UTC+8"
1943 msgstr "UTC+8"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1946 msgid "UTC+9"
1947 msgstr "UTC+9"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1950 msgid "UTC-1"
1951 msgstr "UTC-1"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1954 msgid "UTC-10"
1955 msgstr "UTC-10"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1958 msgid "UTC-11"
1959 msgstr "UTC-11"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1962 msgid "UTC-2"
1963 msgstr "UTC-2"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1966 msgid "UTC-3"
1967 msgstr "UTC-3"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1970 msgid "UTC-3:30"
1971 msgstr "UTC-3:30"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1974 msgid "UTC-4"
1975 msgstr "UTC-4"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1978 msgid "UTC-4:30"
1979 msgstr "UTC-4:30"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1982 msgid "UTC-5"
1983 msgstr "UTC-5"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1986 msgid "UTC-6"
1987 msgstr "UTC-6"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1990 msgid "UTC-7"
1991 msgstr "UTC-7"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1994 msgid "UTC-8"
1995 msgstr "UTC-8"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1998 msgid "UTC-9"
1999 msgstr "UTC-9"
2000
2001 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2002 msgid "Update"
2003 msgstr "Opdater"
2004
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2006 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2007 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2008
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2010 msgid "Use ISDCF name"
2011 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2012
2013 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2014 msgid "Use best"
2015 msgstr "Brug bedste"
2016
2017 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2018 msgid "Use preset"
2019 msgstr "Brug forudindstillede"
2020
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2022 msgid "Use subtitles"
2023 msgstr "Brug undertekster"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2026 msgid "User name"
2027 msgstr "Brugernavn"
2028
2029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2030 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2031 #: src/wx/video_panel.cc:75
2032 msgid "Video"
2033 msgstr "Video"
2034
2035 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2036 msgid "Video Waveform"
2037 msgstr "Video bølgeform..."
2038
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2040 msgid "Video frame rate"
2041 msgstr "Videobilledhastighed"
2042
2043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2044 msgid "View..."
2045 msgstr "Se..."
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2048 msgid "Warnings"
2049 msgstr "Advarsler"
2050
2051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2052 msgid "White point"
2053 msgstr "Hvidpunkt"
2054
2055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2056 msgid "White point adjustment"
2057 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2058
2059 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2060 msgid "With help from"
2061 msgstr "Med hjælp fra"
2062
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2064 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2068 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2072 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2076 msgid "Write to"
2077 msgstr "Skriv til"
2078
2079 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2080 msgid "Written by"
2081 msgstr "Skrevet af"
2082
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2084 msgid "X Offset"
2085 msgstr "X-Offset"
2086
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2088 msgid "X Scale"
2089 msgstr "X Skala"
2090
2091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2092 msgid "Y Offset"
2093 msgstr "Y-Offset"
2094
2095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2096 msgid "Y Scale"
2097 msgstr "Y Skala"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2100 msgid "YUV to RGB conversion"
2101 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2102
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2104 msgid "YUV to RGB matrix"
2105 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2106
2107 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2111 "this name."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2118 "screen with this name."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2122 msgid ""
2123 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2124 "you want to continue?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2128 msgid ""
2129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2133 msgid "Your email address"
2134 msgstr "Din e-mail adresse"
2135
2136 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2137 msgid "component value"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2141 msgid "dB"
2142 msgstr "dB"
2143
2144 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2145 #, c-format
2146 msgid "e.g. %s"
2147 msgstr "f.eks. %s"
2148
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2151 msgid "f"
2152 msgstr "b"
2153
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2156 msgid "h"
2157 msgstr "t"
2158
2159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2160 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2161 msgid "m"
2162 msgstr "m"
2163
2164 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2166 msgid "ms"
2167 msgstr "ms"
2168
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2170 msgid "port"
2171 msgstr "port"
2172
2173 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2175 msgid "s"
2176 msgstr "s"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2179 msgid "threshold"
2180 msgstr "grænseværdi"
2181
2182 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2183 msgid "times"
2184 msgstr "gange"
2185
2186 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2187 msgid "until"
2188 msgstr "indtil"
2189
2190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2191 msgid "x"
2192 msgstr "x"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2195 msgid "y"
2196 msgstr "y"
2197
2198 #~ msgid "New Film"
2199 #~ msgstr "Ny film"
2200
2201 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2202 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2203
2204 #~ msgid "Subtitle colours"
2205 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2206
2207 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2208 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2209
2210 #~ msgid "Contact email"
2211 #~ msgstr "Kontakt email"
2212
2213 #~ msgid "Down"
2214 #~ msgstr "Ned"
2215
2216 #~ msgid "Up"
2217 #~ msgstr "Op"
2218
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2221 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2222 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2225 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2226 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2227 #~ "billedet."
2228
2229 #~ msgid ""
2230 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2231 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2232 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2233 #~ "the \"DCP\" tab."
2234 #~ msgstr ""
2235 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2236 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2237 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2238 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2239
2240 #~ msgid ""
2241 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2242 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2243 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2244 #~ "the \"DCP\" tab."
2245 #~ msgstr ""
2246 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2247 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2248 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2249 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2250
2251 #~ msgid "Log:"
2252 #~ msgstr "Log:"
2253
2254 #~ msgid ""
2255 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2256 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2257 #~ msgstr ""
2258 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2259 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2263 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2264 #~ msgstr ""
2265 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2266 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2267 #~ "være på den sikre side."
2268
2269 #~ msgid ""
2270 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2271 #~ "some projectors."
2272 #~ msgstr ""
2273 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2274 #~ "projektorer."
2275
2276 #~ msgid "Server serial number"
2277 #~ msgstr "Servers serienummer"
2278
2279 #~ msgid ""
2280 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2281 #~ "playback."
2282 #~ msgstr ""
2283 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2284 #~ "afspilning."
2285
2286 #~ msgid "Cinema"
2287 #~ msgstr "Biograf"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2291 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2295 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2296
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2299 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2300
2301 #~ msgid "Country"
2302 #~ msgstr "Land"
2303
2304 #~ msgid "Dolby"
2305 #~ msgstr "Dolby"
2306
2307 #~ msgid "Fetching..."
2308 #~ msgstr "Henter..."
2309
2310 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2311 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2312
2313 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2314 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2315
2316 #~ msgid "audio"
2317 #~ msgstr "lyd"
2318
2319 #~ msgid "still"
2320 #~ msgstr "stillbillede"
2321
2322 #~ msgid "subtitles"
2323 #~ msgstr "subtitles"
2324
2325 #~ msgid "video"
2326 #~ msgstr "video"
2327
2328 #~ msgid "Certificate"
2329 #~ msgstr "Certifikat"
2330
2331 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2332 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2333
2334 #~ msgid "Copy..."
2335 #~ msgstr "Kopier..."
2336
2337 #~ msgid "Load from file..."
2338 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2339
2340 #~ msgid "Other"
2341 #~ msgstr "Andet"
2342
2343 #~ msgid "Server manufacturer"
2344 #~ msgstr "Serverproducent"
2345
2346 #~ msgid "Unknown"
2347 #~ msgstr "Ukendt"
2348
2349 #~ msgid "Use all servers"
2350 #~ msgstr "Brug alle servere"
2351
2352 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2353 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2354
2355 #~ msgid "Default issuer"
2356 #~ msgstr "Standardudgiver"
2357
2358 #~ msgid "Show Audio..."
2359 #~ msgstr "Vis lyd..."
2360
2361 #~ msgid ""
2362 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2363 #~ "Laursen"
2364 #~ msgstr ""
2365 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2366 #~ "Laursen"
2367
2368 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2369 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2370
2371 #~ msgid "1 / "
2372 #~ msgstr "1 / "
2373
2374 #~ msgid "1 channel"
2375 #~ msgstr "1 kanal"
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2379 #~ "sequence."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2382 #~ "levende billeder."
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "Add image\n"
2386 #~ "sequence..."
2387 #~ msgstr ""
2388 #~ "Tilføj billed-\n"
2389 #~ "sekvens..."
2390
2391 #~ msgid "Audio channels"
2392 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2393
2394 #~ msgid "Audio length"
2395 #~ msgstr "Lyd, længde"
2396
2397 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2398 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2399
2400 #~ msgid "DCP Name"
2401 #~ msgstr "DCP-navn"
2402
2403 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2404 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2405
2406 #~ msgid "Debugging"
2407 #~ msgstr "Debugging"
2408
2409 #~ msgid "Disk space required"
2410 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2411
2412 #~ msgid "Film Properties"
2413 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2414
2415 #~ msgid "Frames"
2416 #~ msgstr "Billeder"
2417
2418 #~ msgid "Gb"
2419 #~ msgstr "GB"
2420
2421 #~ msgid "Hz"
2422 #~ msgstr "Hz"
2423
2424 #~ msgid "Scaler"
2425 #~ msgstr "Skaler"
2426
2427 #~ msgid "Video length"
2428 #~ msgstr "Videolængde"
2429
2430 #~ msgid "Video size"
2431 #~ msgstr "Videostørrelse"
2432
2433 #~ msgid "With Subtitles"
2434 #~ msgstr "Med undertekster"
2435
2436 #~ msgid "channels"
2437 #~ msgstr "kanaler"
2438
2439 #~ msgid "frames per second"
2440 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2441
2442 #~ msgid "Bottom crop"
2443 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2444
2445 #~ msgid "BsL"
2446 #~ msgstr "BsV"
2447
2448 #~ msgid "BsR"
2449 #~ msgstr "BsH"
2450
2451 #~ msgid "C"
2452 #~ msgstr "C"
2453
2454 #~ msgid "L"
2455 #~ msgstr "V"
2456
2457 #~ msgid "Lc"
2458 #~ msgstr "Vc"
2459
2460 #~ msgid "Left crop"
2461 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2462
2463 #~ msgid "Lfe"
2464 #~ msgstr "Lfe"
2465
2466 #~ msgid "R"
2467 #~ msgstr "H"
2468
2469 #~ msgid "Rc"
2470 #~ msgstr "Hc"
2471
2472 #~ msgid "Right crop"
2473 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2474
2475 #~ msgid "Rs"
2476 #~ msgstr "Hs"
2477
2478 #~ msgid "Top crop"
2479 #~ msgstr "Beskæring, top"